- Это еще не все, сэр. Я заметил, что он поехал в сторону метро, и я
подумал, не оставит ли он свою машину, чтобы направиться в метро, особенно
если он собрался ехать в центр города с большим движением. Я направился на
поиски машины и обнаружил ее в 150 ярдах от метро на одной из стоянок на
Ивори Лэн.
- Вы уверены, что это та самая машина?
- Без сомнения.
- Я к вам пошлю Ноллама с машиной, - Флэгг немного поразмышлял про
себя и добавил: - Если Элтон оставил там машину, то, вероятно, он придет
за ней. Может, это будет нескоро, но ни в коем случае не отходите от
машины. Если он вернется, не выпускайте его из виду. Я желаю знать, куда
он потом направиться. Как только появятся новости, сразу звоните.
Бруг повесил трубку и вернулся на стоянку, где Элтон оставил свой
"форд". Напротив стоянки находилась закусочная. Он вошел туда и заказал
кофе, который отнес на столик у окна. Бруг попросил у продавщицы утреннюю
газету и сделал вид, что читает ее, глядя поверх нее, чтобы следить за
машиной на другой стороне улицы. Приблизительно через полчаса он заметил
черный "остин", медленно проезжающий по улице, и узнал напряженное лицо
Ноллама. Он оставил кофе в покое, и в тот момент, когда выходил, Ноллам
проезжал мимо. Машина остановилась, и Бруг уселся рядом с напарником.
- Рад тебя видеть, Тед. Я надеялся, что ты появишься раньше.
- Я тоже. Суперинтендант сказал, что мне тоже придется искать другую
работу, если я его прозеваю.
- Это скорее говорит о том, что мы участвуем в серьезной работе.
- Суперинтендант ничего не сообщил, и даже не намекнул на сущность
дела.
- А ты когда-нибудь слышал, чтобы он вводил кого-нибудь в курс дела,
которым он занимается, - затем он резко изменил тон. - А что случилось
ночью?
- Мы ездили в Пенж.
- Хорошее местечко, - одобрил Бруг. - Там никогда ничего не
случается.
- За исключением этой ночи.
Ноллам проинформировал Бруга, что произошло. Тот слушал его, полный
зависти.
- И почему со мной никогда не происходят такие вещи?
- Твоя очередь была раньше, так?
Бруг согласился и показал на закусочную.
- Пойдем туда, Тед. Нельзя оставаться в машине, он может заметить нас
и заподозрить неладное. Оттуда мы сможем за ним наблюдать.
Ноллам поставил машину у тротуара и они вошли в закусочную. Они сели
за тот же столик, что ранее занимал Бруг, и заказали по кофе. Бруг указал
на "форд" на стоянке.
- Вон та машина. Когда покончим с кофе, сходишь позвонишь
суперинтенданту из той кабинки.
Ноллам быстро допил свой кофе и встал.
- Хорошо, я иду. Надеюсь, что он не вернется за время моего
отсутствия.
Ноллам вошел в кабинку и связался с кабинетом Флэгга. Он сообщил ему,
где находится и добавил:
- Из окна видна машина, так что прозевать ее невозможно.
Флэгг бросил взгляд на часы.
- Позвоните мне в два часа, если будете еще там.
Он положил трубку, взял пачку сигарет и позвонил Пулу, чтобы
потребовать обед.
- Сегодня что-нибудь специальное, мистер Флэгг? - деловито
осведомился Пул.
- На ваше усмотрение, Пул.
Это заставило секретаря подумать, что все идет не так, как тому бы
хотелось. Обычно Флэгг был более требовательным в выборе обеда. Минут
через десять он установил поднос перед суперинтендантом.
- Чечевичный суп, жаркое из мяса, прямо из духовки. Пюре из картошки,
горошек и кусок пирога.
Удовлетворенный Флэгг атаковал обед, который был прерван телефонным
звонком. На этот раз его беспокоил инспектор Невал.
- Я по-прежнему в Гилденхилл Лэн, мистер Флэгг. Я оставил Фрея
караулить, пока буду звонить. Вот что: несколько минут назад вернулся
Галатеа. Я не знаю, куда он ходил пешком, а Ладброк покинул контору через
десять минут после того, как он вернулся. Я послал Фрея по его следам, но
мне хотелось бы отозвать его на случай, если что-то произойдет.
- Ладброк вернется, - заверил его Флэгг. - Я провел о нем
расследование. Сегодня утром мне доставили рапорт. Он был экспертом -
бухгалтером в одном обществе в Ливерпуле, откуда его выгнали. Он получил
два года за злоупотребления в 1960 году. Ливерпульское отделение ЦРУ его
хорошо знает.
- А майор Каррабин?
- Соседи уверяли Лотта, что его почти не бывает. Это, без сомнения,
Галатеа. Время от времени он там появляется, чтобы поддерживать легенду о
брате и сестре.
Флэгг воткнул вилку в кусок мяса.
- И это все на данный момент, Всезнайка? Вы испортили мне аппетит.
- Весьма огорчен, мистер Флэгг, но я еще не завтракал.
- Съешьте шоколад, это поддерживает.
- Попробую, а как Элтон?
- Пока ничего нового. Бруг потерял его след. Я послал Риордака в
"Таллис-отель" на случай, если он там появиться.
Он положил трубку и прикончил обед, когда телефон снова затрезвонил.
Это был Ноллам, который звонил потому, что было два часа. Ему нечего было
сообщить Флэггу.
Суперинтендант закурил сигарету и вызвал Пула.
- Унесите это, Пул и... поздравляю. Должен сказать, что на этот раз
вы отлично справились. Это был мой лучший обед за последние месяцы.
- Я старался, мистер Флэгг, - скромно потупился Пул.
- Я вам говорил, что вы можете быть непревзойденным, когда
стараетесь.
Он смотрел, как тот выходил, а затем погрузился в работу, от которой
его вскоре оторвал звонок. С ним соединился сержант Риордак.
- Говорит Риордак. Я звоню вам из "Таллис-отеля".
- Что нового?
- Сер, сегодня утром Элтон покинул отель около половины
одиннадцатого. Он не вернется сюда.
- Проклятье! - вырвалось у Флэгга.
На этот раз это слово было очень кстати.
Флэгг быстро обдумал сообщение сержанта.
- Вы проверили это?
- Да, сэр. Я спросил в регистратуре. Элтон уплатил по счету и уехал
около половины одиннадцатого. Он не сообщил, куда едет, но оставил
инструкцию об отправлении его чемодана на Паддингтонский вокзал. Он
заявил, что возьмет его позже, когда завершит одно дело.
- На Паддингтонский? А где квитанция от камеры хранения?
- Шофер такси должен будет отвезти ее по адресу около Пред-стрит,
куда Элтон зайдет попозже. Передаю адрес: Ювелир Бернштайн, Тип-стрит,
196.
- Идите и ждите его там! - приказал Флэгг.
Он положил трубку и выпустил изо рта струю дыма. Дело подходило к
завершению. Почти все нити он держал в своих руках. Необходимы были лишь
последние штрихи. Во всяком случае, было совершенно очевидно, что в
ближайшее время Элтон не покинет Лондона. Флэгг уже ворчал про себя,
сердясь на этого неуловимого человека, когда вошел Пул.
- Вас хочет видеть мистер Эмерсон.
- Скажите ему, что я приду через десять минут.
Через четверть часа он был в кабинете Эмерсона. Босс наблюдал за
спиралями дыма своей сигары, поднимающегося к потолку. Он пригласил Флэгга
сесть.
- По-прежнему ничего в отношении Данби?
- В настоящий момент ничего, но я работаю над этим.
Эмерсон поморщился.
- Мне это не очень нравиться, суперинтендант. А где Элтон?
- Он покинул свой отель, забрал свои вещи около половины
одиннадцатого.
- Вы потеряли след?
- Я направил двух людей наблюдать за его машиной, находящейся на
стоянке Ивори Лэн. Я отправил также сержанта Риордака к одному ювелиру в
квартале Пред-стрит, куда должна прийти квитанция от его чемодана. Если он
там появится, то Риордак привезет его к нам. Я послал кое-кого, чтобы ему
помогли в случае необходимости. Наконец, инспектор Невал и Фрей находятся
на Гилденхилл Лэн.
- Вы полагаете, что он вернется в одно из этих мест?
- Если вообще вернется...
Эмерсон с беспокойством заерзал и взглянул на Флэгга.
- Вы предполагаете новое преступление, Флэгг?
Суперинтендант неопределенно посмотрел на него.
- Это вы поставили Гарпера на это дело. Вы велели показать ему
бумажную дубинку Исполнителю, но ничего не вышло, потому что Исполнитель
не такого рода человек, который станет покупать кота в мешке. Он нанял
Данби произвести расследование в отношении Гарпера. Данби увидел
возможность сэкономить свои усилия в поисках сведений о Гарпере,
обратившись, к Элтону, чтобы получить их. Это у него не вышло. Исполнитель
не был удовлетворен: Гарпер был спущен, но на этом дело не закончилось,
мистер Эмерсон. Исполнитель понял, что допустил ошибку, обратившись к
Данби.
Флэгг сделал рукой выразительный жест.
- Мы проследили все: вас, поручившего дело Гарперу. Исполнителя,
нанявшего Данби, чтобы тот провел расследование. Данби, обратившегося к
Элтону. Мне остается лишь надеется, что Элтон, со своей стороны, не
допустит ошибки. Он очень многим рискует.
Эмерсон, нахмурив брови, крутил в пальцах карандаш.
- Вы думаете, что Исполнитель постарается избавиться и от Элтона?
- Да.
- Понимаю. Кажется, вы все же сделали не очень многое, чтобы его
защитить, - он подумал и спросил: - А эта история в Пенже? Кажется, вы
знаете, кто этот Каррабин?
- Я как раз изучаю этот вопрос, - ответил Флэгг. - Я вызвал Детройт
на четыре часа и надеюсь на небольшую помощь ФБР. - Он встал. -
Ответственный за внешние сношения в Детройте Шак Ньюхаузер, которого вы
тут уже видели.
- Ну что ж, держите меня в курсе дела, - вздохнул Эмерсон.
Он взял досье, лежащее перед ним и задумался.
Флэгг возвратился в свой кабинет, где он стал нетерпеливо
посматривать на свои часы и прислушиваться, нет ли телефонного звонка. Без
четверти четыре позвонил обеспокоенный Ноллам.
- По-прежнему ничего, сэр. Машина на месте и ничего не случилось. Мы
все время пьем кофе и едим пирожные. Все удивляются и смотрят на нас.
- Пусть смотрят! - заорал Флэгг и бросил трубку.
Он встал и подошел к окну. Некоторое время он наблюдал за движением
на улице. Уже начало темнеть, хотя было лишь четыре часа дня. Туман был
менее плотный, чем в тот вечер, когда был застрелен Гарпер, он покрывал
город и делал сумерки еще темнее, так что на улицах включили освещение.
Флэгг вернулся на свое место, сел и закурил сигарету.
После четырех, когда он выкурил уже половину сигареты, раздался
звонок. Он мгновенно снял трубку. Это был сержант Риордак. Он по-прежнему
находился у Бернштайна на Тип-стрит, но Элтон там не показывался.
- Чемодан его уже здесь, - сообщил сержант. - Большой и очень тяжелый
чемодан. Вы хотите, чтобы я послал его с кем-нибудь в Скотланд-Ярд?
Предложение было соблазнительным, так как в нем могли оказаться
интересные вещи, но Флэгг отверг его.
- Нет. Оставайтесь там и не звоните мне в течении последующих часов.
Я жду звонка из США и не хочу разбрасываться.
Наконец, его соединили с Детройтом. Через несколько секунд он услышал
глухой голос Ньюхаузера.
- Хелло, суперинтендант, это Шак Ньюхаузер. Как дела?
- Не очень.
- У меня тоже. А что случилось?
Флэгг рассказал ему о последних событиях, и американец весьма
заинтересовался.
- Ларри Миллер? Он все же вернулся?
- Мне так кажется, но я хотел бы получить о нем и другие сведения.
- Не знаю, что я могу сообщить, кроме того, что уже сказал три года
назад. Вы помните, что один из наших агентов Флетт встретил его в Лондоне
четыре или пять лет назад, и подумал, что тот там работает.
- А его жена?
- Лена де Виттио? Вот уже несколько лет о ней ничего не слышно.
Вероятно, она умерла. Она жила с Руди Валента, когда я видел ее в
последний раз после того, как она бросила Миллера. Но Руди, возможно, в