Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 213 214 215 216 217 218 219  220 221 222 223 224 225 226
ко  мне.  Если  выберут  первое,  проследи,  чтобы  они   не   проявляли
самодеятельности. Ладно. Мне пора уходить. Иди узнай, что они выбирают.
   - Что ты задумал, Гаррет? - с подозрением спросил Покойник.
   - Сам не знаю. Можно сказать, импровизирую.
   - По-моему, ты что-то замышляешь.
   - Я бы рад, да не получается. Слишком много оборванных нитей. Похоже,
дело закончится, а проблемы останутся.
   - К примеру, некий Гаррет окажется между молодой девушкой,  привыкшей
получать то, что ей хочется, и рыжеволосой красоткой, которая  относится
к этому Гаррету как к своей собственности.
   - Знаешь, подобная мысль мне в голову не приходила. Я все прикидывал,
сдерет с меня Владычица Бурь шкуру за  неуважение  к  ее  особе  или  не
сдерет. Что касается твоего  замечания...  Как  только  Амбер  заполучит
деньги, мы с ней тут же разбежимся.
   - Гаррет, для человека ты в большинстве случаев мыслишь на  удивление
здраво. Но когда речь заходит  о  существах  противоположного  пола,  ты
глупеешь на глазах.
   - Вполне простительная слабость. Она была, кстати, и у моего отца.  Я
исправлюсь.
   - Скорее ты перестанешь пить пиво.
   - Раз уж мы заговорили об Амбер. Я собираюсь все ей рассказать.
   - Раз ты не хочешь, чтобы Владычица Бурь внесла тебя в  список  своих
должников под первым номером, позволь дать тебе один совет.
   - Попробуй.
   - Постарайся избавиться от дурной  привычки  язвить,  гладить  против
шерсти и лезть на рожон.
   - Хорошо. Сначала разберусь с женщинами, а потом займусь этим.
   Я вышел в коридор, заглянул по дороге на кухню.
   - Они остаются со мной, - сообщил Плоскомордый. По его ухмылке  можно
было догадаться, что решение Садлера с  Краском  объясняется  нежеланием
иметь дело с Рейвер Стикс.
   Я подмигнул и пошел наверх.
 
Глава 47 
 
   Я постучался в дверь.
   - Амбер, ты там?
   - Заходи. Не заперто.
   Девушка сидела на кровати. Вид у нее был измученный.
   - Ушла?
   - Ушла, - подтвердил я, усаживаясь в кресло. - Мы кое  о  чем  с  ней
договорились.
   - Ну да, с ней куда интереснее, чем со мной.
   - Честно говоря, твоя матушка мне не понравилась.
   - И что с того?
   - А то, что Гаррету гораздо интереснее  с  теми,  кто  ему  нравится,
нежели наоборот. Хотя порой я делаю вид, что это не так.
   - Благодарю, - сумрачно произнесла девушка.
   - Ну, в чем дело?
   - Расследование почти закончено, верно?
   - Завтра я собираюсь взять кое-кого за жабры.
   - Кого именно?
   - Пока не скажу. Вдруг я ошибаюсь?
   - Особой радости это никому не доставит...
   - Разумеется. Убийство есть убийство. Даже радость преступника обычно
бывает недолгой.
   - Значит, мы с тобой разбежимся.
   Мне захотелось спуститься вниз и дать Покойнику  пинка.  Старый  хрыч
подслушивал и, похоже, посмеивался. Ну почему он всякий раз  оказывается
прав?
   - Не знаю, не знаю... Послушай, я иду во дворец, чтобы побеседовать с
твоим отцом и доминой Даунт. Не хочешь составить мне компанию?  Побудешь
в шкуре молчаливого свидетеля, заодно переоденешься, ну и все такое...
   - От меня что, плохо пахнет?
   - Чего?
   - Так, не обращай внимания. Что такое "молчаливый свидетель"?
   -  Свидетель,  присутствие  которого  заставляет   говорить   правду,
поскольку те, кого спрашивают,  знают,  что  он  может  опровергнуть  их
показания.
   - Вот как? - Амбер нахмурилась. - Стоит ли? Родной отец...
   - А как насчет домины Даунт?
   - Пошли. - Девушка вскочила с кровати.
   - С ума сойти! Сколько энтузиазма!
   - Гаррет, я не  хочу  делать  больно  своему  отцу.  А  ты  наверняка
загонишь его в угол и вынудишь признаться в том, что вряд ли  понравится
моей матери.
   Что-то в  ее  тоне  навело  меня  на  подозрение,  что  Амбер  готова
поделиться со мной семейными секретами.
   - Пожалуй, если я буду знать, о чем не стоит спрашивать, твоему  отцу
ничто не угрожает. Но тогда я должен знать...
   - Не приставай ко мне!  -  В  голосе  Амбер  прозвучали  одновременно
страдание и мольба о помощи.
   - Амбер, я хочу тебе помочь.
   - Это касается Ами... Ребенок от него. Больше не от кого.
   - Признаться, я не слишком удивлен. И подозреваю, что твоя  мать  обо
всем догадывается.
   - Наверно. Но  ей  все  равно  этого  не  понять.  -  Бедняжка  Амбер
окончательно сникла.
   - Инцеста ведь не было, правда?
   - Как сказать.
   - То есть?
   - Ами... Все произошло против ее желания.
   - Твой отец изнасиловал Амиранду? - Не может быть! Она бы  такого  не
вынесла.
   - Да. Нет. Смертью он  ей,  конечно,  не  угрожал,  нож  к  горлу  не
приставлял. Просто... принудил, что ли. Понятия не имею как. Мне она  не
рассказывала, только Карлу, от которого  я  и  узнала...  Все  началось,
когда Амиранде исполнилось тринадцать. В таком возрасте трудно... трудно
сообразить, что делать...
   - Тебя он тоже "принуждал"?
   - Пытался пару раз, когда мне было четырнадцать  лет.  Вернее,  почти
пятнадцать. Знал бы ты, Гаррет, как тяжело... Наверно, мужчине этого  не
понять... Первый раз я попросту сбежала, а во второй  он  позаботился  о
том, чтобы сбежать не удалось. И не оставлял меня в  покое,  пока  я  не
пригрозила, что расскажу матери.
   - Ну и?
   - Он ударился в панику, закатил истерику. Вот почему...
   - Отец тебя бил?
   Девушка утвердительно кивнула.
   - Ясно. - Я призадумался. Карл-старший и так числился в  моем  списке
подозреваемых под номером один, а то, что я о нем узнал... Но где  мотив
преступления?
   - Такое впечатление, будто Ами с отцом  не  понимали,  что  рано  или
поздно все  откроется.  В  каждом  доме  полным-полно  энергии,  которую
кто-нибудь  вроде  моей  матери  может  использовать  для  того,   чтобы
предохраняться без помощи амулетов...
   - Если бы Амиранда чувствовала...
   - Не начинай, Гаррет. Ты не  понимаешь,  о  чем  говоришь,  поскольку
никогда не был женщиной. И никогда не оказывался в подобном положении.
   - Ты права, женщина из меня и впрямь не получится. Ладно, сделаем вот
что. Я поговорю с твоим отцом наедине. Владычица Бурь ничего не узнает.
   - Она не оставит вас вдвоем.
   - Я скажу, что так нужно. И не вдвоем, а втроем, потому что  со  мной
будешь ты.
   - А это обязательно?
   - Я хочу загнать его в угол и добиться всей правды. Тебе  в  лицо  он
лгать не станет. Ведь ты в любой  момент  можешь  сказать:  "А  помнишь,
папочка..."
   - Мне это не нравится.
   - Мне тоже. Но приходится пользоваться подручными средствами.
   - Мой отец не делал того, в чем ты его подозреваешь.
   - Беременность Амиранды скоро начала бы бросаться в глаза. Твоя мать,
насколько мне  известно,  привыкла  получать  ответы  на  свои  вопросы.
Подумай, как бы она поступила, когда узнала...
   - Гаррет, я согласна, мой отец жуткий трус. Но все же...
   - Возможно, ты права. Но узнать истину можно только одним способом. -
Я решил не упоминать о том, что Владычица Бурь  установила  беременность
Амиранды без моей помощи.
   - Гаррет, а у нас нет времени...
   - Боюсь, что нет. - Я покачал головой.
   - Жаль.
   Когда мы вышли в коридор, Амбер проговорила:
   - Спорим, он даже не подозревает, что  Ами  была  беременна?  Она  не
сказала никому, кроме Карла.
   Я хмыкнул. Сейчас баронет наверняка все знает, хотя раньше, вероятно,
на деле не подозревал.
   - Мы уходим, - бросил я, заглянув в комнату Покойника.
   - Будь осторожен, Гаррет. И последи за своими манерами.
   - Чья бы мычала! Слушай, старый плут, что там со Слави  Дуралейником?
Может, расскажешь, на случай если я  не  вернусь?  Не  хочется  отдавать
концы в неведении.
   - Рассказать человеку, который идет во дворец  Владычицы  Бурь?  Нет,
Гаррет. Вот вернешься, тогда поговорим. В принципе он был  прав.  Я  без
необходимости напомнил Дину, что дверь нужно запирать на все замки, и мы
с Амбер вышли на улицу.
 
Глава 48 
 
   Я решил заглянуть по дороге к  Летти  Фаррен.  Наверно,  зря.  Иногда
невежество гораздо предпочтительнее знания.
   Охранник  меня  знал.  Ему  было  известно,   что   хозяйка   Гаррета
недолюбливает, поэтому он попытался остановить нас.  У  него  ничего  не
вышло. Когда мы очутились внутри, Амбер застыла как вкопанная,  не  веря
собственным глазам.
   Я и сам изумился не меньше.
   Заведение не работало, чего на моей памяти не случалось никогда. Меня
охватило беспокойство. Я миновал бармена  с  уборщиком,  не  обратив  ни
малейшего внимания на крики:
   "Стой! Куда прешь?", и бросился в  конуру,  которую  Летти  именовала
своим жилищем.
   Мне хватило одного взгляда.
   - Оставайся в коридоре, - велел  я  Амбер.  Летти  Фаррен  попыталась
испепелить меня  взором,  но  не  смогла  -  не  сумела  разжечь  огонь.
Выглядела она ужасно,  вся  в  синяках  и  кровоподтеках;  лицо  женщины
выражало ужас.
   - Чодо? - спросил я. Летти с трудом кивнула.
   - Сказала бы мне сразу, где Донни, ничего бы с тобой не случилось.
   Она просто посмотрела на меня - должно быть,  так,  как  смотрела  на
головорезов Чодо. В мужестве старушке Летти не откажешь.
   - Я теперь работаю на Рейвер Стикс. Честно говоря, я тебе не завидую.
Оказаться между Владычицей Бурь и Чодо Контагью...
   - Гаррет, мне не в чем было признаваться  им  и  нечего  рассказывать
тебе. Если хочешь, приводи сюда старую ведьму. Я  и  ей  повторю  то  же
самое.
   - Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним.  <  Книга  притчей
Соломоновых, 28:1.> Поправляйся поскорее.
   Когда мы подходили к двери, Амбер спросила:
   - Почему ты оставил меня в коридоре?
   - Потому что Донни Пелл нужна не только мне.  -  Я  решил  ничего  не
скрывать. - У Летти побывали мои конкуренты, которые пытались выбить  из
нее местонахождение нашей подружки.
   - Выбить?
   - Вот именно. Суровые ребята. Между прочим,  мне  начинает  казаться,
что ты - единственный приличный человек во всем Танфере.
   - Гаррет, ты плохо меня знаешь.  -  Амбер  нервически  захихикала.  -
Честно говоря, ты тоже ничего. Если так,  значит,  она  меня  вообще  не
знает.
 
Глава 49 
 
   У  ворот  дворца  нас  встретил  незнакомец  с  повадками  отставного
солдата.
   - Как отдохнули в солнечном Кантарде?
   - Как обычно, мистер Гаррет, - ответил он, не моргнув  глазом.  -  Из
рук вон. Владычица Бурь ожидает вас в зале для  приемов.  Мисс  да  Пена
покажет дорогу.
   - Спасибо. Кстати, как насчет Коуртера?
   - В смысле?
   - На цветы или на венок не скидываетесь? Я готов войти в  долю.  Ведь
его убили, когда он шел ко мне.
   - Мы еще не прикидывали, мистер  Гаррет,  но  обязательно  дадим  вам
знать, когда решим. Вы не против?
   - Ни в коем случае.  Еще  раз  спасибо.  Когда  мы  отошли  на  такое
расстояние, что привратник уже не мог нас слышать, Амбер сказала:
   - Видишь? А ты утверждал, что приличных людей в Танфере не осталось.
   - Это всего-навсего циничная попытка завоевать дешевую популярность.
   - Как скажете, мистер Гаррет.
 
*** 
 
   Рейвер Стикс приняла меня в полутемном помещении размером  с  комнату
Покойника. Она сидела, прикрыв глаза, настолько неподвижная, что я  даже
испугался. Неужели мы потеряли очередного члена почтенного семейства?
   Нет. Глаза открылись и нацелились на меня. Я увидел  перед  собой  не
грозную Владычицу Бурь, а усталую пожилую женщину.
   - Садитесь, мистер Гаррет. - Рейвер Стикс  вдруг  преобразилась,  как
оборотень в полнолуние. - Амбер, на твоем месте я бы закрылась у себя  в
комнате, но если ты  боишься  расстаться  с  мистером  Гарретом,  можешь
поприсутствовать при нашем разговоре.
   Да, пожилая женщина стала  Владычицей  Бурь  -  но  все  же  осталась
заботливой матерью.
   Амбер села рядом со мной, и я, пользуясь тем,  что  Рейвер  Стикс  не
видит, пихнул девушку под столом ногой.
   - Спасибо, мама. Я действительно не хотела  бы  пока  расставаться  с
мистером Гарретом.
   Вот так. Зачастую все, что требуется для того, чтобы  быть  вежливыми
друг с другом - присутствие постороннего человека, в глазах которого  не
хочется выглядеть глупцами.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 213 214 215 216 217 218 219  220 221 222 223 224 225 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама