Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 455.88 Kb

Жалкие свинцовые божки

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39
    -  Вот  так,  Гаррет.  Запоминай.  Складываешь  руки  лодочкой,  потом
раскрываешь ладонями вверх, тянешь посредине. Шнур удлиняется  на  сколько
тебе нужно.
  - Полезная штука.
   - Ты прав. - Тем временем шнур растянулся футов на двадцать пять. - При
желании его можно использовать как удавку.
   -  Я  заметил.  - Шнур и впрямь подозрительно напоминал  церемониальную
удавку, какими кефские сиды совершают свои ритуальные убийства.
   -  Смотри  внимательно. Чтобы укоротить шнур, надо сделать вот  что.  -
Мэгги  скатала  волшебную веревку в клубок, ухватила торчавшие  из  клубка
концы  и  потянула. Шнур распрямился и съежился до прежней длины. Растянув
его  вновь  футов  до десяти, Магодор продолжила: - Если тебе  понадобятся
несколько  отрезков,  завяжи  посредине  скользящий  узел.  Потом  разрежь
/.+cg("hcnao петлю прямо по узлу. - Двумя руками она держала шнур, третьей
стиснула  тонкий  нож  и  рассекла узел. Четвертая рука  ловко  подхватила
второй  шнур  и  протянула мне. Мэгги выпустила один конец  своего  шнура,
опустила по нему узел.
 Нечто  подобное я уже видел. Это был трюк из арсенала уличных фокусников.
Единственное  отличие  состояло в том, что шнур  Мэгги  был  действительно
волшебным.
 Магодор  забрала у меня второй кусок, скатала оба в клубок  и  предъявила
мне целый четырехфутовый шнур.
  - Учти, я потребую его обратно.
  - Жаль, а я-то расчитывал... Богиня пристально поглядела на меня.
   -  Я  покажу  тебе кое-что еще. Мне кажется, в нынешних обстоятельствах
это - самое полезное свойство шнура.
 Магодор  растянула шнур до шести футов, завязала на одном  конце  булинь,
другой  пропустила  в  образовавшуюся петлицу. Получилась  большая  петля.
Положив  шнур  на  ковер, Мэгги ступила внутрь петли и  подняла  волшебную
веревку.  Она  поднимала шнур все выше, а ее тело  исчезало  буквально  на
глазах.  Остались лишь руки, а потом исчезли и они, когда богиня  затянула
петлю.
   - Затягиваешь изнутри, - объяснила она, - но не до конца. - Я отчетливо
различал ее голос.
  - Здорово.
   - Имей в виду, через маленькое отверстие, которое остается сверху, тебя
могут заметить, старайся действовать как можно тише.  Что касается запаха,
если  ты  примешь надлежащие меры предосторожности, ни люди,  ни  животные
ничего  не  учуют. - В воздухе появился узел, потом возникли пальцы.  Шнур
упал  на ковер.  Магодор вышла из петли, развязала булинь и протянула шнур
мне.  Ее  рука  была  мягкой  и теплой, но я отшатнулся  -  пальцы  богини
заканчивались острыми как бритва когтями. Мэгги прижала палец к губам.
 Я  обвязал шнур вокруг талии. Тот словно прилип к моему телу.  Я  его  не
видел, только ощущал.
   -  Время поджимает. Как мне отсюда выбраться? - Благодарение богам, мне
удалось обойтись без обещаний. Правда, Мэгги скорее всего думает иначе, но
это ее трудности.
   -  Хаос!  -  Из  теней  в  углу возник тот самый  тип,  который  правил
экипажем.  Я  и не подозревал об его присутствии. Мое замешательство  явно
порадовало Магодор. - Проводи мистера Гаррета на улицу.
 Хаос  посмотрел  на  меня  из-под колпака своими  бездонными  глазами.  В
комнате  неожиданно похолодало. Мне показалось, он вовсе не в восторге  от
того,  что  вынужден  возиться со мной. Я хотел было  отпустить  по  этому
поводу   шуточку,   но   потом   засомневался,   достанет   ли   у    него
сообразительности  понять соль. К тому же не стоит  подшучивать  над  тем,
кому поручено выпустить тебя на свободу.
   -  Будь  осторожен, Гаррет, - произнесла Магодор мне  в  спину.  -Шайры
очень опасны и готовы пойти на все.
 Вот, значит, как? А годороты, выходит, просто развлекаются?
 Тоже мне, игривые щенки.
 В   коридорах   нам   встретились  несколько   слуг,   проводивших   меня
настороженными  взглядами.  На Хаоса они внимания  не  обращали;  впрочем,
один,  едва  разминувшийся  с  нами в узком коридорчике,  зябко  поежился.
Знакомое ощущение, верно?
 Хаос  не  проронил  ни  слова,  но, даже оказавшись  на  улице,  я  долго
чувствовал на себе его взгляд.
 
                                                                  ГЛАВА 11
 
 Значит, игривые щенки? Ну-ну, поглядим.
 Отбежав  на  почтительное расстояние и почувствовав себя в  относительной
безопасности,  я  остановился и попытался сориентироваться.  Должно  быть,
годороты  засели  вон  в том доме.  Кто его хозяин, я  не  знал;  впрочем,
узнать это труда не составит.
 Только стоит ли? А вдруг выяснится такое?..
 Я   прикинул,  каким  путем  лучше  выбираться,  чтобы  не  нарваться  на
очередные неприятности. Надо вернуться домой и потолковать с Покойником. Я
отчаянно  нуждался в его совете, поскольку, судя по всему, по уши  увяз  в
$%`l,%. Даже если годороты - не боги, хлопот с ними явно не оберешься.
 Я  двинулся  дальше,  ежесекундно проверяя,  нет  ли  за  мной  "хвоста".
Правда,  овчинка  не  стоила  выделки - ведь я  имел  дело  с  оборотнями,
способными  принять  любое  обличье.  Поди  догадайся,  кто  есть  кто  из
прохожих.
 Голова  болела  по-прежнему, но похмелье почти прошло.   Сонливость  тоже
исчезла, зато я изрядно проголодался. Боги, только бы добраться до дома, а
уж там Дин меня накормит.
 Народу  на  улицах  было немного. Естественно, на  Холме  иначе  быть  не
могло.  Хотя  времена  меняются: я заметил нескольких  уличных  торговцев,
пытавшихся  навязать  прохожим свои товары. Еще недавно  они  попросту  не
посмели бы сюда сунуться из страха перед стражниками, у которых разговор с
этой малопочтенной публикой был короткий - пинком под зад.
 Едва  я  вспомнил  о стражниках, как они попались мне на  глаза:  парочка
бруно  гоняла по улице пожилого точильщика. Они внимательно оглядели меня,
но решили не связываться, поскольку я шел с Холма в город. И в самом деле,
зачем  себя  утруждать, если человек и так уходит? По всей  видимости,  до
уличных  торговцев  у них еще не дошли руки - либо те  выложили  за  право
торговать  на Холме кругленькую сумму, мгновенно перекочевавшую в  карманы
стражников.
 Вскоре  после  того,  как  пересек незримую  черту,  отделявшую  Холм  от
реального мира с его заботами, я понял, что приобрел "хвост".  Как следует
разглядеть ту девушку, что шла за мной по пятам, мне не удалось, однако  я
заподозрил, что у нее рыжие волосы.
 Порой  человек думает не головой, а тем, что пониже. Совершает,  казалось
бы, бессмысленные поступки (а потом этим хвастается).
 Мне  повезло,  но  я до сих пор не знаю, что заставило  меня  свернуть  к
Бруксайдскому  парку, вместо того чтобы направиться домой.  Ведь  если  за
мной  следила та самая рыжеволосая, ей было прекрасно известно, где  живет
бедняга Гаррет.
 До  парка  было  около мили. Деревья, кустарники, бассейны, наполнявшиеся
водой  из  тех же источников, которые питали речушку, сбегавшую по  склону
Холма.  В  парке имелись королевские пруды, королевский птичник и  квартал
четырехэтажных  зернохранилищ, предположительно  набитых  под  завязку  на
случай  осады  или голода.  Честно говоря, не думаю, чтобы там  отыскалось
хотя  бы  зернышко.   Коррупция  в  Танфере  цвела  настолько  пышно,  что
чиновники  наверняка  продали на сторону содержимое хранилищ  сразу  после
того, как крестьяне свезли зерно в город.
 Быть может, впрочем, я циник и слишком мрачно смотрю на вещи.
 У  парковой  стражи, не особенно многочисленной и никогда не  проявлявшей
особого рвения в исполнении своих обязанностей, хлопот было побольше,  чем
у охранников на Холме. В парке обитало великое множество беженцев. Понятия
не  имею,  чем  их так привлекает Танфер. Разумеется, Кантард,  по  мнению
многих,  хуже  преисподней, но те, кто там родился, считают  иначе.  Тогда
почему  они  покидают родные края и прутся за сотни миль  в  чужой  город,
который  не сулит им ничего хорошего и жители которого страстно  ненавидят
чужаков, а власти потакают этой ненависти?
 С  другой  стороны  -  я  опять-таки не имею ни малейшего  представления,
почему,  -  всем тем, кто живет в провинции, Танфер мнится этаким  золотым
городом,   где  воплощаются  самые  несбыточные  мечты.  Вполне  возможно,
обитателю Танфера понять этого попросту не дано.
 Я  надеялся получше разглядеть женщину, которая шла за мной, но  поначалу
парк не оправдал моих надежд.
 Левой-правой, левой-правой, раз-два, раз-два... Вспомнив, что  в  прошлом
был, как-никак, разведчиком, я нырнул под сень вечнозеленых деревьев.  Что
значит  навык  - на устилавшем землю ковре иголок не осталось  ни  единого
следа.  Забившись  поглубже,  я  снял с  талии  веревку,  проделал  фокус,
которому меня научила Магодор, и принялся ждать.
 Женщина  явно  осторожничала. Еще бы! Когда тот, за кем ты следил,  вдруг
бесследно исчезает, поневоле заподозришь, что он устроил тебе засаду.
 Нападать  на нее я не собирался. Хотел всего-навсего проверить, получится
ли   у   меня   фокус  с  веревкой,  и  поглядеть  на  ту,   которая   так
заинтересовалась частным сыщиком Гарретом.
 Как  выяснилось, за мной следила высокая крашеная блондинка лет  двадцати
пяти.  Фигурка  у  нее  была  очень даже  ничего,  а  вот  одежда  немного
/.$*  g + . Из-под балахона, который, на мой взгляд, следовало бы перешить
и  таскать в нем картошку, не было видно ни икр, ни ступней. Мне почему-то
вспомнилась супруга Имара.
 Женщина,   словно   догадываясь,  что  я  где-то  поблизости,   двигалась
крадучись  и  настороженно поглядывала по сторонам. Я затаил дыхание.  Мне
вдруг  захотелось  выскочить из укрытия и завопить дурным  голосом,  но  я
обуздал мальчишеское желание. Интересно, кто она такая? Какой-нибудь бес в
человеческом облике? Во всяком случае, не моя рыжеволосая зазноба.
 Нервничает.  Значит, человек. Насколько мне известно,  бесы  до  подобных
мелочей не снисходят.
 Женщина  повернулась  и  направилась прочь - по  всей  видимости,  решила
улизнуть,  пока  не попала в беду. Из чего, кстати говоря, следовало,  что
беда бродит неподалеку. Может, она из шайров, знает, кто такие годороты, и
предпочитает с ними не связываться?
 Если так, я ее понимаю.
 Я  сказал себе, что какое-то время переживу без мудрых советов Покойника.
Надо проследить за этой птичкой. Глядишь, что-нибудь да узнаю.
 Передвигаться  в  невидимом мешке оказалось не так-то  просто.   Незримые
стены, сквозь которые свободно проникал воздух, изрядно стесняли движения.
Я  словно  очутился  внутри громадного мыльного пузыря. Переставлять  ноги
следовало  крайне осторожно, ибо стоило споткнуться - и тут же  покатишься
под   горку   и   угодишь  в  бассейн  или  в  пруд.  А  мешок   вряд   ли
водонепроницаем...
 Небо  в крапинку! Облака в полосочку! Почему все палки на свете - о  двух
концах?
 Чтобы выбраться из мешка, мне потребовалось не меньше десяти минут.  Ведь
узел  на  шнуре  должен находиться вровень с отверстием наверху,  а  когда
идешь,  не  обращаешь  на  его  положение никакого  внимания,  потому  что
смотришь исключительно под ноги. Проклятая веревка!
 Вывалившись  наружу,  я принялся развязывать узел и  внезапно  сообразил,
что у меня над головой щебечут вовсе не воробьи.
   -  Мы тебя видели! - прочирикал кто-то противным тоненьким голоском.  -
Мы тебя видели!
 По  веткам деревьев, в тени которых я прятался, запрыгали невесть  откуда
взявшиеся пикси. Должно быть, они наблюдали за мной с самого начала, но до
поры до времени вели себя тихо, поэтому я их не замечал.
 Мне  захотелось  отвести  душу,  и я так и  поступил,  но  предварительно
отошел  подальше от деревьев. Кто знает, что может взбрести в голову  этим
крылатым недоноскам?
 
                                                                  ГЛАВА 12
 
 Убедившись, что блондинки нигде не видно, я направился домой.
 Без стука в дверь в мой дом никого не впускали, даже хозяина.
 Но  перед отъездом Дин проявил заботливость и сделал мне ключ.  Поскольку
я  всегда  отличался предусмотрительностью, то, выходя из дома,  прихватил
ключ с собой. Похвалив себя за здравомыслие, я вставил его в замок.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама