покинуть дворец осуществилась. Полагаю, Младшему должны были сообщить,
что Ами сбежала, прихватив с собой его долю.
Донни Пелл издала некий звук и замотала головой. Владычица Бурь
поглядела на нее так, как смотрит на кролика удав. Честно говоря, я
слегка сомневался в собственных словах. Смерть Ами была выгодна только
баронету. Однако вряд ли он велел убить девушку - по крайней мере, ради
денег, которых, кстати, все равно не получил.
- Кто приказал убить Амиранду? - справился я у Донни Пелл. - Ты ведь
знаешь, верно? Отвечай, не тяни.
- Карл, - выдавила Донни, у которой, по-видимому, пересохло в горле.
Кроме меня, никто ее слов не услышал. - Он сказал...
Женщин я бью крайне редко, но тут не сдержался. Правда, утешил себя
тем, что передо мной не женщина. Скажем так, не дама.
С ее талантом она вполне могла бы одурачить кого-нибудь другого. Но я
вел расследование с самого начала, а потому был уверен, что уж в этом-то
Младший не повинен. Его преступление состояло в ином - в глупости,
помноженной на малодушие.
- Подумай как следует, крошка. Иначе доиграешься.
Трудность заключалась в том, что Донни Пелл была единственной
свидетельницей и прекрасно это сознавала. Я мог догадываться,
предполагать, подбираться сколь угодно близко, однако мои догадки без ее
подтверждения так догадками и оставались.
- Мистер Гаррет, - проговорила Рейвер Стикс, - ваши расспросы пока ни
к чему не привели. Тем не менее, слушая вас, я кое-что уяснила. Прежде
всего то, что мой деверь, лорд Гамелеон, по известным ему одному
причинам, велел убить моего сына. Сейчас меня интересует следующее -
участвовал ли мой муж в подготовке убийства и в заговоре, который ставил
целью подорвать мое благосостояние.
- Как скажете. - Да, Владычица Бурь далеко не глупа. И отнюдь не
слепа, хотя и принадлежит к аристократическому сословию. - Я,
признаться, надеялся, что милашка Донни выложит все сама, когда раскроет
наконец свой ротик.
- Зря надеялись, мистер Гаррет. У этой женщины душа... э...
Рейвер Стикс не хватает слов? Меня подмывало подсказать: "Владычицы
Бурь", но я решил не огорчать матушку Амбер. Не стоит пилить сук, на
котором сидишь.
- Кроме того, - продолжала она, - я уверена, что мой муж убил
Коуртера. Перед тем как произошло убийство, он покинул дворец. А
привратник сообщил, что баронет да Пена выбежал из ворот следом за
Коуртером.
Карл-старший попытался было возразить, но никто не обратил на него
внимания.
- Но за что? - удивился я.
- Коуртер что-то знал и собирался рассказать вам. Поэтому Карл,
поддавшись панике, его и убил. Труда это ему не составило. Он ненавидел
Коуртера, а тот никак не ожидал, что такой трус поднимет на него руку. С
моим сыном и Коуртером мы выяснили, остается Амиранда.
Глава 54
Кто приказал убить Амиранду Крест?
Расследование зашло в тупик. Мне начало казаться, что мы никогда не
получим ответа. Правду знал только один человек, который - или которая -
отнюдь не собирался признаваться.
- Мистер Гаррет, хочу вам кое-что предложить. - Из тона Рейвер Стикс
ясно следовало, что ослушаться невозможно. - Вы забираете своих друзей,
Амбер и гоблина и возвращаетесь в город. Здесь я разберусь сама. Когда
выясните все, что вас интересует, приведите гоблина ко мне во дворец.
Краем глаза я уловил движение. Морли ткнул пальцем в направлении
двери - мол, пошли. Пожалуй, он прав. - А как насчет исцеляющего
заклинания?
- Пожалуйста. - Все произошло в мгновение ока. Садлер с Краском
преисполнились благоговения, что, впрочем, не помешало им подхватить
Скредли и с помощью Плоскомордого выволочь того на улицу. Гоблин вопил и
отбивался; неужели он думал, что с Владычицей Бурь безопаснее, чем с
нами?
- В коляску его, - распорядился я.
Морли приподнял бровь и мотнул головой в сторону двери.
- Ее трудности. Эй ты, слезай, - велел я человеку, который
сопровождал Владычицу Бурь и домину Даунт. - Амбер, забирайся наверх. Не
спорь, пожалуйста. Плоскомордый, заткни ему глотку! - Охранник спрыгнул
на землю и попятился, не сводя с меня глаз. Вместо того чтобы зайти в
дом, он предпочел спрятаться за углом. - Садлер, бери вожжи. Краск,
приглядывай за гоблином.
Зомби мрачно поглядели на меня. Плевать. Мне надо потолковать с Морли
и Плоскомордым.
- Поезжайте.
Коляска тронулась. Мы двинулись следом. Я оглянулся. Охранник бежал
через поле в сторону леса. По всей видимости, он догадывался о том, что
происходит в доме, и стремился оказаться как можно дальше.
- Гаррет, - произнес Морли, - мне не понравилось, что она нас
выгнала.
- Знаешь, - заметил Тарп, - на твоем месте я бы к ней во дворец
больше не совался.
- Я и не собираюсь. Здоровье дороже. - На лесной опушке я велел
Садлеру остановить коляску. - Вы понимаете, что там сейчас творится? Что
она затеяла?
- Сначала она разберется с ними, - сказал Краск, - а потом возьмется
за нас, потому что мы слишком много знаем. Я посмотрел на Амбер. Девушка
дрожала всем телом.
- По-моему, я сообразила, что к чему, раньше тебя, - проговорила она.
- Что ты собираешься делать?
- Думаю, если проголосовать, выяснится, что никто из нас не желает
тем, кто остался в доме, такой участи.
- Я бы прикончил всех, а боги пусть потом разбираются, - бросил
Морли.
- Не то чтобы они не виноваты... - пробормотал Плоскомордый. - Но эта
женщина, Даунт...
- Амбер, что ты думаешь насчет Уиллы Даунт?
- Вообще-то раньше мать ей доверяла. Но сейчас она, кажется, слегка
обезумела и вполне может обвинить ее в каком-нибудь преступлении. Если
на то пошло, Уилла ведь и впрямь виновата.
- Согласен. Правда, к убийствам она вряд ли причастна. Скредли
заерзал на полу, словно пытаясь что-то сказать. Из дома донесся вопль.
- Гамелеон, - сказал Морли. - Так и думал, что она начнет с него.
- Он упрямый, протянет долго. Амбер, ты понимаешь, в каком положении
мы оказались? Девушка пожала плечами.
- Твоя мать убьет сначала тех, кто находится в доме, а потом нас,
чтобы никто ни о чем не узнал. Поняла?
- Да, - прошептала она.
- И какой же выход?
Она вновь пожала плечами. Я не стал на нее давить.
- Рейвер Стикс считает нас дураками? - Все дружно покачали головами.
Скредли снова заерзал на полу. - Значит, она не думает, что мы
подчинимся и вернемся в Танфер. Или все же думает?
- Насколько хорошо она нас знает? - справился Морли.
- Понятия не имею. Правда, мне она сказала, что перед тем как меня
нанимать, постаралась кое-что выяснить.
- Значит, она ждет, что мы будем действовать.
- Я бы вернулся, - произнес Плоскомордый.
- Погодите! - воскликнула Амбер.
- Детка, ты же только что...
- Ну и что? Вы не можете...
- По-твоему, надо сидеть сложа руки и ждать, пока нас прикончат?
- Нет. Но ведь можно уехать из Танфера, правда?
- Можно. Однако нужно ли? Танфер - наш дом. Краск, Садлер, что
скажете?
Зомби пошептались, затем Краск сказал:
- Ты прав, Гаррет. Мы с тобой. Другого выхода пока не видно.
Гамелеон вопить перестал - должно быть, отрубился. Песню подхватил
баронет. Я отошел чуть в сторону, встал так, чтобы лучше видеть ферму.
- Хотел бы я знать, на что она способна... Знает ли, где мы и что мы
задумали?
- Гаррет, на меня можешь не рассчитывать, - заявила Амбер. - Даже
если она замышляет убийство, против своей матери я не пойду.
Я посмотрел на остальных. Они ждали моего решения.
- Тогда садись в коляску и езжай во дворец. Или ко мне, если хочешь.
Таким образом ты себя обезопасишь на все сто.
- Мне потом расскажут.
- И что с того? Все, разговор окончен. Садись и уезжай. Плоскомордый,
вытащи из коляски гоблина. Милашка, с лошадьми ты обращаться умеешь? Или
тебя научить?
- Гаррет, я не настолько беспомощна. Как-нибудь справлюсь.
- Тогда счастливого пути. И Амбер уехала.
***
Вскоре перестал кричать и баронет, наступила очередь Донни Пелл.
- Будем исходить из того, что она догадывается о наших намерениях, -
сказал я. - Иначе какая она колдунья?..
- Как нам к ней подобраться? - спросил Краск.
- Надо подумать.
Морли мрачно поглядел на меня. "Не крути, приятель, - говорил его
взгляд. - У тебя наверняка есть план". Он не то чтобы ошибался - план
существовал, но только в зародыше.
- Скоро стемнеет, - заметил Плоскомордый. - Ты дожидаешься темноты?
- Может быть. Пока я предлагаю потолковать со Скредли.
Мы прислонили гоблина к дереву. Я присел перед ним на корточки и
произнес:
- Начнем сначала, Скредли? Если честно, у тебя есть маленькая
возможность унести ноги подобру-поздорову.
Мои товарищи изумленно воззрились на меня. Скредли же мне явно не
поверил. Я бы на его месте тоже.
- Ну так что, хочешь испытать судьбу? Мы дадим тебе фору в несколько
минут. Помнится, мне говорили, что бегаешь ты быстро...
Во взгляде гоблина промелькнуло любопытство.
- Развяжите его. Пускай расслабится. Плоскомордый нехотя распутал
веревки.
- Слушай внимательно, Скредли. Ты отправляешься в лес, находишь своих
парней, которым удалось от нас сбежать. Потом нападаешь на ферму,
выманиваешь Владычицу Бурь из дома и рвешь когти. Я преследовать не
стану. Насчет Плоскомордого не обещаю, но у тебя будет фора.
Гоблин пристально поглядел на меня.
- Что скажешь?
- Мне это не нравится.
- А у тебя разве есть из чего выбирать? Никогда не встречал гоблинов
с чувством юмора, поэтому ответ Скредли меня несказанно удивил:
- Красиво заливаешь, Гаррет, аж уши вянут. Уговорил.
- Вот и хорошо. Помаши ручками, разомни мышцы. - Я достал из кармана
один из подаренных ведьмой кристаллов - тот, который не надо было
давить. - Видишь? Точно такой же я использовал пару часов назад на
ферме, а еще раньше - в логове Красавчика. Извини, но это мера
предосторожности. - Я сунул кристалл в карман Скредли и произнес
заклинание. - Если попытаешься его вынуть или выкинешь какой-нибудь
фортель, который заставит меня повторить заклинание, кристалл взорвется
и от тебя останется мокрое место.
- Эй, мы же договорились!
- Я помню. Однако подстраховаться не мешает. Заклинание действует
около часа; вдобавок кристалл не взорвется, если ты будешь слишком
далеко, чтобы тебя настиг мой крик. Ферма как раз на нужном расстоянии.
Все понял?
- Сукины вы дети, люди. Ежели сели на шею, так не слезете.
- С гоблинами, Скредли, иначе нельзя. Уж не обессудь. Великан тяжело
вздохнул.
- Когда идти?
- Как только стемнеет.
Ждать оставалось недолго. Сумерки сгущались на глазах.
Пять минут спустя я сказал:
- Можешь отправляться. Или ты чего-то ждешь?
- Нового года! - Скредли фыркнул и двинулся в направлении фермы.
Глава 55
Похоже, гоблин поверил мне на слово. На его месте я бы, наверно,
попытался избавиться от кристалла - если бы меня, конечно, не убедили,
что делать этого не стоит.
- Держитесь поближе, ребята, - сказал я, подождав около четверти
часа, чтобы Скредли успел отойти подальше. - У меня осталось два
кристалла. Этот вот самый-самый. - Кристалл был больше остальных и
тускло светился оранжевым. Подозреваю, у ведьмы на то, чтобы сотворить
его, ушло немало сил (если он, разумеется, и впрямь действует так, как
утверждала старуха).
- Когда я прочту заклинание, мы минут на десять сделаемся невидимыми
для тех, кто наделен волшебным зрением, хотя обыкновенные люди будут нас
видеть по-прежнему. Поэтому времени в обрез.
- Ай-я-яй, - Плоскомордый погрозил мне пальцем. - Ты обманул Скредли.
- Ну и что? Я его напугал, а это главное. Когда все кончится, пускай