что та закачалась на рессорах, потом скрылся во мгле.
Я подбежал к едва державшейся на ногах, бледной миссис Репплер и
подхватил ее рукой.
-- Благодарю вас, молодой человек,-- сказала она.-- Мне вдруг стало
плохо.
-- Ничего,-- хрипло ответил я.
-- Я спасла бы его, если бы могла.
-- Я знаю.
Олли присоединился к нам, и мы бросились к дверям магазина, увора-
чиваясь от падающих веревок. Одна из них опустилась на сумку миссис Репплер
и тут же проела полотняный бок. Миссис Репплер обеими руками пыталась
удержать свою сумку, но проиграла, и она покатилась вслед за веревкой в ту-
ман. Когда мы были уже у самого входа в магазин, из тумана вдоль стены зда-
ния выбежал маленький паук, не больше щенка коккер-спаниеля. Паутину он не
выбрасывал: видимо, еще не дорос.
Олли надавил плечом на дверь, пропуская вперед миссис Репплер, а я в
этот момент с размаху всадил в паука стальной прут, наколов его словно на
дротик. Он бешено задергался, заскреб ногами воздух; его красные глаза нашли
мои глаза и уставились, будто запоминая.
-- Дэвид! -- Олли еще держал дверь.
Я бросился внутрь, он сразу за мной.
Нас встретили бледные испуганные лица. Мы уходили всемером, а вер-
нулось только трое. Олли, тяжело дыша, прислонился к тяжелой стеклянной
двери и принялся перезаряжать пистолет. Его белая рубашка прилипла к телу, а
под руками расплылись огромные серые пятна пота.
-- Что там? -- спросил кто-то низким хриплым голосом.
-- Пауки,-- мрачно ответила миссис Репплер.-- Мерзкие твари утащили
мою сумку.
Тут Билли, просочившись сквозь толпу, бросился ко мне, вытянув впе-
ред руки, и я крепко обнял его.
Глава 10
Чары миссис Кармоди. Вторая ночь в магазине. Последняя
конфронтация.
Пришла моя очередь спать, и про эти четыре часа я ничего не помню.
Аманда сказала, что я много говорил, вскрикивал пару раз, но я не помню ни-
каких снов. Проснулся я уже во второй половине дня, испытывая ужасную жаж-
ду. Молоко начало скисать, но пока скисло не все, и я выпил целую кварту.
Вскоре к нам с Билли и миссис Терман присоединилась Аманда. С ней
подошел старик, предлагавший сходить за ружьем. Корнелл, вспомнил я. Амб-
роз Корнелл.
-- Как ты, сынок? -- спросил он.
-- Все в порядке.-- Но я еще хотел пить, и у меня болела голова. И самое
главное, я боялся. Обняв Билли, я посмотрел на Корнелла и Аманду, потом
спросил:
-- Что нового?
-- Мистер Корнелл беспокоится насчет этой миссис Кармоди. Я тоже.
-- Билли, почему бы тебе со мной не прогуляться? -- спросила Хэтти
-- Не хочу,-- ответил Билли.
-- Прогуляйся немного, Большой Билл,-- сказал я, и он с неохотой ушел.
-- Что там насчет миссис Кармоди? -- спросил я.
-- Она продолжает мутить воду,-- сказал Корнелл и посмотрел на меня с
какой-то особой старческой удрученностью.-- Я думаю, мы должны прекратить
это. Любым доступным способом.
-- С ней уже больше десяти человек,-- добавила Аманда.-- Это какая-то
дикая религиозная служба.
Я вспомнил разговор с одним своим другом, писателем из Отисфилда,
который зарабатывал на жизнь себе, жене и двум детям, разводя кур и выпуская
по одной новой книжке в год. Шпионские романы. Мы разговорились о расту-
щей популярности книг, касающихся сверхъестественных явлений, и Голт заме-
тил, что еще в сороковые годы журнал "Дикие истории" мог платить авторам
лишь жалкие гроши, а в пятидесятых и совсем обанкротился. Когда машины
выходят из строя,-- сказал он (в это время его жена собирала в курятнике яйца,
а снаружи сердито кукарекали петухи), когда технология терпит крах, когда си-
стема привычных религий рушится, людям все равно нужна какая-то опора. И
даже зомби, крадущиеся в ночи, могут показаться явлением достаточно привле-
кательным по сравнению с экзистенциалистской комедией ужасов, вызванной к
жизни разрушением озонового слоя под общим натиском миллионов аэрозоль-
ных банок с дезодорантами.
Мы сидели в осаде уже двадцать шесть часов и не смогли сделать абсо-
лютно ничего. Результатом нашей единственной экспедиции наружу стали пя-
тидесятисемипроцентные потери. Не удивительно, что акции миссис Кармоди
растут.
-- У нее в самом деле больше десятка людей? -- спросил я.
-- На самом деле только восемь,-- ответил Корнелл.-- Но она говорит
непрерывно. Это черт знает что.
Восемь человек. Не так много. Не хватит даже на суд присяжных. Но я
понимал беспокойство, отражавшееся на их лицах. Восемь было достаточно,
чтобы сделать их самой большой политической силой в супермаркете, особенно
теперь, когда не стало Дена и Майка. И мысль о том, что самая большая поли-
тическая сила в нашей замкнутой системе внимает каждому ее слову об ужасах
ада и чашах гнева Господня, вызывала у меня чертовски сильную клаустрофо-
бию.
-- Она опять начала болтать о человеческих жертвоприношениях, сказа-
ла Аманда.-- Бад Браун подошел к ней и велел прекратить эти мерзкие разгово-
ры в его магазине. Двое мужчин, что теперь с ней -- один из них, кстати, Май-
рон Ляфлер -- сказали, чтобы он сам заткнулся, потому что, мол, это еще сво-
бодная страна. Он не заткнулся, и произошла... Ну в общем немного помахали
руками, я бы сказала.
-- Брауну разбили нос,-- добавил Корнелл.-- Они всерьез на многое го-
товы.
-- Но не до убийства же в самом деле,-- сказал я.
-- Я не уверен, как далеко они зайдут,-- мягко сказал Корнелл, если ту-
ман не развеется. Но я не хотел бы узнать. Я собираюсь дать отсюда ходу.
-- Легче сказать, чем сделать.-- Но какие-то мысли зашевелились у меня
в голове. Запах. Вот ключ к решению. Здесь в магазине мы были более-менее в
безопасности. Розовых тварей, видимо, привлекал свет фонарей, как обычных
насекомых. Но чудовища побольше не трогали нас до тех пор, пока мы не высо-
вывались. Бойня в аптеке произошла именно потому что там оставили двери
открытыми. В этом я не сомневался. То существо или, скажем, существа, что
прикончили группу Нортона, по звуку казались огромными как дом, но они не
приближались к супермаркету. А это означало...
Мне срочно понадобилось переговорить с Олли Виксом. Я просто дол-
жен был с ним поговорить.
-- Я или выберусь отсюда, или погибну,-- сказал Корнелл.-- Я не соби-
раюсь жить тут все лето.
-- Четверо уже покончили с собой,-- неожиданно сказала Аманда.
-- Что? -- Первая мысль, пришедшая мне в голову вместе с чувством по-
лувины, была о том, что тела солдат обнаружены.
-- Снотворное,-- коротко ответил Корнелл.-- Я и еще несколько человек
отнесли тела на склад.
Я чуть не засмеялся, подумав, что скоро у нас там будет настоящий
морг.
-- Уже темнеет,-- сказал Корнелл.-- Я хочу двигаться.
-- Вы не доберетесь до своей машины, поверьте.
-- Даже до первого ряда? Это ближе чем до аптеки.
Я не ответил. Время еще не подошло.
Примерно через час я нашел Олли у пивного охладителя. Он пил пиво с
бесстрастным лицом, но тоже, похоже, наблюдал за миссис Кармоди. Старуха
не знала усталости. И она действительно снова обсуждала человеческое жерт-
воприношения, только теперь никто не говорил ей заткнуться. Некоторые из
тех, кто еще днем раньше требовал, чтобы она замолчала, сегодня или были с
ней, или по крайней мере охотно слушали. Других же оставалось все меньше.
-- К завтрашнему утру она сможет их уговорить,-- заметил Олли. Мо-
жет быть, нет, но, если это случится, кого, ты думаешь, она выберет?
Бад Браун перешел ей дорогу. Аманда. Тот человек, что ее ударил. И
конечно, я.
-- Олли,-- сказал я,-- я думаю, с полдюжины человек могут отсюда вы-
браться. Не знаю, как далеко мы уедем, но по крайней мере мы выберемся.
-- Как?
Я выложил ему свой план. Ничего сложного я не предлагал. Если бро-
ситься бегом к моему "Скауту" и всем быстро забраться внутрь, они не успеют
ничего учуять. Во всяком случае, если закрыть окна.
-- Но предположим, их привлечет какой нибудь другой запах? -- спросил
Олли.-- Например, выхлопные газы?
-- Тогда нам крышка,-- согласился я.
-- Движение,-- сказал он.-- Движение машины в тумане тоже может при-
влечь их, Дэвид.
-- Я не думаю. Без запаха жертвы они не нападут. Я действительно ду-
маю. что в этом все дело.
-- Но ты не уверен.
-- Нет. Не уверен.
-- Куда ты собираешься ехать?
-- Сначала? Домой. За женой.
-- Дэвид...
-- Ладно. Проверить. Убедиться.
-- Эти твари могут быть везде, Дэвид. Они могут напасть на тебя, как
только ты выйдешь из машины.
-- Если это случится, "Скаут" твой. Я только прошу, чтобы ты позабо-
тился о Билли как и сколько сможешь.
Олли допил пиво и бросил банку в охладитель, где она со звоном упала
на гору других пустых банок. Рукоять пистолета, который дала ему Аманда,
торчала у него из кармана.
-- На юг? -- спросил он, глядя мне в глаза.
-- Да, видимо,-- сказал я.-- Надо двигаться на юг и пытаться выбраться
из тумана. Изо всех сил пытаться.
-- У тебя много бензина?
-- Почти полный бак.
-- Тебе не приходило в голову, что выбраться вдруг будет невозможно?
Мне приходило. Что если это самое, с чем они там экспериментировали
в "Проекте "Стрела", перетянуло весь наш район в другое измерение с такой же
легкостью, как люди выворачивают носок наизнанку?
-- Приходило,-- сказал я.-- Но единственная альтернатива это сидеть и
ждать, кого миссис Кармоди выберет на почетную роль.
-- Ты думал отправиться сегодня?
-- Нет, сейчас уже поздно, а эти твари как раз ночью становятся актив-
ными. Я думал отправиться завтра утром, очень рано.
-- Кого ты хочешь взять?
-- Тебя, Билли, Хэтти Терман, Аманду Дамфрис. Этого старика Корне-
лла и миссис Репплер. Может быть, Бада Брауна тоже. Это уже восемь, но Бил-
ли может сесть к кому-нибудь на колени, и мы немного потеснимся.
Он ненадолго задумался.
-- О'кей,-- сказал он наконец.-- Давай попробуем. Ты с кем-нибудь уже
говорил?
-- Нет. Пока не говорил.
-- И я посоветую тебе пока никому ничего не говорить. Часов до четы-
рех утра. Я приготовлю пару пакетов продуктов под прилавком у кассы, бли-
жайшей к выходу. Если нам повезет, мы сможем выскользнуть еще до того, как
кто-нибудь что-нибудь заметит.-- Взгляд его снова скользнул в сторону миссис
Кармоди.-- Если она узнает, она может попытаться помешать нам.
-- Ты так думаешь?
Олли взял еще одну банку пива.
-- Да, я так думаю.
Вторая половина дня -- вчерашнего дня -- прошла словно в замедленной
съемке. Подползла темнота, снова превращая белый туман в грязно-желтый, и к
половине девятого мир, оставшийся снаружи, медленно растворился в черноте.
Вернулись розовые твари, потом, бросаясь на окна и подхватывая розо-
вых, появились твари-птицы. Что-то рыкало изредка в темноте, и один раз не-
задолго до полуночи раздалось долгое протяжное "аааррууууу...". Люди повер-
нулись к черным стеклам с испугом и ожиданием на лицах. Примерно такого
звука можно наверно ожидать от самца-крокодила в болоте.
Все шло примерно так же, как и предсказал Миллер. К началу новых су-
ток миссис Кармоди заполучила еще с полдюжины душ. Среди них оказался
мясник мистер Маквей. Он стоял со сложенными на груди руками и вниматель-
но за ней наблюдал.
Миссис Кармоди разошлась не на шутку. Казалось, сон ей совсем не ну-
жен. Ее проповедь -- сплошной поток ужасов из Доре, Босха и Джонатана Эд-
вардса -- продолжалась и продолжалась, неуклонно приближаясь к какому-то
зловещему финалу. Группа ее сторонников уже начала бормотать вместе с ней и
невольно раскачиваться взад-вперед, как "истинно верующие" на сходке. Пус-
тые глаза их лихорадочно блестели. Они полностью отдались чарам миссис
Кармоди.
Около трех утра (проповедь продолжалась, и те, кого она не интересо-
вала, ушли в дальний конец магазина, чтобы там попытаться хоть немного ус-
нуть) я увидел, как Олли положил пакет с продуктами на полку под прилавком
ближайшей к выходу кассы. Через полчаса он добавил туда еще один пакет.
Похоже, кроме меня его действий никто не заметил. Билли, Аманда и миссис