Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Кен Кизи Весь текст 563.99 Kb

Над кукушкиным гнездом

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
людьми, которые так плохи, что другой раз даже фамилии своей не знают.
     Он уже отрывает от стены руку эллиса и трясет так, словно он политик,
и хочет, чтобы его куда-то выбрали, и голос эллиса не хуже прочих.
     - Друг, - внушительно говорит он эллису, - меня зовут р. П. Макмерфи,
и мне не нравится, когда взрослый человек делает лужу и полощется  в  ней.
Не пора ли тебе просохнуть?
     Эллис смотрит на лужу у ног с большим удивлением.
     - Ой, спасибо, - говорит он и даже делает несколько шагов к  уборной,
но гвозди отдергивают его руки назад к стене.
     Макмерфи движется вдоль цепочки хроников,  пожимает  руки  полковнику
Маттерсону, Ракли, старику Питу. Он пожимает руки катальщикам,  самоходам,
овощам, пожимает руки, которые приходится поднимать с колен,  как  мертвых
птиц,  заводных  птиц  -  из  косточек  и  проволочек,  чудесные  игрушки,
сработавшиеся  и  упавшие.  Пожимает  руки  всем  подряд,  кроме  большого
Джорджа, водяного психа: Джордж улыбнулся и отстранился  от  негигиеничной
руки, а Макмерфи отдает ему честь и, отходя, говорит своей правой:
     - Рука, как он догадался, что на тебе столько грехов?
     Всем понятно, куда  он  гнет  и  к  чему  эта  канитель  со  всеобщим
рукопожатием, но это все равно интересней, чем разбирать  головоломки.  Он
твердит,  что  это  необходимое  дело,  обязанность  игрока  -  пройти   и
познакомиться с будущими партнерами.
     Но не сядет же он с восьмидесятилетним органиком, который только одно
умеет с картами - взять их в рот и пососать? И  все-таки  похоже,  что  он
получает от этого удовольствие и  что  он  такой  человек,  который  умеет
рассмешить людей.
     Последний - я. Все еще приклеен  к  стулу  в  углу.  Дойдя  до  меня,
Макмерфи останавливается, опять зацепляет  большими  пальцами  карманы  и,
закинув голову, хохочет, словно я показался ему  смешнее  всех  остальных.
Сижу, подтянув колени к груди, обхватив их руками, уставился в одну точку,
как глухой, а  самому  страшно  от  его  смеха:  вдруг  догадался,  что  я
симулирую?
     - У-ху-ху, - говорит он, - что мы видим?
     Эту часть помню ясно. Помню, как он закрыл один глаз, откинул голову,
поглядел на меня поверх малинового, только-только затянувшегося  рубца  на
носу и захохотал. Я сперва подумал, ему смешно оттого, что у  такого,  как
я, и вдруг индейское лицо, черные, масленые индейские волосы. Или - что  я
такой слабый. Но тут же, помню, подумал, что  он  из-за  другого  смеется:
сразу смекнул, что я играю глухонемого,  и  пусть  даже  ловко  играю,  он
раскусил меня и смеется, подмигивает, понятно, мол.
     - А ты что скажешь, вождь?  Ты  прямо  как  сидящий  бык  на  сидячей
забастовке /сидящий бык (1834-1890) - вождь индейцев племени сиу. С начала
60-х годов до 1877 года воевал с белыми. Убит  полицией.  (Здесь  и  далее
примечания переводчика)/. - Оглянулся на острых - засмеются ли  шутке;  но
они только хихикнули, и он снова повернулся ко мне, подмигнул: - как звать
тебя, вождь?
     Через всю комнату ответил Билли Биббит:
     - Ф-фамилия Бромден. Вождь Бромден. Но все зо-зовут его вождь швабра,
потому что санитары заставляют его м-много подметать. П-пожалуй,  он  мало
на что еще годится. Глухой. - Билли опустил подбородок на руки. - Если  бы
я оглох, - он вздохнул, - я б-бы покончил с собой.
     Макмерфи все смотрел на меня.
     - Вырастет - довольно высокий будет,  а?  Интересно,  сколько  в  нем
сейчас?
     -  Кажется,  ему  намеряли  два  метра  один  сантиметр;  большой,  а
собственной тени боится. П-просто большой глухой индеец.
     - Я увидел, как он тут сидит, тоже  подумал,  похож  на  индейца.  Но
Бромден не индейское имя. Из какого он племени?
     - Не знаю, - сказал Билли. - Когда меня положили, он уже был здесь.
     - У меня сведения от  врача,  -  сказал  Хардинг,  -  что  он  только
наполовину индеец, колумбийский, кажется, индеец. Это  вымершее  племя  из
ущелья колумбии. Врач сказал, что его отец был вождем  племени,  откуда  и
прозвище "вождь". А что касается фамилии Бромден, мои познания в индейской
этнографии так далеко не идут.
     Макмерфи наклонил голову прямо ко мне, так что пришлось  смотреть  на
него.
     - Это верно? Ты глухой, вождь?
     - Он г-глухонемой.
     Макмерфи собрал губы трубочкой и долго  смотрел  мне  в  лицо.  Потом
выпрямился и протянул руку.
     - Какого лешего, руку-то пожать он может? Хоть  глухой,  хоть  какой.
Ей-богу, вождь, пускай ты длинный, но руку мне пожмешь, или  буду  считать
за оскорбление. А оскорблять нового главного психа больницы - не стоит.
     Сказав это, он оглянулся на Хардинга и Билли и скорчил рожу, но  рука
была по-прежнему протянута ко мне, большая, как тарелка.
     Очень хорошо помню эту руку: под ногтями сажа -  с  тех  пор  как  он
работал в гараже; пониже костяшек -  наколка,  якорь;  на  среднем  пальце
пластырь,  отставший  по  краям.  Суставы  остальных  покрыты  шрамами   и
порезами, старыми, новыми. Помню, что ладонь была ровная  и  твердая,  как
дерево, от долгого трения о ручки топоров и  мотыг  -  не  подумаешь,  что
ладонь игрока. Ладонь была  в  мозолях,  мозоли  потрескались,  в  трещины
въелась грязь. Дорожная  карта  его  странствий  по  западу.  Его  рука  с
шершавым звуком прикоснулась к моей. Помню, как сжали мою руку его толстые
сильные пальцы, и с ней произошло что-то странное,  она  стала  разбухать,
будто он вливал в нее свою кровь. В ней заиграла кровь и сила. Помню,  она
разрослась почти как его рука...
     - Мистер Макморри.
     Это старшая сестра.
     - Мистер Макморри, вы не могли бы подойти?
     Это старшая сестра. Черный с термометром сходил за  ней.  Она  стоит,
постукивая этим термометром по своим часам, глаза жужжат, обмеривая нового
пациента. Губы сердечком, как у куклы, готовы принять пластмассовый сосок.
     - Мистер Макморри,  санитар  Уильямс  говорит,  что  вы  не  выразили
желания принять душ после прихода. Это правда?  Поймите,  пожалуйста,  мне
приятно, конечно, что вы взяли на себя  труд  познакомиться  с  остальными
пациентами отделения, но всему  свое  время,  мистер  Макморри.  Мне  жаль
разлучать вас с мистером Бромденом, но  поймите:  _к_а_ж_д_ы_й_  должен...
Выполнять правила.
     Он закидывает голову, подмигивает, показывая, что она его не обманет,
так же как я не обманул. И с минуту смотрит на нее одним глазом.
     - Знаете, - говорит он, - так вот  мне  всегда  кто-нибудь  объясняет
насчет правил...
     Он улыбается ей, она - ему обратно, примериваются друг к другу.
     - ...Когда понимает, что я поступлю как раз наоборот.
     И отпускает мою руку.


     На стеклянном  посту  старшая  сестра  открыла  пакет  с  иностранной
надписью и набирает в шприц травянисто-молочную жидкость из пузырька. Одна
из  младших  сестер,  барышня  с  блуждающим  глазом,   который   опасливо
заглядывает через плечо, пока другой занят обычным делом, взяла подносик с
полными шприцами, но не уходит.
     - Мисс Гнусен,  какое  у  вас  впечатление  от  нового  пациента?  Он
симпатичный, общительный и все такое, но, извините, мне  кажется,  что  он
хочет здесь верховодить.
     Старшая сестра проверяет острие иглы на пальце.
     - Боюсь, - она  протыкает  резиновую  пробку  пузырька  и  вытягивает
поршень, - что намерение у нового пациента именно такое:  верховодить.  Он
из тех, кого мы называем манипуляторами, мисс флин,  эти  люди  используют
все и вся для своих целей.
     - Да? Но... В психиатрической больнице? Какие же могут быть цели?
     - Самые разные. - Она спокойна, улыбается,  сосредоточенно  наполняет
шприц. - Комфорт, удобная жизнь,  например;  возможно,  власть,  уважение;
денежные приобретения... Возможно, все вместе. Иногда цель манипулятора  -
развал  отделения  ради  развала.  Есть  такие  люди  в  нашем   обществе.
Манипулятор может влиять на других  пациентов  и  разложить  их  до  такой
степени, что месяцы уйдут на восстановление налаженного когда-то  порядка.
При нынешнем либеральном подходе в психиатрических больницах это сходит им
с рук. Несколько лет назад было иначе. Помню, несколько лет назад у нас  в
отделении был больной - некий мистер тейбер, это был н_е_в_ы_н_о_с_и_м_ы_й
манипулятор.  Недолгое  время.  -  Она  отрывается  от  работы  и   держит
полузаполненный шприц перед лицом, как маленький жезл. Глаза рассеянные  -
в них приятное воспоминание. - Мистер тейбер, - повторяет она.
     -  Нет,  правда,  мисс  Гнусен,  -  говорит  младшая,  -  чего   ради
разваливать отделение? Какие мотивы...
     Старшая сестра обрывает ее, снова вонзив  иглу  в  пробку;  наполняет
шприц, выдергивает, кладет на поднос.  Я  вижу,  как  ее  рука  тянется  к
следующему пустому шприцу: выпад, роняет кисть, опускается.
     - Вы, кажется, забываете, мисс флин, что наши пациенты - сумасшедшие.


     Если что-то мешает ее хозяйству действовать, как  точной,  смазанной,
отлаженной  машине,  старшая  сестра  выходит  из  себя.  Малейший   сбой,
непорядок, помеха, и она превращается в белый тугой  комок  ярости,  и  на
комок этот натянута улыбка. Она ходит по отделению, лицо ее между носом  и
подбородком надрезано все  той  же  кукольной  улыбкой,  то  же  спокойное
жужжание идет из глаз, но внутри она напряжена, как  сталь.  Я  знаю  это,
потому что чувствую. И не расслабится ни  на  грамм,  пока  нарушителя  не
обротают, - как она говорит, не приведут в соответствие.
     Под ее  руководством  внутренний  мир  -  отделение  -  почти  всегда
находится в полном соответствии. Но беда в том, что она не  может  быть  в
отделении постоянно. Часть ее жизни проходит во внешнем мире. Так что  она
не прочь и внешний мир привести в  соответствие.  Трудится  она  вместе  с
другими такими же, я их называю комбинатом -  это  громадная  организация,
которая стремится привести в соответствие внешний мир так же, как приведен
внутренний. Старшая сестра - настоящий ветеран этого дела,  занимается  им
бог знает сколько лет: давным-давно, когда я поступил к  ним  из  внешнего
мира, она уже была старшей сестрой на прежнем месте.
     Я  замечаю,  что  с  каждым  годом  умения  у  нее   прибавляется   и
прибавляется. Опыт закалил и  укрепил  ее,  и  теперь  она  прочно  держит
власть,  распространяющуюся  во  все  стороны  по   волосковым   проводам,
невидимым для посторонних глаз, только не моих:  я  вижу,  как  она  сидит
посередь этой паутины проводов, словно сторожкий робот, нянчит  свою  сеть
со сноровкой механического насекомого, зная, куда тянется каждый проводок,
в какую секунду и какой ток надо послать по нему, чтобы  добиться  нужного
результата. В армейском учебном  лагере,  до  того  как  меня  наладили  в
германию, я был помощником электрика и за год колледжа  кое-что  узнал  об
электронике - мне известно, как образуются такие  штуки.  А  мечтает  она,
сидя в середке этой сети,  о  мире,  действующем  исправно  и  четко,  как
карманные часы со стеклянным донцем, о месте, где  расписание  нерушимо  и
пациенты, которые находятся не во  внешнем  мире,  смирны  под  ее  лучом,
потому  что  все  они  хроники-катальщики   с   катетерами   в   штанинах,
подсоединенному к общему  стоку  под  полом.  Годами  она  подбирала  свой
идеальный персонал: врачи всех возрастов и мастей появлялись перед ней  со
своими идеями о том, как нужно вести отделение, у иных даже  характера  не
хватало, чтобы постоять за свои идеи, и каждый из  них,  изо  дня  в  день
обжигаясь о сухой лед ее глаз, отступал  в  необъяснимом  ознобе.  "Говорю
вам, я не понимаю, в чем дело, - жаловались они кадровику. -  С  тех  пор,
как я работаю в отделении с этой женщиной, мне кажется, что в жилах у меня
течет аммиак. Меня бьет дрожь, мои дети не хотят сидеть у меня на коленях,
жена не хочет со мной спать.  Настаиваю  на  переводе  -  нервный  уголок,
алкодром, педиатрия, мне все равно!"
     И так шло у нее год за годом. Врачи держались кто три недели, кто три
месяца. Наконец она остановилась на этом маленьком  человеке,  у  которого
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама