Дэвид кивнул, потом вытянул вперед руку:
- Смотрите, там стоит "райдер". Должно быть, они нашли Мэри. Это
было бы здорово.
- Еще бы.
Фары грузовика, направленные в сторону вала, светились в полумиле от
них. Ехали они в молчании, погруженные в собственные мысли. У Джонни они
главным образом вертелись вокруг собственной личности. Пока он еще не мог
сказать, кто же он теперь. Джонни повернулся к Дэвиду, хотел спросить, не
знает ли тот места, где могут лежать еще несколько банок сардин: он так
проголодался, что не отвернулся бы и от тарелки холодной фасоли... но тут
в его голове что-то вспыхнуло. Ярко и беззвучно. Джонни откинулся назад,
вжавшись спиной в спинку сиденья, уголки его губ опустились вниз, как на
клоунской маске. Вездеход понесло налево.
Дэвид схватился за руль и выровнял машину до того, как она скатилась
в пустыню. К тому моменту глаза Джонни уже открылись. Он автоматически
нажал на педаль тормоза. Мальчика бросило вперед. Вездеход замер в
двухстах ярдах от задних огней "райдера". В их красном отблеске они видели
силуэты людей, стоявших у грузовика.
- Святое дерьмо, - выдохнул Дэвид. - Я уж думал...
Джонни взглянул на него, словно увидел впервые в жизни. Потом туман,
застилавший его глаза, рассеялся, и он громко рассмеялся.
- Точно, святое дерьмо. - Джонни говорил тихо, словно человек,
переживший сильное потрясение. - Спасибо, Дэвид.
- Это была богобомба?
- Что?
- Большая такая. Как в случае с Саулом из Дамаска, когда катаракты,
или что там у него было, упали с его глаз и он вновь прозрел. Преподобный
Мартин называл такие чудеса богобомбами. Одна из них упала на вас, правда?
Поначалу Джонни не хотел смотреть на Дэвида, боялся того, что может
тот увидеть в его глазах. Вместо этого он уставился на задние огни
"райдера".
Джонни обратил внимание, что Стив не развернул грузовик, хотя ширины
дороги вполне хватало. Фары "райдера" по-прежнему смотрели на вал.
Естественно. Стив Эмес прожил достаточно долго, чтобы чувствовать, что с
шахтой они еще не закончили. Тут он попал в точку. И Дэвид был прав: они
должны наведаться в Китайскую шахту... но вот кое в чем другом мальчик,
возможно, и ошибался.
_Фиксируй_ _взгляд_, _Джонни_, посоветовала ему Терри. _Фиксируй_,
_чтобы_ _ты_ _мог_ _смотреть_ _на_ _него_ _не_ _мигая_. _Ты_ _же_
_знаешь_, _как_ _это_ _делается_, _не_ _так_ _ли_?
Да, он знал. Он помнил, что говорил его старый профессор литературы,
говорил давно, когда динозавры еще бродили по Земле, а Ральф Хоук
руководил "Нью-йоркскими янки". "Ложь - это вымысел, - вещала эта древняя
рептилия с сухой и циничной улыбкой, - вымысел - это искусство, значит,
все искусство - ложь".
_А_ _теперь_, _дамы_ _и_ _господа_, _смотрите_, _как_ _я_ _буду_
_практиковаться_ _в_ _этом_ _искусстве_ _с_ _нашим_ _юным_, _не_
_подозревающим_ _подвоха_ _пророком_.
Джонни повернулся к Дэвиду и встретил его взгляд печальной улыбкой.
- Никаких богобомб, Дэвид. Очень жаль, что приходится разочаровывать
тебя.
- Так что же случилось?
- Припадок. Слишком многое навалилось на меня, вот и прихватило. В
молодости они у меня случались каждые три или четыре месяца, но довольно
слабые. Я стал принимать лекарства, и вроде бы все прошло. Но когда я стал
крепко пить, припадки вернулись. Причем прихватывало меня как следует.
Собственно, поэтому я и бросил пить. Этот вот припадок - первый за... -
Джонни выдержал паузу, притворяясь, что думает. - ...одиннадцать месяцев.
И ведь все это время я обходился без спиртного и кокаина. На сей раз
причина - обычный стресс.
Он тронул вездеход с места, глядя прямо перед собой, словно не хотел
встретиться взглядом с Дэвидом и увидеть, какую часть сказанного мальчик
принял за чистую монету. Боялся встретиться взглядом. Мальчик-то
удивительный... прямо-таки ветхозаветный пророк, вышедший из ветхозаветной
пустыни. Кожа обожжена солнцем, а мозг в огне от переполняющей его
информации, почерпнутой непосредственно у Бога.
_Лучше_ _смотреть_ _в_ _другую_ _сторону_, _убеждал_ _себя_
_Джонни_, _во_ _всяком_ _случае_ _пока_.
Но уголком глаза он заметил, что мальчик изучающе смотрит па него.
- Это правда, Джонни? - спросил наконец Дэвид. - Вы мне не вешаете
лапшу на уши?
- Истинная правда. - Джонни по-прежнему не решался встретиться с ним
глазами. - Никакой лапши.
Дэвид больше вопросов не задавал... но все поглядывал на него. И тут
до Джонни дошло, что он буквально чувствует на себе этот взгляд, словно
мягкие, ловкие пальцы ощупывают раму в поисках шпингалета, чтобы открыть
окно.
Глава 5
1
_Тэк_ сидел на северной стороне гребня, вцепившись когтями в
сваленный ствол дерева. Его орлиные глаза без труда различали два
автомобиля на дороге внизу. Он видел и двоих человек в вездеходе: писателя
за рулем и мальчика рядом с ним. Паршивый набожный мальчишка. Все-таки
прибыл. Все-таки они _оба_ прибыли.
_Тэк_ попытался проникнуть в сознание мальчика, напугать его,
прогнать прочь, прежде чем мальчик нашел бы того, кто его призвал. Но не
смог. _Мой_ _Бог_ _силен_, говорил мальчик, и это, судя по всему,
соответствовало действительности.
Впрочем, _Тэк_ еще собирался проверить, так ли силен этот Бог.
Вездеход остановился около желтого грузовика. Писатель и мальчик о
чем-то заговорили. _Дэм_ мальчика направился к ним с винтовкой в руке, но
остановился, когда вездеход вновь покатил вперед. Они вновь собрались
вместе, те, кто остался в живых, несмотря на все усилия _Тэка_.
Однако не все еще потеряно. Тело орла долго не протянет - час,
максимум два, но, пока оно сильное и крепкое, надо постараться его
использовать. Демон взмахнул крыльями и поднялся в воздух в тот самый
момент, когда _дэм_ обнял своего _дэмэна_ (_Тэк_ быстро забывал
человеческий язык, маленький мозг орла не мог удержать его, поэтому
приходилось переходить на более простой и емкий язык бестелых).
Орел описал круг над карьером и спикировал на черный квадрат
штольни. С клекотом приземлился и заковылял в черный проем. В тридцати
ярдах светился красно-алый огонь. _Тэк_ несколько минут смотрел на него,
чтобы свет _ан_ _тпака_ наполнил маленький мозг птицы. Слева, неподалеку
от входа, находилась ниша. Орел забился в нее и застыл, сложив крылья.
Ожидая их всех, а особенно набожного мальчишку. Одной лапой он
намеревался разорвать ему горло, второй - выцарапать глаза. Набожный
мальчишка умрет до того, как кто-нибудь поймет, что произошло. До того,
как сам _оз_ _дам_ сообразит, что случилось. До того, как он осознает, что
умирает слепым.
2
Стив возил с собой одеяло, старое, выцветшее байковое одеяло, чтобы
прикрыть мотоцикл босса, если на Западное побережье "харлей" поедет в
кузове грузовика. Когда Джонни и Дэвид подкатили на вездеходе, Мэри
Джексон куталась в это одеяло, словно в шаль. Дверь заднего борта Стив
открыл, и Мэри сидела на полу кузова, поставив ноги на задний бампер,
одной рукой удерживая концы одеяла на груди. Вторая рука крепко сжимала
бутылку джолт-колы. Никогда в жизни она не пила ничего более
восхитительного. Мокрые от пота волосы Мэри прилипли к голове, глаза
круглые, словно блюдца. Она дрожала, несмотря на одеяло. Вылитая беженка,
каких показывают в выпусках новостей. То ли спаслась после пожара, то ли
пережила землетрясение. Она наблюдала, как Ральф одной рукой обнял сына,
другой крепко сжимая винтовку. Не просто обнял, но оторвал от земли, а
потом снова поставил на ноги.
Мэри соскользнула на асфальт, ее качнуло. Мышцы еще не отошли после
дикой гонки.
_Я_ _спасала_ _свою_ _жизнь_, подумала Мэри, м, _наверное_, _мне_
_никогда_, _ни_ _прозой_, _ни_ _стихами_, _не_ _удастся_ _объяснить_,
_что_ _это_ _такое_: _бежать_ _ради_ _спасения_ _собственной_ _жизни_, _а_
_не_ _за_ _медалью_, _призом_ _или_ _уходящим_ _поездом_.
Синтия коснулась ее плеча.
- Все нормально? - спросила она.
- Будет нормально, - ответила Мэри. - Еще пять лет, и я стану как
огурчик.
Стив присоединился к ним.
- Ее нет, - сказал он, имея в виду Эллен, а затем направился к
Дэвиду и Маринвиллу. - Дэвид, с тобой все в порядке?
- Да. Как и с Джонни.
Стив с каменным лицом посмотрел на человека, которого его наняли
сопровождать.
- Точно?
- Думаю, да, - ответил Маринвилл. - Я... - Он посмотрел на Дэвида. -
Скажи ему ты, приятель. Дэвид сухо улыбнулся.
- Он передумал. А если вы ищете мою мать... существо, которое
поселилось в ней... то напрасно. Она мертва.
- Ты уверен?
- Мы найдем ее на полпути к валу. - Голос мальчика дрогнул. - Я не
хочу смотреть на нее, когда вы будете убирать ее с дороги. Папа, я думаю,
что и тебе не стоит.
Мэри подошла к ним, потирая бедра, там мышцы болели особенно сильно.
- Телу Эллен пришел конец, хотя оно едва не догнало меня. Значит,
эта тварь вновь забилась в свою дыру, так ведь?
- Д-да...
Мэри не понравилось сомнение, прозвучавшее в голосе Дэвида.
- А в кого еще он мог перебраться? - спросил Стив. - Был здесь какой-
нибудь человек? Отшельник? Старатель?
- Нет, - ответил Дэвид более уверенно.
- Оно упало и больше не смогло подняться. - Синтия вскинула кулак к
небу. - Ему конец!
- Дэвид, - позвала его Мэри. Мальчик повернулся к ней.
- Мы ведь еще не закончили, даже если эта тварь залезла в свою дыру.
Да? Мы должны завалить штольню.
- Сначала _ан_ _так_, потом штольню, - уточнил Дэвид. - Запечатать
ее, как было прежде. - Он посмотрел на отца. Ральф обнял мальчика.
- Как скажешь, Дэвид.
- Я за,- кивнул Стив. - Не терпится посмотреть, где этот господин
снимает башмаки и укладывается в гамак.
- А вот мне неохота лезть в пасть к дьяволу, - не согласилась с ним
Синтия.
Дэвид повернулся к Мэри.
- Разумеется, завалим. Ведь это Бог вывел меня оттуда. И я не забыла
Питера. Демон убил моего мужа. Я считаю себя обязанной отомстить за
Питера.
Дэвид посмотрел на Джонни.
- Два вопроса. Первый. Что произойдет, когда все закончится?
Произойдет здесь. Если Безнадегская горнорудная компания вернется и
продолжит разработку Китайской шахты, штольня опять будет вскрыта. Не так
ли? И что из этого выйдет?
Дэвид заулыбался. Мэри показалось, что она прочла в его взгляде
облегчение, словно мальчик ожидал более каверзного вопроса.
- Это уже не наша проблема, а Бога. Мы должны разрушить _ан_ _так_ и
штольню, закрыть подход к ним снаружи. Потом мы уедем и ни разу не
оглянемся. Какой ваш второй вопрос?
- Могу я угостить тебя мороженым после того, как все закончится, и
рассказать тебе военные истории?
- Конечно. Если только вы разрешите мне остановить вас, когда они
мне наскучат.
- В моем репертуаре скучных историй нет, - усмехнулся Джонни.
Мальчик вместе с Мэри зашагал к грузовику. Он обнял ее за талию и
привалился головой к руке, словно видел в Мэри свою мать. Она не
возражала. Стив и Синтия залезли в кабину, Ральф и Джонни расположились в
кузове напротив Мэри и Дэвида.
Когда грузовик вновь остановился, Мэри почувствовала, как напряглась
рука Дэвида у нее на талии, и обняла мальчика за плечи. Они подъехали к
тому месту, где умерла его мать, вернее, ее тело. Он это знал, как и Мэри.
Мальчик часто-часто дышал открытым ртом. Мэри второй рукой потянула голову