ко мне. Если выберут первое, проследи, чтобы они не проявляли
самодеятельности. Ладно. Мне пора уходить. Иди узнай, что они выбирают.
- Что ты задумал, Гаррет? - с подозрением спросил Покойник.
- Сам не знаю. Можно сказать, импровизирую.
- По-моему, ты что-то замышляешь.
- Я бы рад, да не получается. Слишком много оборванных нитей. Похоже,
дело закончится, а проблемы останутся.
- К примеру, некий Гаррет окажется между молодой девушкой, привыкшей
получать то, что ей хочется, и рыжеволосой красоткой, которая относится
к этому Гаррету как к своей собственности.
- Знаешь, подобная мысль мне в голову не приходила. Я все прикидывал,
сдерет с меня Владычица Бурь шкуру за неуважение к ее особе или не
сдерет. Что касается твоего замечания... Как только Амбер заполучит
деньги, мы с ней тут же разбежимся.
- Гаррет, для человека ты в большинстве случаев мыслишь на удивление
здраво. Но когда речь заходит о существах противоположного пола, ты
глупеешь на глазах.
- Вполне простительная слабость. Она была, кстати, и у моего отца. Я
исправлюсь.
- Скорее ты перестанешь пить пиво.
- Раз уж мы заговорили об Амбер. Я собираюсь все ей рассказать.
- Раз ты не хочешь, чтобы Владычица Бурь внесла тебя в список своих
должников под первым номером, позволь дать тебе один совет.
- Попробуй.
- Постарайся избавиться от дурной привычки язвить, гладить против
шерсти и лезть на рожон.
- Хорошо. Сначала разберусь с женщинами, а потом займусь этим.
Я вышел в коридор, заглянул по дороге на кухню.
- Они остаются со мной, - сообщил Плоскомордый. По его ухмылке можно
было догадаться, что решение Садлера с Краском объясняется нежеланием
иметь дело с Рейвер Стикс.
Я подмигнул и пошел наверх.
Глава 47
Я постучался в дверь.
- Амбер, ты там?
- Заходи. Не заперто.
Девушка сидела на кровати. Вид у нее был измученный.
- Ушла?
- Ушла, - подтвердил я, усаживаясь в кресло. - Мы кое о чем с ней
договорились.
- Ну да, с ней куда интереснее, чем со мной.
- Честно говоря, твоя матушка мне не понравилась.
- И что с того?
- А то, что Гаррету гораздо интереснее с теми, кто ему нравится,
нежели наоборот. Хотя порой я делаю вид, что это не так.
- Благодарю, - сумрачно произнесла девушка.
- Ну, в чем дело?
- Расследование почти закончено, верно?
- Завтра я собираюсь взять кое-кого за жабры.
- Кого именно?
- Пока не скажу. Вдруг я ошибаюсь?
- Особой радости это никому не доставит...
- Разумеется. Убийство есть убийство. Даже радость преступника обычно
бывает недолгой.
- Значит, мы с тобой разбежимся.
Мне захотелось спуститься вниз и дать Покойнику пинка. Старый хрыч
подслушивал и, похоже, посмеивался. Ну почему он всякий раз оказывается
прав?
- Не знаю, не знаю... Послушай, я иду во дворец, чтобы побеседовать с
твоим отцом и доминой Даунт. Не хочешь составить мне компанию? Побудешь
в шкуре молчаливого свидетеля, заодно переоденешься, ну и все такое...
- От меня что, плохо пахнет?
- Чего?
- Так, не обращай внимания. Что такое "молчаливый свидетель"?
- Свидетель, присутствие которого заставляет говорить правду,
поскольку те, кого спрашивают, знают, что он может опровергнуть их
показания.
- Вот как? - Амбер нахмурилась. - Стоит ли? Родной отец...
- А как насчет домины Даунт?
- Пошли. - Девушка вскочила с кровати.
- С ума сойти! Сколько энтузиазма!
- Гаррет, я не хочу делать больно своему отцу. А ты наверняка
загонишь его в угол и вынудишь признаться в том, что вряд ли понравится
моей матери.
Что-то в ее тоне навело меня на подозрение, что Амбер готова
поделиться со мной семейными секретами.
- Пожалуй, если я буду знать, о чем не стоит спрашивать, твоему отцу
ничто не угрожает. Но тогда я должен знать...
- Не приставай ко мне! - В голосе Амбер прозвучали одновременно
страдание и мольба о помощи.
- Амбер, я хочу тебе помочь.
- Это касается Ами... Ребенок от него. Больше не от кого.
- Признаться, я не слишком удивлен. И подозреваю, что твоя мать обо
всем догадывается.
- Наверно. Но ей все равно этого не понять. - Бедняжка Амбер
окончательно сникла.
- Инцеста ведь не было, правда?
- Как сказать.
- То есть?
- Ами... Все произошло против ее желания.
- Твой отец изнасиловал Амиранду? - Не может быть! Она бы такого не
вынесла.
- Да. Нет. Смертью он ей, конечно, не угрожал, нож к горлу не
приставлял. Просто... принудил, что ли. Понятия не имею как. Мне она не
рассказывала, только Карлу, от которого я и узнала... Все началось,
когда Амиранде исполнилось тринадцать. В таком возрасте трудно... трудно
сообразить, что делать...
- Тебя он тоже "принуждал"?
- Пытался пару раз, когда мне было четырнадцать лет. Вернее, почти
пятнадцать. Знал бы ты, Гаррет, как тяжело... Наверно, мужчине этого не
понять... Первый раз я попросту сбежала, а во второй он позаботился о
том, чтобы сбежать не удалось. И не оставлял меня в покое, пока я не
пригрозила, что расскажу матери.
- Ну и?
- Он ударился в панику, закатил истерику. Вот почему...
- Отец тебя бил?
Девушка утвердительно кивнула.
- Ясно. - Я призадумался. Карл-старший и так числился в моем списке
подозреваемых под номером один, а то, что я о нем узнал... Но где мотив
преступления?
- Такое впечатление, будто Ами с отцом не понимали, что рано или
поздно все откроется. В каждом доме полным-полно энергии, которую
кто-нибудь вроде моей матери может использовать для того, чтобы
предохраняться без помощи амулетов...
- Если бы Амиранда чувствовала...
- Не начинай, Гаррет. Ты не понимаешь, о чем говоришь, поскольку
никогда не был женщиной. И никогда не оказывался в подобном положении.
- Ты права, женщина из меня и впрямь не получится. Ладно, сделаем вот
что. Я поговорю с твоим отцом наедине. Владычица Бурь ничего не узнает.
- Она не оставит вас вдвоем.
- Я скажу, что так нужно. И не вдвоем, а втроем, потому что со мной
будешь ты.
- А это обязательно?
- Я хочу загнать его в угол и добиться всей правды. Тебе в лицо он
лгать не станет. Ведь ты в любой момент можешь сказать: "А помнишь,
папочка..."
- Мне это не нравится.
- Мне тоже. Но приходится пользоваться подручными средствами.
- Мой отец не делал того, в чем ты его подозреваешь.
- Беременность Амиранды скоро начала бы бросаться в глаза. Твоя мать,
насколько мне известно, привыкла получать ответы на свои вопросы.
Подумай, как бы она поступила, когда узнала...
- Гаррет, я согласна, мой отец жуткий трус. Но все же...
- Возможно, ты права. Но узнать истину можно только одним способом. -
Я решил не упоминать о том, что Владычица Бурь установила беременность
Амиранды без моей помощи.
- Гаррет, а у нас нет времени...
- Боюсь, что нет. - Я покачал головой.
- Жаль.
Когда мы вышли в коридор, Амбер проговорила:
- Спорим, он даже не подозревает, что Ами была беременна? Она не
сказала никому, кроме Карла.
Я хмыкнул. Сейчас баронет наверняка все знает, хотя раньше, вероятно,
на деле не подозревал.
- Мы уходим, - бросил я, заглянув в комнату Покойника.
- Будь осторожен, Гаррет. И последи за своими манерами.
- Чья бы мычала! Слушай, старый плут, что там со Слави Дуралейником?
Может, расскажешь, на случай если я не вернусь? Не хочется отдавать
концы в неведении.
- Рассказать человеку, который идет во дворец Владычицы Бурь? Нет,
Гаррет. Вот вернешься, тогда поговорим. В принципе он был прав. Я без
необходимости напомнил Дину, что дверь нужно запирать на все замки, и мы
с Амбер вышли на улицу.
Глава 48
Я решил заглянуть по дороге к Летти Фаррен. Наверно, зря. Иногда
невежество гораздо предпочтительнее знания.
Охранник меня знал. Ему было известно, что хозяйка Гаррета
недолюбливает, поэтому он попытался остановить нас. У него ничего не
вышло. Когда мы очутились внутри, Амбер застыла как вкопанная, не веря
собственным глазам.
Я и сам изумился не меньше.
Заведение не работало, чего на моей памяти не случалось никогда. Меня
охватило беспокойство. Я миновал бармена с уборщиком, не обратив ни
малейшего внимания на крики:
"Стой! Куда прешь?", и бросился в конуру, которую Летти именовала
своим жилищем.
Мне хватило одного взгляда.
- Оставайся в коридоре, - велел я Амбер. Летти Фаррен попыталась
испепелить меня взором, но не смогла - не сумела разжечь огонь.
Выглядела она ужасно, вся в синяках и кровоподтеках; лицо женщины
выражало ужас.
- Чодо? - спросил я. Летти с трудом кивнула.
- Сказала бы мне сразу, где Донни, ничего бы с тобой не случилось.
Она просто посмотрела на меня - должно быть, так, как смотрела на
головорезов Чодо. В мужестве старушке Летти не откажешь.
- Я теперь работаю на Рейвер Стикс. Честно говоря, я тебе не завидую.
Оказаться между Владычицей Бурь и Чодо Контагью...
- Гаррет, мне не в чем было признаваться им и нечего рассказывать
тебе. Если хочешь, приводи сюда старую ведьму. Я и ей повторю то же
самое.
- Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним. < Книга притчей
Соломоновых, 28:1.> Поправляйся поскорее.
Когда мы подходили к двери, Амбер спросила:
- Почему ты оставил меня в коридоре?
- Потому что Донни Пелл нужна не только мне. - Я решил ничего не
скрывать. - У Летти побывали мои конкуренты, которые пытались выбить из
нее местонахождение нашей подружки.
- Выбить?
- Вот именно. Суровые ребята. Между прочим, мне начинает казаться,
что ты - единственный приличный человек во всем Танфере.
- Гаррет, ты плохо меня знаешь. - Амбер нервически захихикала. -
Честно говоря, ты тоже ничего. Если так, значит, она меня вообще не
знает.
Глава 49
У ворот дворца нас встретил незнакомец с повадками отставного
солдата.
- Как отдохнули в солнечном Кантарде?
- Как обычно, мистер Гаррет, - ответил он, не моргнув глазом. - Из
рук вон. Владычица Бурь ожидает вас в зале для приемов. Мисс да Пена
покажет дорогу.
- Спасибо. Кстати, как насчет Коуртера?
- В смысле?
- На цветы или на венок не скидываетесь? Я готов войти в долю. Ведь
его убили, когда он шел ко мне.
- Мы еще не прикидывали, мистер Гаррет, но обязательно дадим вам
знать, когда решим. Вы не против?
- Ни в коем случае. Еще раз спасибо. Когда мы отошли на такое
расстояние, что привратник уже не мог нас слышать, Амбер сказала:
- Видишь? А ты утверждал, что приличных людей в Танфере не осталось.
- Это всего-навсего циничная попытка завоевать дешевую популярность.
- Как скажете, мистер Гаррет.
***
Рейвер Стикс приняла меня в полутемном помещении размером с комнату
Покойника. Она сидела, прикрыв глаза, настолько неподвижная, что я даже
испугался. Неужели мы потеряли очередного члена почтенного семейства?
Нет. Глаза открылись и нацелились на меня. Я увидел перед собой не
грозную Владычицу Бурь, а усталую пожилую женщину.
- Садитесь, мистер Гаррет. - Рейвер Стикс вдруг преобразилась, как
оборотень в полнолуние. - Амбер, на твоем месте я бы закрылась у себя в
комнате, но если ты боишься расстаться с мистером Гарретом, можешь
поприсутствовать при нашем разговоре.
Да, пожилая женщина стала Владычицей Бурь - но все же осталась
заботливой матерью.
Амбер села рядом со мной, и я, пользуясь тем, что Рейвер Стикс не
видит, пихнул девушку под столом ногой.
- Спасибо, мама. Я действительно не хотела бы пока расставаться с
мистером Гарретом.
Вот так. Зачастую все, что требуется для того, чтобы быть вежливыми
друг с другом - присутствие постороннего человека, в глазах которого не
хочется выглядеть глупцами.