Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Глен Кук Весь текст 2642.52 Kb

Приключения Гаррета 1-6

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 217 218 219 220 221 222 223  224 225 226
покинуть дворец осуществилась. Полагаю, Младшему должны  были  сообщить,
что Ами сбежала, прихватив с собой его долю.
   Донни Пелл издала некий  звук  и  замотала  головой.  Владычица  Бурь
поглядела на нее так, как смотрит на  кролика  удав.  Честно  говоря,  я
слегка сомневался в собственных словах. Смерть Ами была  выгодна  только
баронету. Однако вряд ли он велел убить девушку - по крайней мере,  ради
денег, которых, кстати, все равно не получил.
   - Кто приказал убить Амиранду? - справился я у Донни Пелл. - Ты  ведь
знаешь, верно? Отвечай, не тяни.
   - Карл, - выдавила Донни, у которой, по-видимому, пересохло в  горле.
Кроме меня, никто ее слов не услышал. - Он сказал...
   Женщин я бью крайне редко, но тут не сдержался. Правда,  утешил  себя
тем, что передо мной не женщина. Скажем так, не дама.
   С ее талантом она вполне могла бы одурачить кого-нибудь другого. Но я
вел расследование с самого начала, а потому был уверен, что уж в этом-то
Младший не повинен. Его преступление  состояло  в  ином  -  в  глупости,
помноженной на малодушие.
   - Подумай как следует, крошка. Иначе доиграешься.
   Трудность  заключалась  в  том,  что  Донни  Пелл  была  единственной
свидетельницей  и  прекрасно  это   сознавала.   Я   мог   догадываться,
предполагать, подбираться сколь угодно близко, однако мои догадки без ее
подтверждения так догадками и оставались.
   - Мистер Гаррет, - проговорила Рейвер Стикс, - ваши расспросы пока ни
к чему не привели. Тем не менее, слушая вас, я кое-что  уяснила.  Прежде
всего то, что  мой  деверь,  лорд  Гамелеон,  по  известным  ему  одному
причинам, велел убить моего сына. Сейчас  меня  интересует  следующее  -
участвовал ли мой муж в подготовке убийства и в заговоре, который ставил
целью подорвать мое благосостояние.
   - Как скажете. - Да, Владычица Бурь далеко  не  глупа.  И  отнюдь  не
слепа,  хотя  и  принадлежит  к  аристократическому   сословию.   -   Я,
признаться, надеялся, что милашка Донни выложит все сама, когда раскроет
наконец свой ротик.
   - Зря надеялись, мистер Гаррет. У этой женщины душа... э...
   Рейвер Стикс не хватает слов? Меня подмывало  подсказать:  "Владычицы
Бурь", но я решил не огорчать матушку Амбер. Не  стоит  пилить  сук,  на
котором сидишь.
   - Кроме того, - продолжала  она,  -  я  уверена,  что  мой  муж  убил
Коуртера. Перед  тем  как  произошло  убийство,  он  покинул  дворец.  А
привратник сообщил, что баронет да  Пена  выбежал  из  ворот  следом  за
Коуртером.
   Карл-старший попытался было возразить, но никто не  обратил  на  него
внимания.
   - Но за что? - удивился я.
   - Коуртер что-то знал  и  собирался  рассказать  вам.  Поэтому  Карл,
поддавшись панике, его и убил. Труда это ему не составило. Он  ненавидел
Коуртера, а тот никак не ожидал, что такой трус поднимет на него руку. С
моим сыном и Коуртером мы выяснили, остается Амиранда.
 
Глава 54 
 
   Кто приказал убить Амиранду Крест?
   Расследование зашло в тупик. Мне начало казаться, что мы  никогда  не
получим ответа. Правду знал только один человек, который - или которая -
отнюдь не собирался признаваться.
   - Мистер Гаррет, хочу вам кое-что предложить. - Из тона Рейвер  Стикс
ясно следовало, что ослушаться невозможно. - Вы забираете своих  друзей,
Амбер и гоблина и возвращаетесь в город. Здесь я разберусь  сама.  Когда
выясните все, что вас интересует, приведите гоблина ко мне во дворец.
   Краем глаза я уловил движение.  Морли  ткнул  пальцем  в  направлении
двери - мол, пошли.  Пожалуй,  он  прав.  -  А  как  насчет  исцеляющего
заклинания?
   - Пожалуйста. - Все произошло  в  мгновение  ока.  Садлер  с  Краском
преисполнились благоговения, что, впрочем,  не  помешало  им  подхватить
Скредли и с помощью Плоскомордого выволочь того на улицу. Гоблин вопил и
отбивался; неужели он думал, что с Владычицей  Бурь  безопаснее,  чем  с
нами?
   - В коляску его, - распорядился я.
   Морли приподнял бровь и мотнул головой в сторону двери.
   -  Ее  трудности.  Эй  ты,  слезай,  -  велел  я  человеку,   который
сопровождал Владычицу Бурь и домину Даунт. - Амбер, забирайся наверх. Не
спорь, пожалуйста. Плоскомордый, заткни ему глотку! - Охранник  спрыгнул
на землю и попятился, не сводя с меня глаз. Вместо того  чтобы  зайти  в
дом, он предпочел спрятаться за углом.  -  Садлер,  бери  вожжи.  Краск,
приглядывай за гоблином.
   Зомби мрачно поглядели на меня. Плевать. Мне надо потолковать с Морли
и Плоскомордым.
   - Поезжайте.
   Коляска тронулась. Мы двинулись следом. Я оглянулся.  Охранник  бежал
через поле в сторону леса. По всей видимости, он догадывался о том,  что
происходит в доме, и стремился оказаться как можно дальше.
   - Гаррет, - произнес  Морли,  -  мне  не  понравилось,  что  она  нас
выгнала.
   - Знаешь, - заметил Тарп, - на твоем месте  я  бы  к  ней  во  дворец
больше не совался.
   - Я и не собираюсь. Здоровье дороже.  -  На  лесной  опушке  я  велел
Садлеру остановить коляску. - Вы понимаете, что там сейчас творится? Что
она затеяла?
   - Сначала она разберется с ними, - сказал Краск, - а потом  возьмется
за нас, потому что мы слишком много знаем. Я посмотрел на Амбер. Девушка
дрожала всем телом.
   - По-моему, я сообразила, что к чему, раньше тебя, - проговорила она.
- Что ты собираешься делать?
   - Думаю, если проголосовать, выяснится, что никто из  нас  не  желает
тем, кто остался в доме, такой участи.
   - Я бы прикончил всех, а  боги  пусть  потом  разбираются,  -  бросил
Морли.
   - Не то чтобы они не виноваты... - пробормотал Плоскомордый. - Но эта
женщина, Даунт...
   - Амбер, что ты думаешь насчет Уиллы Даунт?
   - Вообще-то раньше мать ей доверяла. Но сейчас она,  кажется,  слегка
обезумела и вполне может обвинить ее в каком-нибудь  преступлении.  Если
на то пошло, Уилла ведь и впрямь виновата.
   - Согласен. Правда,  к  убийствам  она  вряд  ли  причастна.  Скредли
заерзал на полу, словно пытаясь что-то сказать. Из дома донесся вопль.
   - Гамелеон, - сказал Морли. - Так и думал, что она начнет с него.
   - Он упрямый, протянет долго. Амбер, ты понимаешь, в каком  положении
мы оказались? Девушка пожала плечами.
   - Твоя мать убьет сначала тех, кто находится в  доме,  а  потом  нас,
чтобы никто ни о чем не узнал. Поняла?
   - Да, - прошептала она.
   - И какой же выход?
   Она вновь пожала плечами. Я не стал на нее давить.
   - Рейвер Стикс считает нас дураками? - Все дружно покачали  головами.
Скредли снова  заерзал  на  полу.  -  Значит,  она  не  думает,  что  мы
подчинимся и вернемся в Танфер. Или все же думает?
   - Насколько хорошо она нас знает? - справился Морли.
   - Понятия не имею. Правда, мне она сказала, что перед  тем  как  меня
нанимать, постаралась кое-что выяснить.
   - Значит, она ждет, что мы будем действовать.
   - Я бы вернулся, - произнес Плоскомордый.
   - Погодите! - воскликнула Амбер.
   - Детка, ты же только что...
   - Ну и что? Вы не можете...
   - По-твоему, надо сидеть сложа руки и ждать, пока нас прикончат?
   - Нет. Но ведь можно уехать из Танфера, правда?
   - Можно. Однако нужно ли?  Танфер  -  наш  дом.  Краск,  Садлер,  что
скажете?
   Зомби пошептались, затем Краск сказал:
   - Ты прав, Гаррет. Мы с тобой. Другого выхода пока не видно.
   Гамелеон вопить перестал - должно быть,  отрубился.  Песню  подхватил
баронет. Я отошел чуть в сторону, встал так, чтобы лучше видеть ферму.
   - Хотел бы я знать, на что она способна... Знает ли, где мы и что  мы
задумали?
   - Гаррет, на меня можешь не рассчитывать, -  заявила  Амбер.  -  Даже
если она замышляет убийство, против своей матери я не пойду.
   Я посмотрел на остальных. Они ждали моего решения.
   - Тогда садись в коляску и езжай во дворец. Или ко мне, если  хочешь.
Таким образом ты себя обезопасишь на все сто.
   - Мне потом расскажут.
   - И что с того? Все, разговор окончен. Садись и уезжай. Плоскомордый,
вытащи из коляски гоблина. Милашка, с лошадьми ты обращаться умеешь? Или
тебя научить?
   - Гаррет, я не настолько беспомощна. Как-нибудь справлюсь.
   - Тогда счастливого пути. И Амбер уехала.
 
*** 
 
   Вскоре перестал кричать и баронет, наступила очередь Донни Пелл.
   - Будем исходить из того, что она догадывается о наших намерениях,  -
сказал я. - Иначе какая она колдунья?..
   - Как нам к ней подобраться? - спросил Краск.
   - Надо подумать.
   Морли мрачно поглядел на меня. "Не крути,  приятель,  -  говорил  его
взгляд. - У тебя наверняка есть план". Он не то чтобы  ошибался  -  план
существовал, но только в зародыше.
   - Скоро стемнеет, - заметил Плоскомордый. - Ты дожидаешься темноты?
   - Может быть. Пока я предлагаю потолковать со Скредли.
   Мы прислонили гоблина к дереву. Я присел  перед  ним  на  корточки  и
произнес:
   - Начнем  сначала,  Скредли?  Если  честно,  у  тебя  есть  маленькая
возможность унести ноги подобру-поздорову.
   Мои товарищи изумленно воззрились на меня. Скредли  же  мне  явно  не
поверил. Я бы на его месте тоже.
   - Ну так что, хочешь испытать судьбу? Мы дадим тебе фору в  несколько
минут. Помнится, мне говорили, что бегаешь ты быстро...
   Во взгляде гоблина промелькнуло любопытство.
   - Развяжите его. Пускай  расслабится.  Плоскомордый  нехотя  распутал
веревки.
   - Слушай внимательно, Скредли. Ты отправляешься в лес, находишь своих
парней, которым удалось  от  нас  сбежать.  Потом  нападаешь  на  ферму,
выманиваешь Владычицу Бурь из дома и  рвешь  когти.  Я  преследовать  не
стану. Насчет Плоскомордого не обещаю, но у тебя будет фора.
   Гоблин пристально поглядел на меня.
   - Что скажешь?
   - Мне это не нравится.
   - А у тебя разве есть из чего выбирать? Никогда не встречал  гоблинов
с чувством юмора, поэтому ответ Скредли меня несказанно удивил:
   - Красиво заливаешь, Гаррет, аж уши вянут. Уговорил.
   - Вот и хорошо. Помаши ручками, разомни мышцы. - Я достал из  кармана
один из подаренных ведьмой  кристаллов  -  тот,  который  не  надо  было
давить. - Видишь? Точно такой же  я  использовал  пару  часов  назад  на
ферме, а  еще  раньше  -  в  логове  Красавчика.  Извини,  но  это  мера
предосторожности. -  Я  сунул  кристалл  в  карман  Скредли  и  произнес
заклинание. - Если попытаешься  его  вынуть  или  выкинешь  какой-нибудь
фортель, который заставит меня повторить заклинание, кристалл  взорвется
и от тебя останется мокрое место.
   - Эй, мы же договорились!
   - Я помню. Однако подстраховаться  не  мешает.  Заклинание  действует
около часа; вдобавок кристалл  не  взорвется,  если  ты  будешь  слишком
далеко, чтобы тебя настиг мой крик. Ферма как раз на нужном  расстоянии.
Все понял?
   - Сукины вы дети, люди. Ежели сели на шею, так не слезете.
   - С гоблинами, Скредли, иначе нельзя. Уж не обессудь. Великан  тяжело
вздохнул.
   - Когда идти?
   - Как только стемнеет.
   Ждать оставалось недолго. Сумерки сгущались на глазах.
   Пять минут спустя я сказал:
   - Можешь отправляться. Или ты чего-то ждешь?
   - Нового года! - Скредли фыркнул и двинулся в направлении фермы.
 
Глава 55 
 
   Похоже, гоблин поверил мне на слово. На  его  месте  я  бы,  наверно,
попытался избавиться от кристалла - если бы меня, конечно,  не  убедили,
что делать этого не стоит.
   - Держитесь поближе, ребята, -  сказал  я,  подождав  около  четверти
часа, чтобы Скредли  успел  отойти  подальше.  -  У  меня  осталось  два
кристалла. Этот вот самый-самый.  -  Кристалл  был  больше  остальных  и
тускло светился оранжевым. Подозреваю, у ведьмы на то,  чтобы  сотворить
его, ушло немало сил (если он, разумеется, и впрямь действует  так,  как
утверждала старуха).
   - Когда я прочту заклинание, мы минут на десять сделаемся  невидимыми
для тех, кто наделен волшебным зрением, хотя обыкновенные люди будут нас
видеть по-прежнему. Поэтому времени в обрез.
   - Ай-я-яй, - Плоскомордый погрозил мне пальцем. - Ты обманул Скредли.
   - Ну и что? Я его напугал, а это главное. Когда все кончится,  пускай
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 217 218 219 220 221 222 223  224 225 226
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама