Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Франц Кафка Весь текст 634.68 Kb

Замок

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 55
-- сидите у нас в Деревне, тут, на  мягкой постели, в  тепле и  довольстве".
"Как это?" -- спросил  К.,  очнувшись от  некоторой рассеянности и  волнуясь
скорее  от  любопытства,  чем  от раздражения.  "Да,  только  благодаря  его
ротозейству!"   --  снова  повторила  хозяйка,  тыча  в  К.  пальцем.  Фрида
попыталась ее успокоить. "Чего  тебе? -- сказала хозяйка, повернувшись к ней
всем телом.  -- Господин  землемер  меня  спросил,  и я должна ему ответить.
Иначе  ему не понять то, что нам понятно само  собой: господин Кламм никогда
не будет с  ним разговаривать, да  что я говорю "не будет", -- он не может с
ним разговаривать. Слушайте, господин землемер! Господин Кламм -- человек из
Замка, и это уже  само по себе, независимо  от места, какое  Кламм занимает,
очень высокое звание. А что такое вы, от которого мы так униженно добиваемся
согласия  на  брак? Вы  не из Замка,  вы не  из  Деревни. Вы  ничто.  Но,  к
несчастью, вы все же кто-то, вы чужой, вы всюду лишний, всюду мешаете, из-за
вас у  всех постоянные  неприятности, из-за вас пришлось выселять  служанок,
нам  ваши  намерения  неизвестны,  вы соблазнили  нашу  дорогую крошку, нашу
Фриду, -- и теперь ей, к  сожалению, придется выйти за вас замуж. Но я вовсе
вас  не  упрекаю.  Вы  такой, какой  вы есть;  достаточно я  в  жизни  всего
насмотрелась,  выдержу  и  это.  А  теперь,  представьте  себе,  чего  вы, в
сущности,  требуете.  Такой  человек, как Кламм, --  и  вдруг должен с  вами
разговаривать! Мне  и  то  больно  было  слышать,  что  Фрида разрешила  вам
подсмотреть в глазок, видно, раз она на это пошла,  вы ее уже соблазнили.  А
вы мне скажите, как вы вообще выдержали вид Кламма? Можете не отвечать, знаю
-- прекрасно  выдержали. А  это потому, что вы и не можете видеть Кламма как
следует, нет, я вовсе не преувеличиваю, я  тоже не могу. Хотите, чтобы Кламм
с  вами  разговаривал,  -- да он даже с местными  людьми из Деревни  и то не
разговаривает, никогда он сам еще не заговаривал ни с одним жителем Деревни.
Для Фриды было большой честью -- и я буду гордиться  за нее до самой смерти,
-- что он окликал ее по имени и что она когда угодно могла к нему обращаться
и  даже получила разрешение пользоваться глазком, но  разговаривать он с ней
никогда не разговаривал. А то, что он иногда звал Фриду, вовсе не имеет того
значения, какое люди хотели бы этому придать, просто он окликал ее: "Фрида",
а  зачем -- кто  его знает? И то, что Фрида тут же  к нему бежала, -- это ее
дело; а то, что ее к нему допускали без  возражений,  --  это уж добрая воля
господина Кламма, никак нельзя утверждать, что  он  звал ее к  себе. Правда,
теперь  и  то,  что  было,  кончено  навсегда.  Может  случиться,  что Кламм
когда-нибудь и скажет: "Фрида!"  Это возможно,  но  уж пустить ее, девчонку,
которая с вами путается, к нему никто не пустит. И только  одно, только одно
не понять бедной  моей  голове  -- как девушка, о которой говорили, что  она
любовница Кламма --  хотя я считаю, что это сильно преувеличено, --  как она
позволила вам дотронуться до себя?"
     "Да, удивительное дело, -- сказал К. и посадил  Фриду к себе на колени,
чему  она не сопротивлялась, хотя  и опустила голову, --  но  это, по-моему,
только доказывает, что все обстоит совсем не так, как вы себе представляете.
С одной стороны, вы, конечно, правы, утверждая, будто я перед Кламмом ничто;
но  если  я теперь  и требую разговора с  Кламмом и даже все ваши объяснения
меня  не  отпугивают, то  этим  еще не сказано,  что  я смогу выдержать  вид
Кламма, когда между нами не будет двери,  вполне возможно, что при одном его
появлении  я  выскочу  из комнаты.  Но  такие,  хотя и  вполне  оправданные,
опасения еще не основание для отказа от попытки добиться своего.  И если мне
удастся  не  оробеть перед  ним,  тогда  вовсе  не  надо,  чтобы  он со мной
разговаривал, достаточно будет  и  того, что я увижу,  какое  впечатление на
него  производят  мои слова,  а если никакого или он меня  совсем не  станет
слушать, так я  по  крайней мере выиграю  одно  -- то, что я без  стеснения,
свободно  высказался перед одним  из сильных мира сего. А вы,  хозяйка,  при
вашем большом знании людей, при вашем жизненном  опыте, и Фрида, которая еще
вчера  была любовницей Кламма -- я не вижу никаких оснований  избегать этого
слова,  вы  обе,  несомненно,   можете  легко  найти  для  меня  возможность
встретиться с Кламмом, и если никак нельзя иначе, то надо пойти в гостиницу:
может быть, он и сейчас еще там".
     "Нет, это  невозможно, --  сказала  хозяйка, --  вижу, что  вам  просто
соображения не  хватает, никак не  можете  понять. Вы хоть скажите: о чем вы
собираетесь говорить с Кламмом?" "О Фриде, конечно", -- сказал К.
     "О  Фриде? -- непонимающе повторила хозяйка и обратилась к Фриде: -- Ты
слышишь, Фрида? Он хочет о тебе говорить с Кламмом? С самим Кламмом?"
     "Ах,  --  сказал К., -- вы такая умная, достойная уважения  женщина,  и
вдруг вас  пугает всякий пустяк. Ну да,  я хочу поговорить  с ним о Фриде, и
ничего в  этом чудовищного нет, наоборот, это само собой разумеется. Ведь вы
и тут ошибаетесь, думая, что Фрида,  с тех пор  как я появился, потеряла для
Кламма всякий интерес.  Думать так -- значит  недооценивать его.  Я  отлично
знаю,  что  с моей  стороны  большая  дерзость --  поучать  вас, но  все  же
приходится. Из-за меня отношения Кламма  с Фридой никак измениться не могут.
Либо между ними вообще никаких близких отношений не было -- так, в сущности,
считают те, которые отнимают у Фриды  право  на звание любовницы  Кламма, --
тогда  и  сейчас  никаких  отношений  нет,  или  же,  если  такие  отношения
существовали, то  можно  ли  думать, что из-за меня, из-за  такого,  как  вы
правильно выразились, ничтожества в  глазах Кламма,  они  могли  нарушиться?
Только  с  перепугу, в первую минуту в это можно поверить,  но  стоит только
поразмыслить,  и все  становится на место. Впрочем,  дадим и Фриде высказать
свое мнение".
     Задумчиво глядя  вдаль и  прижавшись щекой к  груди  К., Фрида сказала:
"Матушка, конечно, во всем права. Кламм обо мне больше и знать не желает. Но
вовсе не из-за тебя, миленький  мой, -- такие вещи на него не действуют. Мне
даже кажется, что  только благодаря ему мы с тобой  нашли друг друга, тогда,
под стойкой, и я не  проклинаю, а благословляю этот час". "Ну,  если так, --
медленно проговорил К. (ему сладко было слушать эти слова, и он даже прикрыл
глаза, чтобы они проникли в самую душу), -- ну, если так, значит, тем меньше
у меня оснований бояться разговора с Кламмом".
     "Ей-богу, -- сказала хозяйка и посмотрела  на К. сверху вниз, -- иногда
вы напоминаете моего мужа -- такое же упрямство, такое же ребячество. Вы тут
всего  несколько суток,  а  уже  хотите все знать  лучше нас, местных, лучше
меня, старой женщины, лучше  Фриды, которая столько  видела и слышала там, в
гостинице. Не отрицаю, может быть, иногда и можно чего-то добиться, несмотря
на  все законы,  на  все  старые обычаи;  сама  я никогда  в жизни такого не
видела, но говорят, есть примеры, всякое бывает;  но  уж конечно, добиваться
этого надо не  так, как вы, не тем, чтобы все время только и твердить: "Нет,
нет, нет!" -- только и пытаться  жить своим умом и никаких добрых советов не
слушать. Думаете, я  о вас забочусь!  Разве мне было  до  вас дело, когда вы
были один? Кстати,  лучше бы  я тогда вмешалась, может быть,  многого  можно
было  бы  избежать. Одно  только я  уже тогда  сказала  про вас своему мужу:
"Держись от него  подальше!" Я бы и сама вас избегала, если бы вы не связали
судьбу Фриды со своей судьбой. Только ей вы должны быть благодарны -- хотите
или не хотите --  за мою заботу,  даже за мое уважение к вам. И вы не имеете
права так просто отстранять меня, потому что передо мной, перед единственным
человеком,  который  по-матерински заботится о  маленькой Фриде,  вы  несете
самую  серьезную  ответственность.  Возможно, что  Фрида  права  и  что  все
совершилось по воле Кламма, но о Кламме я сейчас ничего не знаю, никогда мне
с ним говорить не придется, это для меня совершенно недоступно.  А вы сидите
тут, обнимаете мою Фриду, а вас самих -- зачем скрывать? -- держу тут я. Да,
я вас  держу, попробовали  бы вы, молодой человек,  если  я вас  выставлю из
своего дома, найти пристанище где-нибудь в Деревне, хоть в собачьей будке".
     "Спасибо, -- сказал  К. -- Вы очень откровенны, и я верю каждому вашему
слову.  Значит, вот до чего непрочное у меня положение, и, значит, положение
Фриды тоже".
     "Нет! -- сердито  закричала  на него хозяйка. -- У Фриды  совсем другое
положение, ничего общего с вами тут у  нее нет.  Фрида -- член моей семьи, и
никто не смеет называть ее положение непрочным".
     "Хорошо, хорошо, -- сказал К. -- Пусть вы и тут правы, особенно потому,
что Фрида по неизвестной  мне причине  слишком вас боится  и  вмешиваться не
хочет. Давайте поговорим только обо мне. Мое положение чрезвычайно непрочно,
этого вы не отрицаете, наоборот, всячески стараетесь доказать. Вы и тут, как
и  во  всем,  что вы сказали, по большей части правы, однако  с  оговорками.
Например, я знаю место, где я мог бы отлично переночевать".
     "Где это? Где?"  --  в  один  голос закричали Фрида и  хозяйка  с таким
пылом, словно у обеих была одинаковая причина для любопытства.
     "У Варнавы!" -- сказал К.
     "У  этих  нищих! -- крикнула хозяйка.  -- У  этих опозоренных нищих!  У
Варнавы! Вы слышали? -- И она обернулась к  углу, но  помощники  уже вылезли
оттуда  и,  обнявшись,  стояли  за  хозяйкой, и  та, словно  ища  поддержки,
схватила одного из них за руку. -- Слышали,  с кем  водится этот господин? С
семьей Варнавы! Ну конечно,  там ему устроят ночевку, ах, да лучше бы он там
ночевал, чем в гостинице! А вы-то где были?"
     "Хозяйка,  --  сказал  К., не  дав  помощникам  ответить,  --  это  мои
помощники, а  вы с ними обращаетесь, будто они вам помощники, а мне сторожа.
В остальном я готов самым вежливым образом обсуждать все ваши мнения, но это
никак не касается моих помощников, тут все слишком ясно. Поэтому попрошу вас
с  моими помощниками  не  разговаривать,  а  если моей  просьбы  мало, то  я
запрещаю моим помощникам отвечать вам".
     "Значит,   мне  с  вами  нельзя  разговаривать!"  --  сказала  хозяйка,
обращаясь к помощникам, и все трое засмеялись: хозяйка -- ехидно, но гораздо
снисходительней,  чем  мог  ожидать  К.,  а  помощники  --  с обычным  своим
выражением, которое было  и  многозначительным,  и  вместе  с  тем ничего не
значащим и показывало, что они снимают с себя всякую ответственность.
     "Только не сердись, -- сказала Фрида, --  и пойми правильно, почему  мы
так взволнованы. Если угодно,  мы с  тобой  только благодаря Варнаве и нашли
друг друга. Когда я тебя первый раз увидела в буфете -- ты вошел под ручку с
Ольгой, -- то  хотя я кое-что  о тебе уже  знала,  но ты мне  был совершенно
безразличен. Вернее, не только ты мне был совершенно безразличен, почти все,
да  все  на  свете мне  было  безразлично. Правда,  я и  тогда  многим  была
недовольна, многое вызывало злобу, но  какое же это было недовольство, какая
злоба!  Например, меня мог обидеть какой-нибудь посетитель в буфете  --  они
вечно  ко мне приставали,  ты сам видел  этих парней, но приводили и похуже,
Кламмовы слуги были не самые плохие,  ну и  обижал меня кто-нибудь, а мне-то
что? Мне казалось, что это случилось сто  лет  назад, или случилось вовсе не
со мной, а кто-то мне об этом рассказывал, или я сама уже все позабыла. Нет,
не  могу описать, даже не могу  сейчас представить себе, как  оно  было,  --
настолько все переменилось с тех пор, как Кламм меня бросил".
     Тут Фрида оборвала  свой рассказ,  печально  склонила  голову и сложила
руки на коленях.
     "Вот видите, -- сказала хозяйка с таким выражением, будто говорит не от
себя, а подает голос вместо Фриды; она пододвинулась поближе и села вплотную
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 55
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама