Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 250 251 252 253 254 255 256  257 258 259 260 261 262 263 ... 319
он, -- но что же дальше? Если вы  знаете  каждый  ее  шаг,  вы,
наверное, можете сказать, куда же она потом делась?
     -- Попытаюсь.  Итак,  ваш  секретарь  схватил  ее,  и  она
заколола его, чтобы спастись... Я склонен считать эту  трагедию
несчастным  случаем,  поскольку  я  убежден, что у дамы не было
намерения  совершить  это  ужасное  преступление.   Убийца   не
приходит  невооруженным. Ужаснувшись тому, что она сделала, она
заметалась по комнате в поисках выхода. К несчастью,  во  время
борьбы  с  молодым  человеком  она  потеряла  пенсне и поэтому,
будучи очень  близорукой,  оказалась  совсем  беспомощной.  Она
побежала по коридору, думая, что это тот самый, по которому она
пришла:  ведь  на  полу  в  обоих  коридорах  лежат  одинаковые
циновки, -- а когда она поняла, что попала не в тот  коридор  и
дорога  к  выходу  отрезана,  было уже поздно. Что было делать?
Назад идти она не могла. Оставаться в коридоре нельзя.  Значит,
надо  было  идти  вперед по коридору. И она пошла. Поднялась по
ступенькам, открыла дверь и оказалась у вас в комнате.
     Старый профессор уставился на  Холмса,  нижняя  челюсть  у
него  отвисла,  смесь  страха  и удивления ясно читалась на его
выразительном лице. Потом он сделал  над  собой  усилие,  пожал
плечами и несколько театрально засмеялся.
     -- Это все очень хорошо, мистер Холмс, -- сказал он. -- Но
в вашей  великолепной  теории  есть один маленький изъян. Я все
время был в этой комнате, не выходил из нее весь день.
     -- Я знаю это, профессор Корэм.
     -- Вы хотите сказать, что,  лежа  на  кровати,  я  мог  не
заметить, как женщина вошла ко мне?
     -- Я  этого не говорил. Вы заметили, как женщина вошла. Вы
говорили с ней. Вы узнали ее. Вы помогли ей спастись.
     Профессор  опять  неестественно  рассмеялся.  Он  встал  с
кресла, глаза у него горели, как раскаленные угли.
     -- Вы  сошли с ума! -- закричал он. -- Вы бредите! Я помог
ей спастись? Ну и где же она сейчас?
     -- Она вон там,  --  сказал  Холмс  и  указал  на  высокий
книжный шкаф в углу комнаты.
     Старый профессор взмахнул руками, мрачное лицо его страшно
исказилось, и он упал в кресло. В то же мгновение книжный шкаф,
о котором  говорил  Холмс  повернулся  на  петлях,  и в комнату
шагнула женщина.
     -- Вы правы. -- Она говорила со странным акцентом.  --  Вы
правы. Да, я здесь.
     Она была вся в пыли и паутине, которую собрала, видимо, со
стен своего  убежища.  Лицо  ее, которое никогда нельзя было бы
назвать красивым, все было в грязных потеках.  Холмс  правильно
угадал  ее  черты,  и,  кроме  того,  у  нее  был  еще  длинный
подбородок, выдававший упрямство. Из-за близорукости и  резкого
перехода  от  темноты  к  свету она щурилась и моргала глазами,
стараясь разглядеть, кто мы такие. И все же,  несмотря  на  то,
что  она  предстала  нам  в  столь невыгодном свете, во всем ее
облике было благородство, упрямый подбородок и  гордо  поднятая
голова  выражали смелость и внушали уважение и даже восхищение.
Стэнли Хопкинс  дотронулся  до  ее  руки  и  объявил,  что  она
арестована,  но  она  отвела его руку мягко, но с достоинством,
которому нельзя было не  подчиниться.  Старый  профессор  лежал
распростертый  в  кресле, лицо у него дергалось, и он глядел на
нее глазами загнанного зверя.
     -- Да, сэр, я арестована, -- сказала  она.  --  Я  слышала
весь  разговор  и  поняла, что вы знаете правду. Я признаюсь во
всем. Да, я убила этого молодого человека. Но  вы  были  правы,
сказав,  что это несчастный случай. Я даже не знала, что у меня
в руках нож, потому что  в  отчаянии  я  схватила  первое,  что
попалось  под  руку,  и  ударила его, чтобы он отпустил меня. Я
говорю вам правду.
     -- Мадам, -- сказал Холмс, -- я не сомневаюсь в  том,  что
это   правда.  Может  быть,  вы  присядете:  мне  кажется,  вам
нехорошо.
     Мертвенная бледность залила ее лицо, и эта бледность  была
еще  более  ужасной  от  темных потеков грязи. Она села на край
кровати.
     -- У меня мало времени, -- продолжала она, -- но я  хотела
бы  рассказать  вам  всю  правду.  Я жена этого человека. Он не
англичанин. Он русский. Я не назову его имени.
     Старый профессор в первый раз зашевелился.
     -- Побойся бога, Анна! -- закричал он. -- Побойся бога!
     Она взглянула на него с величайшим презрением.
     -- Зачем ты  так  цепляешься  за  свою  презренную  жизнь,
Сергей?  -- сказала она. -- Ты причинил вред многим и никому не
сделал ничего хорошего, даже себе. Но  не  бойся,  я  не  порву
гнилую  нить  твоей жизни до положенного ей срока. Я достаточно
взяла греха на свою совесть с тех пор,  как  переступила  порог
этого  проклятого  дома. Но я должна продолжить свой рассказ, а
то будет поздно. Да, джентльмены, я жена  этого  человека.  Ему
было  пятьдесят, а я была глупая двадцатилетняя девчонка, когда
мы поженились. Это было в России, в  университете,  я  не  буду
называть вам его.
     -- Побойся  бога,  Анна,  --  пробормотал старый профессор
опять.
     -- Мы были революционеры, нигилисты, вы знаете.  Он,  я  и
многие   другие.   Потом   начались   преследования,  был  убит
высокопоставленный полицейский чиновник, многих  арестовали,  и
для того, чтобы спасти себя и получить большую награду, мой муж
выдал   жену   и   товарищей.  Мы  были  арестованы.  Некоторые
отправились на виселицу, других сослали в Сибирь, и в том числе
меня. Моя ссылка не была пожизненной. А  мой  муж,  захватив  с
собой  деньги,  запятнанные  кровью, уехал в Англию и поселился
здесь в  полном  уединении,  хорошо  понимая,  что  как  только
организация  узнает о его местонахождении, не пройдет и недели,
как свершится правосудие.
     Старый профессор протянул дрожащую руку и взял сигарету.
     -- Я в твоей власти, Анна, -- сказал он, -- но  ты  всегда
была добра ко мне.
     -- Я  еще  не  рассказала  о  главном  его  злодеянии,  --
продолжала она. -- Среди членов организации был  мой  друг.  Он
был  благороден,  бескорыстен,  он  любил  меня,  словом полная
противоположность моему мужу. Он ненавидел насилие. Мы все были
виноваты -- если это вина, --  но  он  не  был.  Он  писал  мне
письма,  в которых убеждал меня избрать иной путь. Эти письма и
мой дневник, в котором я изо дня в день описывала мои чувства к
нему и наши разные убеждения, спасли бы его. Мой муж нашел этот
дневник и письма  и  спрятал  их.  Он  старался  изо  всех  сил
очернить  Алексея,  чтобы  его  присудили  к  смерти. Но ему не
удалось. Алексей был сослан в Сибирь на каторгу. В эти  минуты,
когда  мы  здесь  с  вами  сидим,  он надрывается там в соляной
шахте. Подумай об  этом,  негодяй,  гнусный  негодяй!  Алексей,
человек,  чье  имя ты недостоин даже произносить, влачит тяжкую
жизнь раба, а ты благоденствуешь.  Твоя  жизнь  сейчас  в  моих
руках, но я не хочу марать их!
     -- Ты  всегда  была  благородной женщиной, Анна, -- сказал
он, затягиваясь сигаретой.
     Она поднялась, но тут же упала назад, застонав от боли.
     -- Я должна кончить, -- сказала она.  --  Когда  мой  срок
истек,  я  решила  достать  дневники  и  письма  и отправить их
русскому правительству, чтобы моего друга выпустили на волю.  Я
знала,  что  мой  муж в Англии. После многих месяцев бесплодных
поисков я наконец нашла его. Я знала, что  он  хранит  дневник,
потому  что  получила  в  Сибири  от  него письмо, в котором он
укорял меня, приводя выдержки из дневника. Но я  была  уверена,
зная  его  мстительность, что он не отдаст мне дневник по своей
воле. Я должна  была  выкрасть  его.  С  этой  целью  я  наняла
частного  агента-детектива,  который  поступил  в  дом  мужа  в
качестве секретаря, это был твой второй секретарь, Сергей, тот,
который так поспешно покинул тебя. Ему  удалось  выяснить,  что
дневник  и  письма  лежат  в  среднем ящике секретера, и еще он
сделал отпечаток ключа. Больше он ничего не  хотел  делать.  Он
передал  мне  план дома и сообщил, что во второй половине дня в
кабинете никого не бывает, потому что  секретарь  работает  вот
здесь,  наверху.  В  конце  концов я решилась и проникла в дом,
чтобы забрать бумаги. Мне это удалось, но какой  ценой!  Бумаги
были  в  моих руках, и я уже запирала ящик стола, когда молодой
человек схватил меня. Я его видела  утром.  Мы  встретились  на
дороге,  и  я спросила его, где живет профессор Корэм, не зная,
что он работает в качестве секретаря в этом доме.
     -- Совершенно правильно! --  воскликнул  Холмс.  --  Придя
домой, секретарь рассказал своему хозяину о встрече. Умирая, он
попытался объяснить, что это была она, то есть та, о которой он
ему говорил.
     -- Дайте  мне  кончить, -- властно сказала женщина, и лицо
ее исказилось, как от боли. --  Когда  молодой  человек  рухнул
навзничь,  я  бросилась  вон  из  комнаты,  ошиблась  дверью  и
оказалась в спальне мужа. Он хотел выдать меня.  Но  я  сказала
ему,   что  его  жизнь  в  моих  руках.  Если  он  выдаст  меня
правосудию, я выдам его организации.  Я  хотела  жить  не  ради
самой  себя, я должна была исполнить задуманное. Он знал, что я
выполню то, что сказала, и что судьба его в моих руках. По этой
причине и только по этой он спрятал меня.  Он  толкнул  меня  в
этот  тайник, оставшийся от былых времен и известный только ему
одному. Он ел у себя в спальне и мог уделять  мне  часть  своей
еды.  Мы  решили,  что,  когда  полиция  покинет  дом,  я ночью
выскользну и никогда больше не вернусь. Но вам каким-то образом
все стало известно.
     Она вынула из-за лифа небольшой пакет.
     -- Выслушайте  мои  последние  слова.  Этот  пакет  спасет
Алексея,   я   доверяю   его   вашей  чести  и  вашей  любви  к
справедливости. Возьмите его. Отнесите в русское посольство.  Я
исполнила свой долг и...
     -- Остановите ее! -- воскликнул Холмс. Он бросился к ней и
вырвал из ее рук маленькую склянку.
     -- Поздно,  --  сказала  она, повалившись на кровать. -- Я
приняла яд, перед тем как выйти из убежища. Голова кружится.  Я
умираю. Прошу вас, сэр, не забудьте пакета.
     -- Простой  случай,  а  между  тем  в некоторых отношениях
весьма поучительный, -- заметил Холмс, когда мы возвращались  в
город.  --  Все  дело зависело от пенсне. Если бы не счастливая
случайность,  что  умирающий  секретарь  в  последнюю   секунду
схватил  его,  я  не убежден, что мы бы нашли решение. Мне было
ясно, что, лишившись таких сильных стекол,  человек  становится
беспомощным и слепым. Помните, когда вы уверяли меня, что она и
обратно  прошла по той узкой полоске травы, ни разу не ступив в
сторону, я сказал, что это был подвиг. Про себя  я  решил,  что
это невозможно, разве что, на наше несчастье, у нее оказалось в
запасе   второе   пенсне.  Тогда  я  стал  серьезно  обдумывать
гипотезу, что обладательница пенсне находится в доме. Обнаружив
сходство двух коридоров, я понял, что  она  очень  легко  могла
спутать  их.  В  таком  случае,  очевидно, она должна попасть в
спальню процессора.  Это  соображение  насторожило  меня,  и  я
тщательно  осмотрел  комнату,  рассчитывая  заметить в ней хоть
какие-нибудь признаки тайника. Ковер был цельный и туго натянут
на полу, и я отбросил мысль о  люке.  Могла  быть  ниша  позади
книг,  это  бывает в старинных библиотеках. Я обратил внимание,
что книги навалены  на  полу  повсюду,  только  не  перед  этим
шкафом.  Он,  следовательно,  мог  служить  дверью.  Но никаких
других знаков, подтверждающих мое предположение, не было. Тогда
я опять обратил внимание на ковер. Он был  серовато-коричневый,
и  я  мог легко проделать один эксперимент. Для этого я выкурил
несметное количество этих великолепных сигарет  и  усыпал  весь
пол  возле  подозрительного  шкафа  пеплом.  Эта простая уловка
оказалась очень эффективной. Потом мы пошли вниз и я, Уотсон, в
вашем присутствии удостоверился (впрочем, вы не совсем  поняли,
куда  клонят  мои  расспросы),  что профессор стал есть гораздо
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 250 251 252 253 254 255 256  257 258 259 260 261 262 263 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама