приступить к работе. Да, это старый Том Данби. В молодые годы он был
сержантом. Хорошенько осмотрите его, ничего не упускайте. Таких толковых
полицейских, каким был он, теперь больше нет и не будет.
Он посторонился, чтобы пропустить полицейского врача.
- Когда ты видел его в последний раз?
Мак-Ивер задумался.
- Прошло месяцев шесть, не меньше. Том не часто выходил в последнее
время. Он волочил эту ногу уже несколько лет. Что-то с ней случилось после
ранения во время работы, и длительное время он валялся в госпитале, но так
окончательно и не поправился. Да и возраст порядочный. Короче, он почти
все свое время вынужден был оставаться в этой занюханной конторе.
Исключительно толковый полицейский...
Снова послышался шум шагов внизу в холле. Чей-то возмущенный голос
закричал:
- Нет лифта! Подумать только, люди уже летают на Луну, а тут нет даже
лифта, чтобы подняться на третий этаж. Безобразие, люди совершенно
распустились!
- Это Флэгг, - уверенно опознал суперинтенданта Мак-Ивер и направился
к нему навстречу.
Инспектор Невал тяжело вздохнул...
Через несколько секунд появился Флэгг, запыхавшийся при подъеме.
- Эти проклятые лестницы не рассчитаны на людей моей комплекции,
инспектор.
Он пожал руку Мак-Иверу.
- Как дела, Мак? Я давно вам не звонил и не видел вас. - Затем он
повернулся к Невалу: - Как все это случилось?
Невал сделал краткий доклад.
- Убит выстрелом из револьвера? - нахмурился Флэгг. - Кто-нибудь
слышал выстрел, Всезнайка?
- Насколько мне пока известно - никто. Я расспрашивал тут одного типа
в соседней конторе, некоего Хелдера, бухгалтера. Он занимался счетами
Данби и отлично знал его.
- Ладно, мы его еще расспросим, когда они тут закончат.
Из комнаты быстрым шагом вышел судебный врач Мантон и сразу подошел к
Флэггу.
- Добрый вечер, суперинтендант. Кто это? Один из ваших людей?
Мак-Ивер рассказал ему обо всем и спросил:
- А что у вас доктор?
Ментон буркнул, натягивая перчатки:
- Убит одним выстрелом и умер сразу.
- В упор? - спросил Флэгг.
- Да, по-моему вы почти правы. В него выстрелили с другой стороны
стола.
Доктор Мантон выдал еще несколько медицинских деталей. Затем Невал
спросил его, в котором часу, по его мнению было совершено убийство. Мантон
взглянул на часы.
- Сейчас 18.57. Я сказал бы, что он убит час назад.
Невал удивился:
- Я обнаружил его в 18.10.
- Значит, он умер за несколько минут до этого, - он снова посмотрел
на часы. - Посмотрите на свои часы, инспектор. - Они сверили часы. -
Разницы почти нет, ваши часы на десять секунд обгоняют мои, но это
несущественно. - Он осмотрелся по сторонам и добавил. - Я пришлю вам
рапорт по возможности быстрее. Правда, это очень некстати: у нас сегодня
бридж. Надо предупредить жену.
Он быстро ушел.
Мак-Ивер не смог удержаться, чтобы не проехаться насчет этих врачей и
всех его собратьев. Флэгг предложил зайти в контору. Там он несколько
секунд смотрел на коченеющий труп.
- Выходит, он уже мертв целый час. А как с Элтоном? - обратился он к
Невалу.
- Они расстались шесть месяцев назад. Хелдер знает его.
Один из экспертов по отпечаткам принялся складывать свои пожитки.
- Здесь есть следы, но я не знаю, много ли они скажут. Попробуем
идентифицировать их.
Флэгг подошел к металлической конторке.
- Ладно, Всезнайка, посмотрим, что здесь есть. Может, завалялись
какие-нибудь сведения относительно Элтона. Мы займемся, как только унесут
тело.
Труп унесли через несколько минут, и сразу же с полдюжины полицейских
стали рыться, осматривая письменный стол, опустошая дела, тщательно изучая
каждый клочок бумаги. Но время было потрачено напрасно, досье практически
не было, и после получаса обследования Флэгг пришел к выводу:
- У меня сложилось впечатление, что старик не слишком-то старался
ради этих досье. Может быть, нам удалось побольше узнать насчет дела у
Хелдера, - он снова обратился к Невалу. - Убийца вошел через эту дверь, не
правда ли?
- Вероятно. Она была открыта, когда я вошел, но свет был погашен. Эти
два ящика тоже не были закрыты. Ключ от кабинета торчал в двери, но не
было ключа от двери приемной. Убийца легко вошел и вышел.
- Когда вы пришли, вы никого не видели в здании?
- Я видел двоих. Сперва одну женщину, которая вышла из какой-то
конторы и спустилась вниз. Я был уже в коридоре, когда увидел ее.
- Вы уверены, что это была женщина?
Невал нахмурил брови.
- Абсолютно. У меня не было времени хорошенько рассмотреть ее, но я
уверен, что это женщина. Через несколько минут вышел мужчина, на ходу
натягивая плащ. Я спросил его, где находится Данби, он показал мне.
- Из какой конторы он вышел?
Невал передернул плечами.
- Из никакой. Он вышел из второй двери коридора. Я проверил, это
туалет. Я прошел до конторы Данби, и когда обнаружил труп, то сразу вызвал
вас, а потом отправился к Хелдеру. Это была единственная дверь на этаже, в
которой был свет.
- Тогда пошли, - предложил Флэгг.
Невал показывал дорогу. Они нашли Рассела, сидящего в компании с
Хелдером. У Рассела был неспокойный вид.
- Рад вас видеть, мистер Флэгг. Мне очень неприятно, что машина на
улице находится без присмотра.
- Ничего с ней не будет, на улице полно фликов, - произнес Невал.
- О, я не уверен! Они смогут снять колеса, даже если сам комиссар
будет сидеть в машине!
Флэгг разрешил ему выйти.
Несмотря на большое желание, мистер Хелдер ничем не помог полиции,
так как ничего не слышал. Весь день он провел в конторе. Его двое служащих
- мисс Сайк и мисс Картер - ушли, как обычно, около 17.45. На этом этаже
находились еще четыре конторы и, по словам Хелдера, они всегда были
закрыты к тому времени, когда он уходил, что обычно происходило около
половины седьмого. Так что чаще всего он был последним, уходившим с этажа.
- А Данби? - осведомился Флэгг.
- За исключением Данби, конечно. Он частенько засиживался допоздна.
Иногда я видел свет в его конторе. У него случались клиенты, приходившие к
нему очень поздно.
- Инспектор видел одного мужчину и одну женщину, входя в здание,
мистер Хелдер. Расскажите ему, Всезнайка.
Невал сообщил ему то, что видел, но Хелдер вновь не мог сказать, о
ком именно идет речь.
- Вы сказали, что мужчина вышел из туалета? Может, это был кто-то с
верхнего этажа. Наш туалет общий на два этажа.
Невал покачал головой.
- Наверху все конторы были закрыты, я посылал проверить.
- Вероятно, он как раз уходил и по пути зашел в туалет.
- Может и так... А женщина? Ближайшая дверь к лестнице - это контора
"Ланг и Телфер".
- У них есть стенографистка, молодая девушка, брюнетка. Я не знаю ее
имени, но, вероятно это была она. А мужчина, может быть, пришел с верхнего
этажа. Огорчен, но ничем не могу вам помочь.
- Мы опросим их завтра, - заявил Флэгг. - Кстати, о Данби. Инспектор
сказал мне, что вы вели счета Данби и что вы знали обоих компаньонов:
Данби и Элтона.
- Это точно, но я не очень хорошо знал Элтона. Он работал большей
частью снаружи, а Данби осуществлял работу в конторе. Он принимал клиентов
и тому подобное. Последние годы он был удручен старой раной в ноге и
страдал от болей.
- А его досье и архивы?
Хелдер беспомощно развел руками.
- К несчастью он не любил хранить бумаги и часто говорил мне об этом.
То же было и со счетами. Когда я начинал заниматься ими, то мне стоило
чертовских усилий привести все в порядок. Клочки бумаги с нацарапанными
цифрами и счета, сколотые вместе...
Флэгг перебил его излияния:
- Теперь об Элтоне. Что вы можете о нем сказать?
- Они были вместе около пяти лет.
- И как они уживались?
- Мне кажется, неплохо.
- А что говорил Данби о своем компаньоне?
- Я всегда слышал о нем только хорошее. Он даже говорил, что тот был
слишком хорош для такого маленького агентства. Безусловно, если бы Элтон
был не на высоте, у них не было бы таких важных клиентов.
- Да, без сомнения, - согласился Флэгг. - А как получилось, что они
расстались? Поссорились?
- Нет, я этого не думаю. Полагаю, что Элтон нашел, что их агентство
слишком мало для него, и решил найти что-нибудь другое.
- И он нашел?
- Не знаю, но полагаю, что да.
- А потом Данби не говорил о нем?
- Иногда... Он сказал, что справляется один.
- Он сказал, на кого работает?
- Нет. Это я считал, что Элтон работал один, но я могу и ошибаться.
Что бы там ни было, но они расстались в хороших отношениях.
- Можете возвращаться к себе, мистер Хелдер. Увидимся с вами завтра,
а к этому времени, возможно, мы сумеем продвинуться вперед. Да, еще одна
вещь: адрес Элтона...
- Я знал его, но это было давно. Данби лежал в госпитале, и я должен
был повидать Элтона по поводу каких-то счетов. Тогда он проживал в
каком-то отеле, но я забыл адрес.
- Вы не ходили к нему?
- Нет, я позвонил ему по телефону. Адрес был написан на клочке
бумаги, - он развел руками. - Я не помню его.
- Тем не менее, постарайтесь вспомнить, - посоветовал ему
суперинтендант.
Они расстались с Хелдером и направились в контору Данби, где их
поджидал Мак Ивер.
- Мы узнали адрес Данби у швейцара, - он протянул Флэггу клочок
бумаги.
На нем было написано:
ТОМ ДАНБИ
Миссис Гаррисон
27, Эдем-роад, Хаммершмидт
- А Элтона?
- Его он не знает.
- Тем хуже, - нахмурился Флэгг. - Всезнайка, отправляйтесь на
Хаммершмидт и постарайтесь что-нибудь вытянуть у этой миссис Гаррисон. У
нас слишком мало сведений.
Невал присоединился внизу к Расселу, курившему возле машины.
Инспектор взял у него сигарету.
- Я должен вас спросить об одной вещи, Рассел. В первый раз, когда вы
остановились здесь, вы никого не видели выходящего из здания. Вспомните...
Рассел кивнул головой:
- Видел мужчину и женщину. Вообще я могу пошевелить мозгами и
вспомнить. Она вышла первой, а он через несколько минут. Мужчина
направился в противоположном направлении.
- Вы их хорошо разглядели?
- Нет. На ней было длинное пальто, какие теперь носят, и что-то вроде
шляпки. Понимаете, она не задерживалась у выхода. А он тоже был в шляпе и
пальто. К тому же он страшно торопился.
- Он действительно торопился. Существует много шансов за то, что это
именно он прикончил Данби.
- Вот это да! - изумился Рассел. - А куда мы поедем сейчас?
- На Эдем-роад, 27. Вы знаете, где это?
- Разумеется.
Приносить дурные вести не нравится ни одному полицейскому. Приехав на
Эдем-роад, улицу, застроенную одинаковыми домами, Невал принял
невозмутимый вид и собрался, прежде чем позвонить в дом, где проживал
Данби.
Ему открыла маленькая женщина с кислым личиком, миссис Гаррисон.
Невал сообщил ей печальную новость, но она не огорчилась.
- Мистер Данби? Но ведь это наша общая участь, нет? Выстрелом из
револьвера, говорите? Со всеми этими бродягами, которых развелось черт
знает сколько, в этом нет ничего удивительного. Но зайдите в дом и
расскажите мне подробнее.
Он сразу придумал срочное дело, чтобы отказаться. Эту женщину
одолевало не сожаление, то, что ее интересовало, так это вещи, которые
оставил Данби и которые мешали ей тут же снять их и перенести в сарай,
чтобы сразу сдать освободившуюся комнату. Невал был возмущен этим.