Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 1010.43 Kb

Безнадега

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 87
образом  от отвращения, Джонни оторвал одно крыло и швырнул стервятника  в
стену. Птица смотрела на человека черными, как вар, глазами, окровавленный
клюв открывался и закрывался.
     _Это_  _же_  _моя_ _кровь_, _сволочь_ _ты_ _этакая_, подумал  Джонни.
Он  отбросил  крыло  и встал. Стервятник, замахав единственным  оставшимся
крылом,  двинутся  к патрульной машине, но Джонни настиг  его  и  сапогами
размазал по асфальту, закрыв лицо руками, чтобы не видеть этой мерзости.
     - Неплохо,   -  одобрительно  кивнул  коп.  -  Ты  с  ним  справился,
приятель. А теперь посмотри на меня.
     - Нет. - Джонни стоял, дрожа и не отрывая рук от лица. - Посмотри.
     Голос  требовал абсолютного повиновения. Джонни посмотрел. Коп стоял,
подняв  руку с растопыренными пальцами. Джонни вскинул голову.  На  стене,
огораживающей стоянку с севера, сидели стервятники, не меньше двух  дюжин,
и смотрели на них.
     - Хочешь, чтобы я их позвал? - вкрадчиво спросил коп. - Ты знаешь,  я
могу. Птички - мое хобби. Если я захочу, они съедят тебя заживо.
     - Н-н-нет.  -  Джонни  взглянул  на  копа  и,  к  своему  облегчению,
обнаружил,  что  ширинка застегнута. А брюки в промежности  покраснели  от
крови. - Нет, н-не надо.
     - А  где  волшебное слово, Джонни? Он не сразу понял,  чего  от  него
хочет коп. Потом до него дошло.
     - _Пожалуйста_.
     - И ты готов вести себя благоразумно?
     - Д-да.
     - Так ли это? - Коп словно говорил сам с собой. - Так ли?
     Джонни  молча смотрел на него. Злость ушла. Ушло все, осталось только
оцепенение.
     - Этот  мальчик.  - Коп смотрел на второй этаж здания муниципалитета,
на  окна с матовыми стеклами и решетками. - Этот мальчик меня тревожит. Не
следует ли мне поговорить с тобой о нем? Может, ты мне что и посоветуешь.
     Коп  сложил  руки на груди и забарабанил пальцами по  ключицам  точно
так же, как барабанил по рулю. При этом он не отрывал взгляда от Джонни.
     - А  может,  мне  все-таки убить тебя, Джонни? Может,  это  наилучший
вариант?  Как  только  ты  умрешь, тебя наградят  Нобелевской  премией,  о
которой ты так Мечтал. Что скажешь?
     Коп   поднял   голову,  оглядел  сидящих  на  стене  стервятников   и
расхохотался. Они ответили гортанным карканьем. А Джонни не мог отделаться
от  пришедшей  ему  в голову жуткой мысли, потому что не  находил  другого
объяснения тому, что видел.
     _Птицы_  _смеются_  _вместе_ _с_ _ним_.  _Потому_  _что_  _это_  _не_
_его_ _шутка_, _она_ _общая_.
     Порыв  ветра ворвался на стоянку, заставив Джонни покачнуться.  Ветер
подхватил  оторванное крыло стервятника и отнес на несколько  шагов.  Свет
мерк  очень  уж  быстро. Джонни посмотрел на запад и увидел поднявшийся  в
воздух  песок,  застилающий  горы. Скоро они полностью  исчезли  из  виду.
Солнце  еще стояло над пылью, но светить ему оставалось недолго.  Песчаная
буря надвигалась на Безнадегу.

                                     5
     Пять  человек  в  соседних камерах - Карверы, Мэри Джексон  и  старый
мистер  Седые  Волосы - вслушивались в человеческие вопли и сопровождавшие
их  крики птиц и хлопанье крыльев. Наконец все стихло. Дэвид надеялся, что
трупов не прибавилось, но кто мог знать наверняка.
     - Так  как,  вы  говорите,  его  зовут?  -  спросила  Мэри.  -  Колли
Энтрегьян, - ответил старик. По голосу чувствовалось, что крики  на  улице
вымотали  его донельзя. - Колли - уменьшительное от Колльера.  Он  приехал
сюда  из одного шахтерского городка в Вайоминге пятнадцать или шестнадцать
лет  назад.  Совсем  молодым. Хотел наняться полицейским,  не  получилось,
пошел  работать  на шахту "Диабло компани". Примерно в то  время  "Диабло"
готовилась  к  закрытию  шахты. Насколько  я  помню.  Колли  определили  в
подразделение, занятое консервацией остающихся механизмов.
     - Он сказал нам с Питером, что шахту открыли, - возразила Мэри.
     Старик покачал головой:
     - Кое-кто  думал, что из старой Китайской шахты еще не  выбрали  всех
запасов, но они ошибались. Действительно, тут что-то пытались сделать,  но
лишь  растратили  деньги  инвесторов и вновь  закрыли  шахту.  Чему  очень
радовался  Джим  Рид. Устал он от драк в барах. Все мы  радовались,  когда
Китайскую шахту оставили в покое. Там водились привидения, о чем в здешних
краях знали многие. В том числе и я.
     - Кто такой Джим Рид? - спросил Ральф.
     - Начальник  городской службы охраны. В большом городе  его  называли
бы  начальником  полиции,  но в те дни население  Безнадеги  не  превышало
двухсот человек. У Джима было два помощника, Дэйв Пирсон и Колли.
     Никто  не  думал,  что  Колли  останется  после  того,  как  "Диабло"
свернула  все  дела.  Неженатый, с пособием по нетрудоспособности.  Но  он
болтался   в  городе, берясь за разные работы, потом Джим начал  загружать
его.  С  заданиями он справлялся, поэтому по рекомендации Джима  городские
власти наняли его в девяносто первом году.
     - Для такого городка трое колов - многовато, - заметил Ральф.
     - Я  знаю.  Но мы получали дотацию из Вашингтона, в рамках  закона  о
поддержании правопорядка в сельских районах, и заключили договор с округом
Седалия,  обязавшись  приглядывать за окрестностями.  Штрафоватъ  лихачей,
сажать за решетку пьяных и все такое.
     Снаружи, перекрывая шум ветра, завыли койоты.
     - За  что  он  получал  пособие  по  нетрудоспособности?  Психическое
заболевание?
     - Нет.  Пикап, на котором он ехал, перевернулся, Спускаясь в  карьер.
Колли   отделался  переломом  ноги.  Кости  срослись,  но  легкая  хромота
осталась.
     - Это не он, - твердо заявила Мэри.
     Старик повернулся к ней, кустистые брови взлетели вверх.
     - Человек, который убил моего мужа, не хромал.
     - Все  так,  -  согласился старик. - Он не хромает. Но это  Колли.  В
последние пятнадцать лет я видел его едва ли не каждый день, угощал его  в
"Сломанном барабане", не отказывался от его угощения в "Пивной пене".  Его
как-то  арестовали,  сфотографировали, сняли отпечатки пальцев.  Наверное,
искали наркотики, не знаю. Никакого обвинения ему не предъявляли.
     - А вы врач, мистер? - спросил Дэвид.
     - Ветеринар,  -  ответил старик. - Меня зовут Том  Биллингсли.  -  Он
протянул большую натруженную ладонь и пожал руку мальчика.
     Внизу распахнулась дверь.
     - Вот  мы  и  прибыли, Большой Джон, - загремел голос  копа.  -  Твоя
комната  ждет тебя! Комната! Нет, комфортабельная квартира! Поднимайся  по
лестницей  Мы  забыли  компьютер, зато оставили тебе  стены  с  роскошными
надписями вроде "ПОСОСИ МОЙ ЧЛЕН" и "Я ТРАХАЛ ТВОЮ СЕСТРУ".
     Том  Биллингсли глянул на дверь, ведущую на лестницу, и повернулся  к
Дэвиду.  Говорил  он  достаточно  громко,  чтобы  слышали  остальные,   но
обращался к Дэвиду:
     - Скажу тебе кое-что еще. Он больше.
     - Что вы имеете в виду? - переспросил Дэвид, заранее зная ответ.
     - То,  что  сказал.  Колли никогда не был карликом,  в  нем  было,  я
думаю,  шесть  футов и четыре дюйма, а весил он двести двадцать  -  двести
тридцать фунтов. Но теперь...
     Старик   опять   бросил  взгляд  на  дверь,  за   которой   слышались
приближающиеся   шаги:  по  лестнице  поднимались  два   человека.   Потом
повернулся к Дэвиду:
     - А  теперь  Колли стал выше по меньшей мере на три дюйма и  прибавил
никак не меньше шестидесяти фунтов.
     - Это безумие! - воскликнула Эллен. - Абсолютное безумие!
     - Да, мэм, - согласился старик. - Но это так.
     Дверь   на   лестницу  открылась,  и  в  комнату  влетел  мужчина   с
окровавленным лицом и седыми волосами до плеч, их также пятнала кровь.  На
середине  комнаты  мужчина споткнулся и рухнул  на  колени.  При  этом  он
вытянул  перед собой руки, чтобы не удариться головой об стол.  За  ним  в
комнату  вошел вроде бы тот человек, что привел их сюда, и в то  же  время
совсем  другой,  сочащееся  кровью чудовище, меняющееся  прямо  у  них  на
глазах.
     Он оглядел всех, и рот его расползся в широкой улыбке.
     - Посмотрите на нас, - проворковал он. - Посмотрите на нас. Ну  прямо
одна большая счастливая семья!

                                 Часть II
               БЕЗНАДЕГА: В ЭТОЙ ТИШИ ВСЯКОЕ МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ

                                  Глава 1

                                     1

     -Стив?
     - Что?
     - Это то, о чем я думаю?
     Синтия указала на запад.
     - А о чем ты думаешь?
     - Песок, - ответила она. - Песок и ветер.
     - Да. Полагаю, это именно так.
     - Остановись на минутку, а?
     Он вопросительно посмотрел на девушку.
     - Только на минутку.
     Стив  Эмес сдвинул "райдер" к обочине дороги, что вела от шоссе 50  к
городу  Безнадеге, и остановил грузовик. Поворот они нашли  без  труда.  И
теперь  Стив  сидел  за рулем, повернувшись к Синтии Смит,  назвавшей  его
своим новым добрым другом. Сейчас она не смотрела на своего нового доброго
друга: она уставилась на низ своей широкой безрукавки с физиономией Питера
Тоша на груди и нервно теребила его.
     - Я  девушка  здравомыслящая. - Голову она не поднимала.  -  Немножко
психованная, но здравомыслящая. Ты мне веришь?
     - Почему нет?
     - И практичная. В это ты веришь?
     - Конечно.
     - Вот   почему  я  подняла  на  смех  твою  интуицию,  или  как   это
называется. Ты чувствовал, что на шоссе мы что-то найдем, и мы нашли.
     - Да. Нашли.
     - Значит, у тебя хорошая интуиция.
     - Давай ближе к делу. Мой босс...
     - Правильно. Твой босс, твой босс, твой босс. Я знаю, что  думать  ты
можешь только о нем, и ни о чем другом. Это меня и беспокоит. Потому что у
меня плохое предчувствие, Стив. Предчувствие недоброго.
     Он  все  смотрел  на  нее.  Медленно, неохотно  она  подняла  голову,
встретилась  с  ним взглядом. И то, что Стив увидел в ее  глазах,  удивило
его: страх.
     - В чем дело? Чего ты боишься?
     - Не знаю.
     - Послушай,  Синтия... Нам надо всего лишь найти копа...  на  крайний
случай  телефонную  будку... и доложить об исчезновении  Джонни.  А  также
семьи Карверов.
     - Все равно...
     - Не волнуйся. Я буду осторожен. Обещаю.
     - А  не  попробовать  ли тебе набрать девятьсот одиннадцать  по  этой
штуковине? - пискнула она, указав на сотовый телефон.
     Стив  попробовал, чтобы ублажить ее, но ничего не получилось. Он даже
не  связался с роуминговой компанией. Почему, он сказать не мог, наверное,
мешала поднявшаяся песчаная буря.
     - К  сожалению,  ничего  не выходит. - Стив протянул  ей  телефон.  -
Может, ты? Вдруг тебе повезет больше? Женская рука и все такое.
     Синтия покачала головой.
     - Ты ничего не чувствуешь? Совсем ничего?
     Стив   вздохнул.  Да,  что-то  он  чувствовал.  Нечто,   напоминающее
чувство,  испытанное  им в юности, в Техасе. Лето, когда  ему  исполнилось
тринадцать,  стало самым длинным, жарким, странным летом в  его  жизни.  К
концу августа участились вечерние грозы, короткие, но яростные. Однако еще
больше запомнились ему минуты перед грозой: черное небо, застывший воздух,
раскаты грома, разрезающие воздух ветвистые молнии. Все это как-то странно
воздействовало  на него, чего не случалось ни до, ни после.  Из  глаз  его
начинали сыпаться искры, живот скручивало, пенис наполнялся кровью и стоял
столбом.  Ужас  и  экстаз переполняли его, словно природа  должна  вот-вот
поведать ему какой-то важный секрет, дать уникальный шанс. Но оканчивалось
все  проливным дождем. Примерно то же самое испытывал он и сейчас,  только
без эрекции, без экстаза, без ужаса. Но чувство это не оставляло его с той
минуты,  как  Синтия нашла шлем его босса. Что-то пошло не  так,  а  скоро
будет еще хуже. Пока Синтия не заговорила на эту тему, он отгонял от  себя
эти  мысли.  Когда  Стив  был  ребенком, на  него,  вероятно,  действовали
изменения   в  атмосферном  давлении,  вызванные  приближающейся   грозой,
атмосферное   электричество,  может,  что-то  еще.  А  теперь  надвигалась
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама