Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Джурия Куин Весь текст 524.49 Kb

Полночный вальс

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 45
   Значит, в семье ее называют Белл. Это имя шло ей.  Она  рассказала  о
встрече... Джон испытал странное удовольствие от этой мысли, хотя и сом-
невался, что оставил у Белл приятное о себе впечатление.
   - Ты, похоже, забыл, что никто не вправе навещать герцога без пригла-
шения.
   - Право, Блэквуд, нам с тобой можно и пренебречь формальностями  эти-
кета. Человек, спасший мне жизнь, - желанный гость в моем доме  в  любое
время, когда пожелает.
   Джон слегка покраснел, припоминая, как застрелил убийцу, который едва
не вонзил кинжал в спину Алекса.
   - На моем месте так поступил бы всякий, - негромко заметил он.
   Алекс подавил улыбку, вспоминая, как  второй  противник  бросился  на
Джона и ранил его в руку.
   - Нет, - наконец возразил Алекс, - вряд ли нашелся бы хоть один чело-
век, который сделал бы то же самое. - Он выпрямился.  -  Но  довольно  о
войне - лично я предпочитаю не вспоминать о ней. Как поживаешь?
   Джон указал другу на кресло, и Алекс сел.
   - Полагаю, точно так же, как любой другой. Не желаешь выпить?
   Алекс кивнул, и Джон протянул ему бокал виски.
   - Сомневаюсь, что в вашей жизни все осталось по-старому,  лорд  Блэк-
вуд.
   - А, вот ты о чем! Да, я стал бароном. Бароном Блэквудом. - Джон  до-
вольно усмехнулся. - Неплохая награда, верно?
   - Великолепная.
   - А как изменилась за последние четыре года твоя жизнь?
   - Почти не изменилась, если не считать последние полгода.
   - Вот как?
   - Я покончил с холостяцкой жизнью и женился, - с  глуповатой  улыбкой
признался Алекс.
   - Да неужели? - Джон поднял бокал виски в безмолвном тосте.
   - Мою жену зовут Эмма. Она кузина Белл.
   Джон задумался, похожа ли жена Алекса на свою кузину. Если они  похо-
жи, понятно, почему герцог попался в ее сети.
   - Полагаю, она тоже прочла полное собрание сочинений Шекспира?
   У Алекса вырвался короткий смешок.
   - Она и в самом деле пыталась, но я нашел ей другое занятие.
   Джон приподнял брови, услышав столь двусмысленное замечание.
   Алекс немедленно заметил это и добавил:
   - Я поручил ей управлять нашим состоянием. Она обращается  с  цифрами
так легко, точно играет, а вычитать и складывать умеет куда быстрее  ме-
ня.
   - Насколько я понимаю, отличные способности у них в роду.
   Алекс подивился тому, что Джон  успел  оценить  способности  Белл  за
столь короткое время, но промолчал и только сказал:
   - Да, возможно, но, кроме этой черты, у них нет ничего  общего,  если
не считать удивительной способности добиваться желаемого от  людей  так,
что те даже не подозревают, что от них чего-то добились.
   - Вот как?
   - Эмме не занимать упорства, - со вздохом произнес Алекс, но это  был
вздох счастливого человека.
   - А ее кузине? - заинтересованно спросил Джон. - В беседе со мной она
проявила завидную твердость.
   - Нет, нет, ты меня неправильно понял. Белл тоже решительна и настой-
чива. Но ее нельзя сравнить с Эммой. Моя жена настолько упряма, что час-
то совершает поступки, не давая себе  труда  прежде  поразмыслить.  Белл
совсем не такая - она сама практичность. Эта девушка чрезвычайно  рассу-
дительна и обладает ненасытным  любопытством.  От  нее  трудно  что-либо
скрыть, но, должен признаться, она мне нравится. После  всего,  что  мне
пришлось наблюдать в семьях моих друзей, я понимаю, как  мне  повезло  с
родственниками.
   Алекс замялся, не зная, можно ли быть столь откровенным  в  беседе  с
другом после долгой разлуки, но решил,  что  воинская  служба  связывает
мужчин неразрывными узами - вероятно, именно по этой причине он разгова-
ривал с Джоном так, словно их и не отделяли четыре долгих года.
   Кроме того, Джон всегда был идеальным слушателем, припомнил Алекс.
   - Но довольно о моих родственниках, - оборвал он сам себя.  -  Вскоре
ты сам с ними познакомишься. Как твои дела? В первый раз ты весьма ловко
уклонился от этого вопроса.
   Джон усмехнулся.
   - Говорю же, у меня все по-прежнему, если не считать того, что я  по-
лучил титул.
   - И дом.
   - Да, и дом. Я купил это поместье, пустив в оборот сумму,  уплаченную
за офицерский патент.
   Алекс негромко присвистнул.
   - Должно быть, у тебя талант финансиста! Когда-нибудь мы потолкуем об
этом. Пожалуй, мне есть чему поучиться у тебя.
   - Секрет финансового успеха очень прост.
   - В самом деле? Тогда умоляю, открой его мне!
   - Надо лишь обладать здравым смыслом.
   Алекс рассмеялся.
   - В последние несколько месяцев мне как раз недостает здравого  смыс-
ла, и, боюсь, виновата в этом любовь. Послушай, почему бы тебе не поужи-
нать у нас? Я рассказал жене о тебе, и ей не терпится познакомиться. А с
Белл ты уже знаком.
   - Я бы не отказался, - отозвался Джон и в приливе откровенности доба-
вил: - По-моему, нет ничего лучше, чем иметь друзей по соседству. Спаси-
бо, что навестил меня.
   Пристально всмотревшись в лицо давнего друга, Алекс понял, как  стра-
дает Джон от одиночества. Но секундой позже взгляд Джона вновь стал нас-
мешливым, а на лице появилось привычное непроницаемое выражение.
   - Тогда решено, - учтиво отозвался Алекс. - Ты не  против  заехать  к
нам через два дня? Здесь мы не придерживаемся городских порядков и  ужи-
наем в семь.
   Джон кивнул.
   - Отлично, тогда и увидимся. - Алекс поднялся и  крепко  пожал  Джону
руку. - Я рад, что наши пути вновь пересеклись.
   - И я тоже. - Джон проводил Алекса до конюшни, где  ждала  оседланная
лошадь. С дружеским кивком Алекс тронул поводья и поехал домой.
   Не спеша возвращаясь к крыльцу, Джон с улыбкой разглядывал свой новый
дом. В холле его встретил Бакстон.
   - Пока вы беседовали с его светлостью, вам принесли письмо, милорд. -
Дворецкий протянул Джону конверт на серебряном подносе.
   Вскрыв конверт, Джон удивленно приподнял брови.
   "Я в Англии", - гласило письмо.
   Как странно! Джон повертел в руках конверт - нигде не значилось имя.
   - Бакстон! - окликнул он дворецкого, который уже удалялся на кухню.
   Бакстон вернулся к Джону.
   - Что сказал посыльный?
   - Только то, что это письмо предназначено для хозяина дома.
   - Он не упоминал моего имени?
   - Нет, милорд, не упоминал. Письмо доставил мальчишка лет  восьми-де-
вяти.
   Джон еще раз окинул письмо подозрительным взглядом и пожал плечами.
   - Вероятно, он имел в виду прежних хозяев. - Смяв  письмо  в  кулаке,
Джон отшвырнул его. - Понятия не имею, что это значит.
   Позднее, за ужином, Джон долго думал о Белл. Потягивая виски и листая
"Зимнюю сказку", он вновь поймал себя на мысли о недавней знакомой.  Ло-
жась спать, он в который раз обнаружил, что опять вспоминает ее.
   Бесспорно, Белл была прекрасна, но Джон сомневался, что именно поэто-
му она завладела его мыслями. В ее ярко-синих глазах светились ум и  по-
нимание. Она пыталась завязать с ним дружеские отношения, но ее  попытка
с треском провалилась.
   Джон потряс головой, словно прогоняя мысли о Белл. Он уже  знал,  чем
рискует, думая о женщинах на ночь. Закрыв глаза, Джон помолился  о  том,
чтобы не видеть снов.
   Он снова очутился в Испании. Несмотря на жаркий  день,  его  компания
пребывала в отличном расположении духа: за последнюю неделю не случилось
ни единого сражения.
   Они обосновались в этом городке почти  месяц,  назад.  В  большинстве
своем местные жители принимали их радостно.  Солдаты  пополняли  карманы
главным образом владельцев таверн, но и другие жители  города  имели  от
англичан коекакую пользу.
   Как обычно, Джон был пьян. Только опьянение помогало  ему  избавиться
от звучащих в ушах пронзительных воплей, прогнать  навязчивое  ощущение,
будто его руки перепачканы кровью, как бы часто он ни мыл их.  Еще  пара
стаканов, решил он, и придет желанное забвение.
   - Блэквуд!
   Вскинув голову, он кивнул мужчине напротив.
   - Что, Спенсер?
   Джордж Спенсер взял бутылку.
   - Не возражаешь?
   Джон пожал плечами.
   Спенсер плеснул немного жидкости в принесенный стакан.
   - Скажи, тебе известно, когда мы выберемся из этой паршивой дыры?
   - Эту паршивую дыру, как ты ее называешь, я предпочитаю полю боя.
   Проводив взглядом молоденькую служанку, обходившую стол. Спенсер  об-
лизнул губы.
   - Вот уж не подумал бы, что ты трус, Блэквуд!
   Джон снова наполнил виски свой стакан.
   - Я не трус. Спенсер, я всего лишь человек.
   - Как и все мы. -  Внимание  Спенсера  попрежнему  привлекала  девуш-
ка-служанка - на вид ей было не более тринадцати лет. - Что  скажешь  об
этой малютке?
   Джон вновь пожал плечами, не будучи расположен к болтовне.
   Девушка, которую, как Джон уже узнал, звали Ана, приблизилась и  пос-
тавила на стол тарелку с едой. Джон поблагодарил ее на испанском. Девуш-
ка кивнула и улыбнулась, но, прежде чем успела отойти,  Спенсер  привлек
ее к себе на колени.
   - Что за лакомый кусочек! - промурлыкал он, коснувшись ладонью ее ед-
ва обозначившейся груди.
   - Не надо, - выговорила девушка на ломаном английском. - Я...
   - Отпусти ее, - потребовал Джон.
   - Господи, Блэквуд, ведь она только...
   - Оставь ее в покое.
   - Знаешь, иногда ты бываешь упрям, как осел, - Спенсер спихнул Ану  с
колен, не преминув перед этим больно ущипнуть.
   Джон подхватил на вилку рис, прожевал его,  проглотил  и  лишь  после
этого ответил:
   - Она еще ребенок. Спенсер.
   Спенсер пошевелил пальцами.
   - А мне показалось иначе.
   Джон покачал головой, не желая продолжать разговор.
   - Оставь ее в покое.
   Спенсер вдруг поднялся.
   - Схожу облегчиться.
   Джон посмотрел ему вслед и вернулся к своему ужину, но не успел  сде-
лать и трех глотков, как у стола появилась мать Аны.
   - Сеньор Блэквуд, - заговорила она на смеси английского и испанского,
зная, что Джон поймет ее, - этот человек... он преследует мою  Ану.  Так
нельзя.
   Джон поморгал, пытаясь разогнать хмельной туман.
   - И давно он к ней пристает?
   - Всю неделю, сеньор, всю неделю. Ей это не нравится. Она боится.
   Джон ощутил приступ отвращения.
   - Не тревожьтесь, сеньора, - заверил он женщину. - Я позабочусь, что-
бы он оставил Ану в покое. Ей ничто не угрожает.
   Женщина поклонилась.
   - Благодарю, сеньор Блэквуд, вы утешили меня, - и  она  вернулась  на
кухню, где, как предполагал Джон, целыми вечерами готовила еду для посе-
тителей таверны.
   Джон вновь занялся ужином, сопроводив пищу еще одним стаканом  виски.
Забвение постепенно приближалось. Сейчас Джон нуждался в нем, как никог-
да. Он был готов на все, лишь бы на время забыть о смерти и умирающих.
   Спенсер вернулся, вытирая руки полотенцем.
   - Все жуешь, Блэквуд, - удивился он.
   - Ты всегда имел слабость задавать вопросы об очевидном.
   Спенсер ухмыльнулся.
   - Ну и ешь эти помои, если хочешь. А я поищу развлечений.
   Джон недоуменно приподнял брови и огляделся, словно  задавая  вопрос:
"Здесь?"
   - Это самое что ни на есть злачное место, - заявил Спенсер, направля-
ясь к лестнице, и вскоре исчез из виду.
   Джон вздохнул, радуясь избавлению от неприятного собеседника. Он  уже
давно недолюбливал Спенсера, но признавал, что тот  неплохой  солдат,  а
Англия нуждалась в каждом из своих защитников.
   Закончив ужин, Джон отодвинул тарелку. Еда была вкусной,  но  чувство
сытости не принесло ему удовлетворения. Может, выпить еще стакан...
   Ну вот, теперь он был пьян - пьян в стельку. На свете еще  оставались
вещи, за которые он мог поблагодарить Господа.
   Он бессильно уронил голову на стол. Похоже, мать Аны всерьез беспоко-
илась. Ее лицо, осунувшееся от тревоги и страха, проплыло перед его гла-
зами. И лицо Аны - бедная девочка, трудно ей приходится среди огрубевших
на войне мужчин. Особенно таких, как Спенсер.
   Где-то наверху послышался грохот. Ничего из ряда вон выходящего.
   Спенсер - вот о ком ему следует подумать. Паршивая овца в стаде. Веч-
но он будоражит местных, не заботясь ни о чем, кроме  собственного  удо-
вольствия...
   Шум повторился.
   Как это он сказал: "поищу развлечений". Что ж, это на него похоже.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 45
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама