Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Хулио Кортасар Весь текст 1083.14 Kb

Игра в классики

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 93
чернил: море языков, лижущих задницу мира. Мед и молоко под языком  твоим...
Да, но есть  и  другое  выражение -- насчет бочки меда и  ложки дегтя и  про
дохлых  мух,  от  которых протухнет  даже  ведро  духов. В вечной  войне  со
словами, в вечной войне, а всего-то и надо, даже  если бы пришлось поступать
вопреки  разуму,  всего-то  и надо, что  согласиться  с невинными  просьбами
купить  хрустящего  картофеля, с телеграммами  Агентства Рейтер,  с  письмам
благородного  братца и с тем,  о чем талдычат в  кинофильмах. Как интересно,
Путтенхэм воспринимал  слова  как  предметы  и даже  как живые  существа,  у
которых  своя,  отдельная жизнь.  А мне  иногда  кажется,  что они порождают
лавины  свирепых  муравьев,  которые  сожрут  мир. Ах,  если  бы в  молчании
вынашивалась  птица  Рух... Логос, faute eclatante262.  Вот  бы зачать расу,
которая могла объясняться при помощи рисунка, танца, макраме или абстрактной
мимики. Удалось ли бы им избежать  словесной подтасовки, в которой коренится
обман? "Honneur des hommes"263  и тому  подобное. Вот именно, честь, которая
обесчещивает каждую фразу, все  равно что бордель из непорочных дев, если бы
такое было возможно.
     От любви -- к филологии, ну и ну, Орасио. А виноват во всем Морелли, он
не дает тебе покою, его  бессмысленная попытка заставляет тебя думать, будто
можно вернуть  потерянный  рай,  бедный преадамит из  снэк-бара, из золотого
века  в  целлофановой  обертке.  This  is a plastic's age, man, a  plastic's
age264.  Забудь ты про этих  сук. Ладно, черт с ними, нам надо подумать, то,
что называется подумать, а именно: почувствовать, обосноваться и понять, что
и  как,  прежде  чем  решиться  на самое короткое  главное  или  придаточное
предложение. Париж -- это центр, понимаешь, мандала, которую следует  обойти
безо  всякой диалектики, это лабиринт, где прагматические мулы годятся  лишь
для того, чтобы заблудиться окончательно. А в таком случае cogito265 следует
так, словно ты  вдыхаешь  Париж, входишь  в него и даешь  ему войти  в тебя,
короче, пневма, а не логос. Аргентинский  парень переплыл океан, вооруженный
незатейливой  культурой,  где  все ясно,  как  дважды два, знающий все,  что
требуется  на   сегодняшний  день,  и   с   достаточно   широкими   вкусами,
осведомленный в  области крупнейших событий  из  истории рода человеческого,
наслышанный  о художественных  направлениях,  романском и готическом стилях,
философских течениях, политических веяниях, имеющий представление о том, что
такое "Шелл Мекс", действие и размышление, компромисс и свобода, Пьеро делла
Франческа  и  Антон  Веберн,  каталогизированная  технология,  "Леттера-22",
"Фиат-1600", Иоанн XXIII. Прекрасно, прекрасно. Но еще была книжная лавчонка
на улице Шерш-Миди, и был теплый вечер, налетавший  порывами, и  был вечер и
час, была пора цветенья,  и было Слово (вначале  было Слово), и был человек,
который считал себя человеком. Какая глупость, боже мой, какая глупость. Она
вышла  из  лавчонки (только теперь понимаю,  что это -- почти метафора:  она
выходит не откуда-нибудь, а из книжной лавки), мы перебрасываемся парою слов
и идем выпить по рюмочке pelure d'oignon в кафе на углу Севр-Вавилон (раз уж
дело  дошло  до  метафор,  то  я --  только что  прибывший  хрупкий  фарфор,
ОСТОРОЖНО,  НЕ  КАНТОВАТЬ, а  она  -- Вавилон:  корень времен,  первооснова,
primeval being266,  страх и наслаждение  всех начал, романтизм Аталы, только
за деревом притаился настоящий тигр). Итак,  Севр  с  Вавилонией отправились
выпить по рюмке, но, по-моему, не успели мы взглянуть  друг на друга, как  в
нас  родилось  желание  (нет,  это  случилось  позже, на  улице  Реомюр),  и
состоялся памятный разговор, я -- об одном, она -- о другом, отчего разговор
все время прерывался паузами, пока не  заговорили наши руки, как сладко было
прикасаться, гладить друг другу руки,  смотреть друг  на друга  и улыбаться,
потом мы  закурили по  сигарете  "Голуаз",  прикурили друг  у  друга  и  все
оглядывали,  ощупывали  глазами,  согласные и  готовые на все,  так что даже
стыдно, а  Париж  плясал, поджидая  нас,  только  что прибывших, только  еще
начинавших жизнь, и  все вокруг для нас  еще  не  имело  названия и не имело
истории  (особенно  для  Вавилонии,  а бедняга  Севр  изо всех сил  старался
держать себя в  руках: очарованный этой манерой Вавилонии смотреть на готику
просто так, не цепляя  к ней  ярлык, или  бродить по берегу реки, не замечая
торчащих  носов норманнских галер).  Прощаясь,  мы чувствовали  себя детьми,
которые подружились на  шумном дне  рождения и никак  не могут расстаться, а
родители уже тянут  их за руки в  разные стороны,  и сладко щемит сердце,  и
чего-то ждешь, и уже знаешь, что его  зовут Тони, а ее -- Пулу, вот и все, а
сердце, как спелое яблоко, того и гляди оборвется...
     Ах, Орасио, Орасио.
     Merde, alors. Ну и  что? Я говорю о  тех  временах, о временах Севра  и
Вавилонии, а не об элегическом финале, когда ясно, что игра сыграна.
     (-68)


94

     Мореллиана
     Проза  может разлагаться точно так же, как  бифштекс  из вырезки. Я уже
несколько лет наблюдаю признаки распада  в том,  что  пишу.  Как и у меня, у
моей  прозы  случаются ангины,  желтухи, аппендициты,  с  той разницей,  что
следствия  ее  недугов сказываются на ней гораздо серьезнее. После того  как
все  сгниет, нечистых  соединений  не  остается,  и  в  свои права  вступают
химически  чистые  натрий,  магний,  углерод. Моя проза  подгнивает  с точки
зрения  синтаксиса  и  движется  -- сколько для этого требуется труда! --  к
простоте. Думаю, что поэтому  я уже не могу писать "гладко", с  первых шагов
слова начинают дыбиться, и -- конец. "Fixer des vertiges"267 --  как славно.
Но  я чувствую, что надо  бы делать упор  на элементы. Для  того  существует
стихотворение, некоторые ситуации в романах, рассказах или пьесах. Остальное
же -- просто заполнить, а это у меня получается плохо.
     --  Что же,  значит, в элементах  суть?  Но углерод как таковой достоин
меньшего внимания, нежели история Германтов.
     -- Я  подозреваю, что элементы, о которых я толкую, пожалуй, всего лишь
термин,   имеющий   отношение   к   композиции,   составлению.   В   смысле,
противоположном школьному химическому термину. Когда  этот процесс достигает
крайнего   предела,   то    открывается   область    простейших   элементов.
Сосредоточиться на них и, если возможно, стать ими.
     (-91)


95

     То  в одной,  то в  другой записи  Морелли любопытно  обнаруживает свои
намерения.  Проявляя  странный  анахронизм,  он  интересуется  научными  или
антинаучными  изысканиями  вроде дзэн-буддизма,  которые  в  эти  годы  были
свойственны  beat  generation268 не меньше,  чем крапивница.  Анахронизм его
заключался не в этом, а в том, что Морелли казался гораздо более радикальным
и более молодым в  своих духовных запросах, нежели  те калифорнийские  юнцы,
что  одинаково пьянели от слов  в санскрите и  от консервированного пива.  В
одной из  своих заметок он на манер Судзуки определил  язык как своеобразный
возглас  или  крик,  идущий  непосредственно  от  внутреннего  опыта.  Засим
следовали несколько примерных диалогов между учителем и учеником, совершенно
невразумительных для рационального уха и любой дуалистической или двузначной
логики; ответы учителей на вопросы учеников заключались, как правило, в том,
чтобы  дать палкой по башке, вылить  на голову кувшин холодной  воды, пинком
вышвырнуть за дверь или, в лучшем случае,  глядя  им в лицо, повторить их же
вопрос.  Морелли,  похоже, с  полным  удовольствием  вращался  в этом с виду
совершенно  безумном  мире,   полагая,  что  подобные  стереотипы  поведения
представляют  собой  в высшей  степени  наглядный урок,  единственный способ
открыть духовное  зрение  ученика  и явить ему  истину.  Эта  насильственная
иррациональность  казалась   ему  естественной,   поскольку  она  уничтожала
структуры,  представляющие  собой  характерную  особенность Запада, оси,  на
которых вращается историческое  сознание человека  и у которых  дискурсивное
мышление  (а  также  эстетическое   и  даже  поэтическое  чувство)  являются
инструментом выбора.
     Тон этих записей (заметки сделаны в расчете  на мнемотехнику или  еще с
какой-то  целью,  необъясненной),  похоже,  указывает  на  то,  что  Морелли
пустился в  авантюру, аналогичную предпринятой  им в работе, на  написание и
издание которой, как раз в эти годы, он положил немало  труда. Некоторых его
читателей  (и его самого) позабавила попытка написать своего рода роман, где
без внимания  оставлялся логический  ряд повествования. И  в конце  концов в
результате сложных  взаимодействий он угадал метод (хотя по-прежнему нелепым
выглядит  выбор повествовательной манеры для  целей, которые, судя по всему,
не требуют повествования)*.
     * А почему нельзя так? Этот  вопрос задает  себе Морелли на страничке в
клеточку,  где на полях  -- список овощей, по-видимому, memento buffandi269.
Пророки,   мистики,   потемки   души:   часто   употребляемые   элементы   в
повествовании, написанном в форме  притчи или  видения. Разумеется, роман...
Однако этот возмутительный разлад порожден скорее манией, присущей  Западной
обезьяне все раскладывать  по полочкам, классифицировать, нежели  подлинными
внутренними противоречиями **.
     ** К  тому же  чем яростнее  внутренние  противоречия,  тем действеннее
могла бы  оказаться техника  (назовем ее так)  по  типу дзэн.  Взамен  удара
палкой по  башке -- роман, полностью антироманный, вызывающий недовольство и
возмущение, а наиболее проницательным, возможно, открывающий новые пути ***.
     *** Как бы  в надежде  на  это последнее еще одна цитата (из Судзуки) о
том, что, поняв необычный язык  учителя, ученик поймет  себя  самого,  а  не
смысл,  заключенный в высказывании. В противоположность выводу,  к  которому
мог бы  прийти хитромудрый европейский философ,  язык учителя дзэн  передает
идеи,  а  не  чувства или  намерения. И потому  он играет не ту роль,  какую
обычно  играет  язык;  поскольку  выбор фраз исходит  от  учителя,  то  чудо
свершается в той  области,  которая  ему присуща,  и ученик раскрывается сам
себе, понимает себя, и таким образом обычная фраза становится ключом ****.
     **** Этьену, который  анализировал приемы Морелли (Оливейра считал  это
верной гарантией провала), казалось, что  некоторые абзацы книги, а иногда и
целые главы являются своеобразными гигантскими дзэн-пощечинами ad usum  homo
sapiens270. Эти  места из книги Морелли он назвал "архезацы" и "абзатипы" --
нелепые слова-гибриды, почти совсем джойсовские. А зачем они, "архетипы", --
эта тема не давала покою Вонгу и Грегоровиусу *****.
     *****  Наблюдение  Этьена:  Морелли  ни  в  коем  случае  не  собирался
карабкаться на  дерево  бодхи,  на  Синай или  еще на  какую-нибудь дарующую
откровение  высоту.  Он не  задавался великой целью начертать  магистральный
путь, который вывел бы читателя к новым, цветущим просторам. Без угодливости
(старик  был итальянцем по происхождению и, надо признать, не  пыжился взять
верхнее  до) писал он так, словно отчаянно и  трогательно пытался вообразить
себе  учителя,  долженствующего  просветить его.  Он  выпускал дзэн-фразу  и
слушал ее -- порою на протяжении целых пятидесяти страниц,  чудовище эдакое,
-- и нелепо, да  и  злонамеренно было  бы  подозревать,  будто эти  страницы
адресованы одному лишь читателю. И публиковал их Морелли отчасти потому, что
был итальянцем ("Ritorna vincitor"271),  а отчасти потому,  что  бы очарован
тем, какие они у него получались красивые ******.
     ****** Этьен видел в Морелли совершенного представителя западного мира,
колониста.  Собрав  свой скромный  урожай  буддийского мака,  он  привез его
семена  в Латинский  квартал. И если  конечное откровение заключается в том,
что  он,  возможно,  обнадеживал  гораздо  больше,  чем  следовало, то  надо
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 93
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама