Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Редьярд Киплинг Весь текст 733.31 Kb

Девять сборников рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 63
     -- Да, да, понимаю. Идите лягте.
     -- Нет, я вовсе не брежу. Вы со мной, однако, сыграли жестокую шутку. Я
ведь, знаете, мог и умереть.
     Как  губка стирает написанное с  грифельной  доски, так некая неведомая
Спэрстоу  сила стерла  с  лица  Хэммила  все, что  отличает  лицо  взрослого
мужчины,  и  он стоял  в  дверях с  выражением  давно утраченной  ребяческой
наивности. Сон вернул Хэммила в полное страхов детство.
     "А что, если он сейчас умрет?" -- подумал Спэрстоу. А вслух сказал:
     --  Хватит, сын мой,  давайте-ка назад в постель и рассказывайте все по
порядку. Вам, стало быть, не удалось заснуть, а остальная чепуха что значит?
     -- Место... там внизу есть такое  место,-- проговорил Хэммил искренне и
просто. Лекарство действовало волнами, и в зависимости  от того, обострялись
его чувства  или притуплялись,  его бросало  от осознанного страха взрослого
сильного мужчины к безотчетному ужасу ребенка. -- Господи помилуй, Спэрстоу,
все последние месяцы я этого боялся. Каждая ночь превращалась для меня в ад.
Но я твердо знаю: я ничего не сделал плохого.
     -- Не шевелитесь,  я  сделаю  вам  еще  один  укол. Мы  прекратим  ваши
кошмары, идиот вы безмозглый!
     -- Да, но дайте дозу побольше, чтобы я заснул и не мог выйти из сна. Вы
должны меня усыпить накрепко, а не  просто дать мне задремать. Иначе  трудно
бежать.
     --  Знаю,  знаю,  сам  такое  испытал.  Точно такие  симптомы,  как  вы
описываете.
     --  Да не смейтесь же  надо мной, будьте вы прокляты! Еще до того,  как
меня одолела эта ужасная бессонница, я старался лежать, опираясь  на локоть,
-- я положил себе в постель шпору,  чтобы она вонзилась в меня, если я засну
и упаду. Смотрите!
     --  Черт побери! Да он  пришпорен, как  лошадь! Как  будто его  терзает
кошмар настигающей  мести! А  мы-то  считали его таким здравомыслящим. Пошли
нам господь разумения! Вы ведь любите поговорить, дружище?
     -- Да, иногда. Но когда мне страшно, я хочу только бежать. А вы?
     -- А  как же. Прежде чем я уколю  вас второй раз, попробуйте рассказать
поточнее, что вас тревожит.
     Хэммил  минут десять  шептал прерывистым голосом, а Спэрстоу пристально
смотрел в его зрачки и раза два провел рукой перед его глазами.
     Под  конец  рассказа  на  свет  опять появился  серебряный портсигар  и
последними словами Хэммила, которые он произнес, откидываясь на спину, были:
"Покрепче усыпите меня, а то, если меня поймают, я умру... умру!"
     --  Да, да,  все мы  раньше или позже  умрем, и слава  богу,  он кладет
предел нашим  страданиям,--сказал Спэрстоу, устраивая подушку  под головой у
спящего.--  А  ведь, пожалуй, если  я сейчас чего-нибудь не выпью,  я  помру
раньше времени. Потеть я перестал, а между тем воротничок на мне тесный.
     Он вскипятил  себе  обжигающе  горячего чаю  -- превосходного  средства
против теплового удара, если вовремя выпить три-четыре чашки. Потом принялся
наблюдать спящего.
     --  Незрячее лицо, плачет и не может  вытереть слезы. Нда!  Решительно,
Хэммилу следует как можно скорее уехать в отпуск: в своем он уме или нет, но
он, безусловно, загнал  себя самым жестоким  образом. Да пошлет нам  господь
разумения!
     В полдень  Хэммил восстал  ото сна с отвратительным вкусом во рту, но с
ясным взглядом и радостной душой.
     -- Судя по всему, вчера вечером я был в неважном состоянии? --  спросил
он.
     -- Да, я видал людей поздоровее. У  вас,  наверное, был солнечный удар.
Послушайте, если я  вам напишу  сногсшибательное медицинское  свидетельство,
попроситесь немедленно в отпуск?
     -- Нет.
     -- Почему? Он вам необходим.
     -- Да, но я еще продержусь, пока не спадет жара.
     -- А зачем, если можно уехать сразу же?
     -- Единственный, кого можно сюда прислать,-- Баркет, а  он непроходимый
дурак.
     -- Да  забудьте  вы  про  службу.  И  не воображайте,  будто  вы  такой
незаменимый. Пошлите прошение об отпуске телеграммой, если надо.
     Хэммил замялся в смущении.
     -- Я продержусь до дождей,--повторил он уклончиво.
     -- Вам не продержаться. Телеграфируйте в управление насчет Баркета.
     -- Не  стану.  И если хотите знать почему, то, в частности, потому, что
Баркет женат, жена только что родила, она сейчас в Симле, там прохладно. а у
Баркета есть бесплатный билет, с  которым  он ездит  в Симлу  с  субботы  до
понедельника.  Жена  его, бедняжка,  еще  не совсем  здорова.  Если  Баркета
переведут, она последует за ним. Если при  этом она оставит ребенка в Симле,
она изведется от тревоги. Если, несмотря на это, она все-таки решится  ехать
-- тем более что Баркет из тех эгоистичных  животных, которые вечно твердят,
что  место жены подле мужа, --  то она не выживет. Везти сюда женщину сейчас
-- убийство. Баркет  сам щуплый,  как крыса. Здесь он  живо помрет. У нее, я
знаю,  денег  нет,  и  она наверняка тоже долго  не протянет.  А я  уже, так
сказать, просолился  и  к  тому же не женат.  Погодите,  когда наступит пора
дождей, тогда пусть Баркет тут тощает дальше, вреда это ему не принесет.
     -- И вы хотите  сказать, что готовы терпеть... то же, что  уже пришлось
терпеть... еще пятьдесят шесть ночей?
     -- Ну, теперь вы нашли для меня выход, и это  будет не так уж трудно. Я
всегда могу вызвать вас телеграммой. А потом, благо мне удалось заснуть, все
пойдет хорошо.  Как  бы то  ни было,  отпуска я просить не стану. Сказано, и
конец.
     -- Потрясающе! А я думал, нынче такие соображения уже не в моде.
     -- Ерунда! Вы бы и сами так поступили. Я чувствую себя другим человеком
благодаря вашему портсигару. Вы теперь в лагерь?
     -- Да, но постараюсь к вам заглядывать раз в два дня, если получится.
     -- Мне не настолько  плохо.  Я  не  хочу, чтобы вы себя так затрудняли.
Лучше потчуйте ваших кули джином с кетчупом.
     -- Значит, вам вправду лучше?
     --  Готов постоять  за  себя, но  не стоять  тут и  болтать  с  вами на
солнцепеке. Ступайте, дружище, да благословит вас небо!
     Хэммил  повернулся  на каблуках;  он знал, что сейчас очутится один  на
один со звенящей пустотой своего бунгало, но вдруг увидел фигуру, стоящую на
веранде, --  своего  двойника.  Однажды  с  ним уже  было  такое,  когда  он
переутомился от работы и невыносимой жары.
     -- Худо -- уже начинается,  -- сказал он себе, протирая глаза.  -- Если
эта штука исчезнет сейчас целиком, как призрак, значит, у  меня не в порядке
только глаза и желудок.  Но если она начнет двигаться  по комнате, значит, у
меня с головой плохо.
     Он шагнул к фигуре, и та, как все призраки, порожденные переутомлением,
естественно,  продолжала  сохранять одно и  то же  расстояние между  собой и
Хэммилом. Она скользнула в  глубь дома и, достигнув веранды,  растворилась в
ослепительном  свете  сада,  превратившись в  плывущие пятна внутри  глазных
яблок.  Хэммил отправился по своим делам и проработал до  конца  дня.  Придя
домой  обедать,  он  обнаружил себя  сидящим  за  столом. Двойник поднялся и
поспешно удалился.
     Ни одна живая  душа не знает,  каково пришлось Хэммилу  в  эту  неделю.
Усилившаяся эпидемия  продержала  Спэрстоу все это  время среди кули, и  ему
только  и удалось что  дать  Мотрему телеграмму  с просьбой  переночевать  у
Хэммила в бунгало. Но Мотрем находился за сорок миль от ближайшего телеграфа
и  ведать  ни  о чем  не ведал, кроме  своей  геодезической службы, до  того
момента, как  воскресным утром  повстречался с  Лаундзом и Спэрстоу, которые
направлялись к Хэммилу на еженедельное сборище.
     -- Будем  надеяться, у  бедняги сегодня настроение  получше, -- заметил
Лаундз, соскакивая с лошади у входа в дом. -- Он, видно, еще не вставал.
     -- Сперва  я  взгляну,  как он, -- остановил его доктор.--Если спит, не
станем его будить.
     Минуту  спустя  он позвал их,  и  по  его  голосу они уже  поняли,  что
произошло.
     Панкху все еще раскачивали взад-вперед над постелью, но  Хэммил покинул
этот мир по крайней мере три часа назад.
     Он  лежал в той же позе -- на спине, сжав  пальцы в кулак, вытянув руки
вдоль тела, -- в какой  неделю назад  видел его Спэрстоу. В широко раскрытых
глазах застыл страх, не поддающийся никакому описанию.
     Мотрем,  вошедший в комнату  после Лаундза, нагнулся и  слегка коснулся
губами лба покойного.
     -- Счастливец ты, счастливец!--прошептал он.
     Но   Лаундз,   первым   встретивший   взгляд  покойника,  вздрогнул  и,
попятившись, отошел в другой угол комнаты.
     --  Бедняга, бедняга!  А я  еще  так  злился  на  него в последний раз.
Спэрстоу, надо было нам последить за ним. Он что, сам?..
     Спэрстоу  с привычной легкостью закончил осмотр, напоследок обойдя  всю
спальню.
     -- Нет, не сам,--отрубил он. -- Следов никаких. Кликните слуг.
     Слуги вошли, их  было с десяток, они перешептывались и выглядывали друг
у друга из-за плеча.
     -- Когда ваш сахиб лег спать? -- спросил Спэрстоу.
     --  Мы  думаем,  в  одиннадцать или  в  десять,  --  ответил камердинер
Хэммила.
     -- Здоров он был? Хотя откуда тебе знать.
     -- По нашему  разумению,  он не был болен.  Но три ночи  он очень  мало
спал.  Я  это знаю, я видел,  как он  все ходил  и ходил, особенно в средней
части ночи.
     Когда Спэрстоу стал поправлять простыню, на пол со стуком упала большая
охотничья шпора.  Доктор издал стон. Камердинер, вытянув шею,  посмотрел  на
труп.
     -- Что ты по этому поводу думаешь, Чама? --  спросил  Спэрстоу,  уловив
выражение, появившееся на темном лице.
     -- Рожденный небом,  по  моему ничтожному  мнению,  тот, кто  был  моим
господином, спустился  в Подземные Края  и там бьы схвачен, ибо недостаточно
быстро бежал. Шпора показывает, что он боролся со Страхом. То же проделывают
люди моего племени, только с помощью шипов, когда их сковывают чарами, чтобы
легче было настичь их во сне, и они не осмеливаются заснуть.
     -- Чама,  ты  фантазер. Иди  приготовь  печати,  чтобы наложить  их  на
имущество сахиба.
     --  Бог сотворил рожденного  небом. Бог  сотворил  меня.  Кто мы такие,
чтобы вникать в промысл  божий? Я велю остальным слугам держаться  подальше,
пока вы будете пересчитывать вещи сахиба. Все они воры и чтонибудь стащат.
     Своим спутникам Спэрстоу сказал:
     -- Насколько я могу разобраться, смерть могла  наступить от чего угодно
-- от остановки сердца, от  теплового удара, от любого другого удара судьбы.
Придется заняться описью его пожитков и всем прочим.
     -- Он умер от страха, -- настаивал Лаундз. -- Посмотрите на  его глаза!
Бога ради, только не давайте хоронить его с открытыми глазами!
     --  От чего бы он ни  умер, теперь все неприятности для него  позади,--
тихо проговорил Мотрем.
     Спэрстоу что-то рассматривал в открытых глазах покойника.
     -- Подите сюда, -- окликнул он. -- Видите там что-нибудь?
     --  Я не могу смотреть!  -- жалобно  простонал Лаундз.  -- Закройте ему
лицо! Неужто есть такой страх на земле, чтобы  привести человека  в подобный
вид? Это ужасно. Спэрстоу, да закройте же его!
     -- Нет такого страха... на земле, -- отозвался Спэрстоу.
     Мотрем заглянул через его плечо и пристально вгляделся в покойника.
     -- Ничего  не вижу, кроме  расплывчатых  пятен  в  зрачке. Знаете сами,
ничего там нет и быть не может.
     -- Сущая  правда.  Ладно, давайте прикинем. Уйдет полдня на  то,  чтобы
сколотить какой  ни на есть гроб, а умер  он, должно быть, около полуночи...
Лаундз, дружище, ступайте  скажите,  чтобы кули выкопали яму рядом с могилой
Джевинса. Мотрем, обойдите весь дом вместе с Чамой, проследите, чтобы на все
имущество наложили печати. Пришлите ко мне сюда двоих мужчин, я все улажу.
     Двое  слуг  с  могучими руками,  воротясь  к  своим, поведали  странную
историю  о  том, как  доктор-сахиб  напрасно  пытался  вернуть  к  жизни  их
господина  всякими  колдовскими  способами  --  подносил  небольшую  зеленую
коробку  по  очереди  к обоим глазам  покойного, несколько раз щелкал  ею  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 63
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама