Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Инна Кублицкая Весь текст 376.41 Kb

Карми

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33
     - Мне не кажется, - возразил Стенхе.
     ...Город Интави, столица Миттаура, открылся перед Савой внезапно,  за
поворотом дороги.
     Увидела она перед собой  сборище  каменных  башен,  жмущихся  одна  к
другой.
     - Это Интави? - спросила Сава Стенхе.
     - Интави, - кивнул он.
     Интави ничуть не был похож  на  города,  уже  виденные  Савой,  да  и
бывалые путешественники, посетившие не одну страну, утверждали, что ничего
подобного нигде нет.
     - Здесь каждый дом - крепость! - восхищенно воскликнула Сава, но  что
иное она могла ожидать в Городе Тысячи Крепостей?
     Одной стороной Интави жался  к  пропасти,  другую  защищала  каменная
стена. Издали стена казалась не такой уж высокой, но когда Сава  и  Стенхе
приблизились, они обнаружили, что стена буквально нависает над ними.
     У городских ворот им пришлось  подождать.  Правда,  Стенхе  растолкал
простолюдинов, но  процедура  пропуска  чужестранцев  оказалась  в  Интави
довольно томительной; им полчаса пришлось просидеть на лавке  в  караулке,
пока стража решала, может ли проехать седобородый ирауский купец.
     - Я Стенхе из Лорцо, - когда  подошла  их  очередь,  сказал  хокарэм,
предъявляя  сфальсифицированные  подорожные,  согласно  которых   он   был
служилым человеком гортуского наследника. - Прибыл по частным делам.
     - С тобой должны  следовать  два  сына,  Маву  и  Карой,  -  прочитал
чиновник в пергаменте.
     - Карой - вот он, - показал Стенхе. Сава проворно вскочила с лавки  и
поклонилась. Чиновник поглядел на Саву и опять обратился к документам:
     - Карой, четырнадцати лет, глаза голубые, волосы темные,  аоликанское
обличье. Да, похож. А старший где?
     - Он заболел и ему пришлось вернуться домой.
     - Какая болезнь? - осведомился чиновник.
     - Рожа, - ответил Стенхе. - Совсем колено  разнесло.  Какой  из  него
путешественник...
     Чиновник согласился:
     - Да, рожа - болезнь неприятная. Говорят,  если  прикладывать  листья
красного копытника, помогает...
     - Лучше к шептуну сходить, -  возразил  Стенхе,  хотя  знахарство  не
признавал совершенно.
     Чиновник начертал в пергаменте несколько знаков.
     - Торговать чем-нибудь собираешься, Лорцовен Стенхе?
     - Я не купец, - сдержанно ответил Стенхе.
     - Разумеется, - кивнул чиновник. - Но это обязательный вопрос. Ты  же
знаешь, что в Миттауре чужеземец торговать не в праве.
     - Да, конечно, - проговорил Стенхе.
     - С тебя пошлина пол-кроунто, - сказал чиновник. - И  с  твоего  сына
четверть.
     - У меня нет миттауских денег, -  сказал  Стенхе.  -  Сколько  это  в
таннери?
     Чиновнику обратился к счетам и ловко подсчитал:
     - Три таннери с четвертью.
     Стенхе вручил ему требуемую сумму, и они смогли проехать в город.
     - Я забыл, - обратился Стенхе к чиновнику.  -  Улица  Серебряных  Дел
Мастеров - это где?
     Чиновник объяснил. Стенхе поблагодарил его и сел на коня.
     - В Миттауре очень вежливые люди, - заметил Стенхе Саве, едущей рядом
с ним.
     - Да, - сказала Сава. - Но три  четверти  кроунто  -  это  не  три  с
четвертью таннери. Это таннери и  три  уттаэри.  Меняльный  процент  шесть
уттаэри. А где еще три уттаэри?
     - Так чиновник не обязан брать майярские деньги, - объяснил Стенхе. -
Да и запомни, что в Миттауре на уттаэри никто  не  считает.  Самая  мелкая
майярская монета здесь - четверть таннери. А если  мелочь  попадается,  ее
девушкам на мониста  отдают.  В  Миттауре  деньги  дешевые.  А  ты  хорошо
разговор понял, Карой?
     - Ага. Только они очень быстро говорят. Ты медленнее  говоришь,  -  и
Сава добавила: - И на улицах у них галдеж невероятный...
     Да, такой гам в Гертвире стоял только на рыночных площадях; на тесных
же улочках прохожие старались прошмыгнуть мимо друг друга,  не  вступая  в
разговоры; разве что хозяйки  перекликались  с  соседками  из  окон  своих
домов.
     А в Тавине даже на базаре гомона не было; сургарские купцы и в обычае
не держат зазывать покупателей; они с достоинством ждут, пока к их  товару
не подойдут.
     Здесь же говорили громко, и не только торговцы, но простые  прохожие;
уж казалось, и новостей-то никаких нет, о чем разговаривать можно?
     - Город Сплетников, - сказал Стенхе тихо. - Так его тоже называют.  -
Он приглядывался к домам на улице Серебряных Дел Мастеров. - Нам, кажется,
сюда, Карой.
     Миттауский купец Павутро был доверенным человеком Руттула; через него
сургарский принц получал сведения о происходящем в этой  стране.  Сведения
эти касались в основном дел торговых - о чем еще может сообщать купец?  Но
были  новости  и  политического  характера,  и  Руттул  считал  их  весьма
интересными.
     А кроме того Павутро вел торговые дела Руттула, те, которые Руттул не
мог проводить от своего имени; для  торговых  операций  на  счету  Руттула
лежали значительные суммы, и  на  эти  деньги,  рассчитывал  Руттул,  Сава
безбедно сможет прожить много лет.
     О том, кто такая Сава, Стенхе сообщил Павутро не сразу:  сначала  был
плотный обед, потом отдых, а вечером, когда Сава  осматривала  мастерскую,
где работал брат Павутро, Ктаури, Стенхе и купец собрались побеседовать.
     - Очень трудно, - проговорил задумчиво Павутро, узнав, в чем дело.  -
В Интави от кого-либо новости скрыть невозможно. Она... прошу  прощения  -
Карой, ведь очень хорошо понимает по-миттауски.
     - Я хотел увезти ее в горы, пока  новости,  которых  мы  ожидаем,  не
перестанут быть новостями, и о них прекратят говорить.
     - Да, но под каким предлогом? - спросил  Павутро.  -  Вряд  ли  Карою
захочется посмотреть стада моего дедушки...
     - В Миттауре много древних крепостей и храмов,  -  сказал  Стенхе.  -
Карой любит смотреть старинные здания.
     - Ну, в Миттауре все здания на один лад, - возразил Павутро. -  О!  Я
знаю! Рудники Нтангра и пещерный храм.
     - Пещерный храм? - почесал нос Стенхе. - Хорошо. А вот рудники...  Не
знаю. Вообще-то Карой, насколько  я  понял,  решил  посмотреть  знаменитое
миттауское оружие.
     - Зачем оно ей?  -  удивился  Павутро.  Я  думал,  она  драгоценности
покупать приехала. Но если ей нужно оружие, то надо ехать в Арзрау.
     - А нас туда пустят?
     - Вот уж не знаю. И вряд  ли  что  там  вам  продадут.  Вот  если  бы
подарили...
     - Не всякому такое везение... А в  Арзрау  из  Интави  долго  новости
идут?
     - Да нет, не долго, - ответил Павутро. - Но понимаешь ли, там говорят
так своеобразно, что даже не все миттаусцы хорошо понимают. И вдобавок там
нет обычая рассказывать чужеземцам новости.
     - Отлично, - одобрил Стенхе.
     - А праздник Атулитоки можно посмотреть в  долине  Гарали.  Там  тоже
малопонятный  говор,  и  тому  же  там  народ  не  любознателен.  То,  что
происходит за пределами долины, их не интересует.
     - Ладно, - согласился Стенхе. - А потом еще что-нибудь придумаем.
     - И... еще, - сказал  после  паузы  Павутро.  -  Скажи  мне,  как  ты
думаешь, сколько дней есть в моем распоряжении? Я хочу привести в  порядок
мои торговые дела.
     - Около недели, - ответил Стенхе, наблюдая за тенью на лице  Павутро.
- Что, очень мало?
     - За неделю можно горы своротить.
     Стенхе увез Саву на пятый день после этого разговора. Все эти дни  он
ходил с Савой по ювелирным и оружейным лавкам.  Он  посматривал  на  Саву.
Сава равнодушно глядела на те драгоценности, которые он покупал,  зато  по
ее взглядам Стенхе догадался, что Сава подыскивает меч, кинжал  и  дорогой
пояс с перевязью.
     "Подарок Руттулу, - догадался он. - Ох, девчонка, девчонка..."
     Он все понял, как если  бы  поприсутствовал  при  разговоре,  который
недавно Сава вела с Маву с Савитри.
     - Маву, - позвала тогда Сава,  а  Маву  откликнулся,  не  поворачивая
головы. Он был занят делом, он точил свой меч, хотя зачем  ему  нужен  был
меч? Разве что для утренних разминок со Стенхе. - Маву, почему Руттул меня
не любит?
     - Ну и не любит, - возразил Маву, не отрываясь от дела. - Нянчится  с
тобой, что тебе еще надо?
     - Я хочу стать его женой, - сказала Сава.
     - А сейчас ты кто? - осведомился Маву.
     - Приемная дочка.
     - Тоже неплохо, - проговорил  Маву,  проверяя  остроту  меча.  -  Вот
подрастешь, подыщешь себе кавалера...
     - Я хочу быть женой Руттула!
     - Ну, это глупости, - рассудительно возразил Маву. - Ты  для  Руттула
не женщина, а детеныш. У Руттула Хаби есть; видная, красивая,  понятливая;
станет он на пигалицу глядеть...
     - Я  пигалица?  -  переспросила  Сава.  -  Карми?  -  она  припомнила
искореженное словечко, которым обозвал ее принц Катрано.
     - Карми, - рассеянно согласился Маву.
     - Я же у тебя совета прошу! - зло толкнула его Сава.
     Маву вскочил на ноги.
     -  Конечно  -  карми,  -  рассерженно  рявкнул  он.  -  Ты  что,   не
соображаешь, что у меня в руках оружие? И очень острое оружие!
     Он взмахнул мечом и  сверкающим  лезвием  скосил  небольшое  деревце,
росшее рядом.
     На Саву это впечатления не произвело.
     - Маву, - сказала Сава тихо. - Скажи Руттулу, что я его люблю.
     Такие подвиги были Маву не под силу.
     - С ума сошла! - воскликнул Маву. - Постыдилась бы!  Разве  поступают
так высокорожденные девушки? Как можно вешаться мужчине на шею!
     - А как можно?
     - Никак не можно! - взвился Маву. - О  боже,  совсем  распустил  тебя
Руттул.
     Сава, не обращая внимания на его растерянность и смущение, продолжала
допытываться:
     - Неужели девушка даже знака не может подать мужчине, которого  любит
и который не обращает на него никакого внимания?
     - Это неприлично, - убеждал ее Маву.
     - Что же мне делать?
     - А знаешь, - припомнил вдруг Маву. - Знатные девушки все-таки  могут
дать знать мужчине о своей любви. Такой обычай есть. Надо подарить Руттулу
оружие.
     - Оружие?
     - Ну да, - оживился Маву. - Дай мне денег, я съезжу в  Тавин,  выберу
что-нибудь для него.
     - Не что-нибудь, а самое лучшее, - уточнила Сава.
     - Разумеется, - отозвался  Маву.  -  Только  жаль,  что  тебе  сейчас
приспичило. Караван с оружием приходит из Миттаура весной, вот весной-то и
бывает лучшее оружие.
     - Из Миттаура? - переспросила Сава. - А гортуское?
     - Ну где же ты купишь гортуское? - разочаровал ее Маву. - Да и  зачем
Руттулу гортуское? Оно для  боя,  а  из  Руттула  мечник  никудышный.  Ему
парадное нужно, богатое, княжеское. А как раз миттауское и для боя делают,
и для роскошества.
     Сава подумала.
     - Маву, - сказала она вдруг. - Давай поедем в Миттаур!
     - Ну что ты! - воскликнул Маву. - Руттул тебя не отпустит!
     Но Руттул совершенно неожиданно разрешил ей съездить в Миттаур.  Сава
поняла это так: Руттул считает ее достаточно взрослой,  чтобы  можно  было
безболезненно отпускать ее хоть на край света, и в то же время он рад, что
она не будет путаться под ногами.
     Изменит ли что-нибудь оружие, которое она подарит Руттулу?  Вряд  ли,
понимала Сава. И хотя она проявляла какой-то интерес к  оружейным  лавкам,
настроение ее становилось все хуже и хуже.
     Стенхе это ухудшение уловил.
     - А знаешь что, Карой, - сказал он. - Давай-ка в Арзрау съездим?  Там
лучшее оружие во всем Миттауре делают. Да  и  вообще  поездить  по  стране
неплохо. Не сидеть же нам в Интави до самого Атулитоки.
     - Хорошо, - ответила Сава. - Пусть будет Арзрау. Когда поедем?
     - Да хоть завтра.
     Нтангрские рудники большого впечатления на Саву не  произвели,  разве
что  обрыв,  расцвеченный  полосой   драгоценной   пламенеющей   киновари,
запомнился ей. Все остальное она осмотрела как по обязанности,  в  желании
убить время.
     Зато Нтангрский пещерный храм, более трех тысяч лет назад сотворенный
давно исчезнувшим народом, интерес вызвал неподдельный.
     Миттаусцы по своим обычаям народ веротерпимый;  не  то  что  майярцы;
богов они почитают и своих и чужих; поэтому древний храм не разрушили и не
разграбили  -  наоборот,  монахи  из  ближайшего  монастыря  не   забывали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама