Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Джон Касселс Весь текст 229.19 Kb

Исполнитель

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20
     - Это еще не все, сэр. Я заметил, что он поехал в сторону метро, и  я
подумал, не оставит ли он свою машину, чтобы направиться в метро, особенно
если он собрался ехать в центр города с большим движением. Я направился на
поиски машины и обнаружил ее в 150 ярдах от метро на одной из  стоянок  на
Ивори Лэн.
     - Вы уверены, что это та самая машина?
     - Без сомнения.
     - Я к вам пошлю Ноллама с машиной, - Флэгг  немного  поразмышлял  про
себя и добавил: - Если Элтон оставил там машину, то, вероятно,  он  придет
за ней. Может, это будет нескоро, но ни  в  коем  случае  не  отходите  от
машины. Если он вернется, не выпускайте его из виду. Я желаю  знать,  куда
он потом направиться. Как только появятся новости, сразу звоните.
     Бруг повесил трубку и вернулся на стоянку,  где  Элтон  оставил  свой
"форд". Напротив стоянки находилась закусочная. Он вошел  туда  и  заказал
кофе, который отнес на столик у окна. Бруг попросил у продавщицы  утреннюю
газету и сделал вид, что читает ее, глядя поверх  нее,  чтобы  следить  за
машиной на другой стороне улицы. Приблизительно через полчаса  он  заметил
черный "остин", медленно проезжающий по улице, и  узнал  напряженное  лицо
Ноллама. Он оставил кофе в покое, и в тот момент,  когда  выходил,  Ноллам
проезжал мимо. Машина остановилась, и Бруг уселся рядом с напарником.
     - Рад тебя видеть, Тед. Я надеялся, что ты появишься раньше.
     - Я тоже. Суперинтендант сказал, что мне тоже придется искать  другую
работу, если я его прозеваю.
     - Это скорее говорит о том, что мы участвуем в серьезной работе.
     - Суперинтендант ничего не сообщил, и даже не  намекнул  на  сущность
дела.
     - А ты когда-нибудь слышал, чтобы он вводил кого-нибудь в курс  дела,
которым он занимается, - затем он резко изменил тон.  -  А  что  случилось
ночью?
     - Мы ездили в Пенж.
     -  Хорошее  местечко,  -  одобрил  Бруг.  -  Там  никогда  ничего  не
случается.
     - За исключением этой ночи.
     Ноллам проинформировал Бруга, что произошло. Тот слушал  его,  полный
зависти.
     - И почему со мной никогда не происходят такие вещи?
     - Твоя очередь была раньше, так?
     Бруг согласился и показал на закусочную.
     - Пойдем туда, Тед. Нельзя оставаться в машине, он может заметить нас
и заподозрить неладное. Оттуда мы сможем за ним наблюдать.
     Ноллам поставил машину у тротуара и они вошли в закусочную. Они  сели
за тот же столик, что ранее занимал Бруг, и заказали по кофе. Бруг  указал
на "форд" на стоянке.
     -  Вон  та  машина.  Когда  покончим  с   кофе,   сходишь   позвонишь
суперинтенданту из той кабинки.
     Ноллам быстро допил свой кофе и встал.
     - Хорошо,  я  иду.  Надеюсь,  что  он  не  вернется  за  время  моего
отсутствия.
     Ноллам вошел в кабинку и связался с кабинетом Флэгга. Он сообщил ему,
где находится и добавил:
     - Из окна видна машина, так что прозевать ее невозможно.
     Флэгг бросил взгляд на часы.
     - Позвоните мне в два часа, если будете еще там.
     Он  положил  трубку,  взял  пачку  сигарет  и  позвонил  Пулу,  чтобы
потребовать обед.
     -  Сегодня  что-нибудь  специальное,   мистер   Флэгг?   -   деловито
осведомился Пул.
     - На ваше усмотрение, Пул.
     Это заставило секретаря подумать, что все идет не так,  как  тому  бы
хотелось. Обычно Флэгг был более  требовательным  в  выборе  обеда.  Минут
через десять он установил поднос перед суперинтендантом.
     - Чечевичный суп, жаркое из мяса, прямо из духовки. Пюре из картошки,
горошек и кусок пирога.
     Удовлетворенный Флэгг атаковал обед, который был  прерван  телефонным
звонком. На этот раз его беспокоил инспектор Невал.
     - Я по-прежнему в  Гилденхилл  Лэн,  мистер  Флэгг.  Я  оставил  Фрея
караулить, пока буду звонить. Вот  что:  несколько  минут  назад  вернулся
Галатеа. Я не знаю, куда он ходил пешком, а Ладброк покинул контору  через
десять минут после того, как он вернулся. Я послал Фрея по его следам,  но
мне хотелось бы отозвать его на случай, если что-то произойдет.
     -  Ладброк  вернется,  -  заверил  его  Флэгг.  -  Я  провел  о   нем
расследование. Сегодня утром мне доставили  рапорт.  Он  был  экспертом  -
бухгалтером в одном обществе в Ливерпуле, откуда его выгнали.  Он  получил
два года за злоупотребления в 1960 году. Ливерпульское отделение  ЦРУ  его
хорошо знает.
     - А майор Каррабин?
     - Соседи уверяли Лотта, что его почти не бывает. Это,  без  сомнения,
Галатеа. Время от времени он там появляется, чтобы поддерживать легенду  о
брате и сестре.
     Флэгг воткнул вилку в кусок мяса.
     - И это все на данный момент, Всезнайка? Вы испортили мне аппетит.
     - Весьма огорчен, мистер Флэгг, но я еще не завтракал.
     - Съешьте шоколад, это поддерживает.
     - Попробую, а как Элтон?
     - Пока ничего нового. Бруг потерял его  след.  Я  послал  Риордака  в
"Таллис-отель" на случай, если он там появиться.
     Он положил трубку и прикончил обед, когда телефон снова  затрезвонил.
Это был Ноллам, который звонил потому, что было два часа. Ему нечего  было
сообщить Флэггу.
     Суперинтендант закурил сигарету и вызвал Пула.
     - Унесите это, Пул и... поздравляю. Должен сказать, что на  этот  раз
вы отлично справились. Это был мой лучший обед за последние месяцы.
     - Я старался, мистер Флэгг, - скромно потупился Пул.
     -  Я  вам  говорил,  что  вы  можете  быть   непревзойденным,   когда
стараетесь.
     Он смотрел, как тот выходил, а затем погрузился в работу, от  которой
его вскоре оторвал звонок. С ним соединился сержант Риордак.
     - Говорит Риордак. Я звоню вам из "Таллис-отеля".
     - Что нового?
     -  Сер,  сегодня   утром   Элтон   покинул   отель   около   половины
одиннадцатого. Он не вернется сюда.
     - Проклятье! - вырвалось у Флэгга.
     На этот раз это слово было очень кстати.


     Флэгг быстро обдумал сообщение сержанта.
     - Вы проверили это?
     - Да, сэр. Я спросил в регистратуре. Элтон уплатил по счету  и  уехал
около половины  одиннадцатого.  Он  не  сообщил,  куда  едет,  но  оставил
инструкцию об  отправлении  его  чемодана  на  Паддингтонский  вокзал.  Он
заявил, что возьмет его позже, когда завершит одно дело.
     - На Паддингтонский? А где квитанция от камеры хранения?
     - Шофер такси должен будет отвезти ее  по  адресу  около  Пред-стрит,
куда Элтон зайдет попозже. Передаю  адрес:  Ювелир  Бернштайн,  Тип-стрит,
196.
     - Идите и ждите его там! - приказал Флэгг.
     Он положил трубку и выпустил изо рта струю  дыма.  Дело  подходило  к
завершению. Почти все нити он держал в своих руках. Необходимы  были  лишь
последние штрихи. Во  всяком  случае,  было  совершенно  очевидно,  что  в
ближайшее время Элтон не покинет  Лондона.  Флэгг  уже  ворчал  про  себя,
сердясь на этого неуловимого человека, когда вошел Пул.
     - Вас хочет видеть мистер Эмерсон.
     - Скажите ему, что я приду через десять минут.
     Через четверть часа он был в  кабинете  Эмерсона.  Босс  наблюдал  за
спиралями дыма своей сигары, поднимающегося к потолку. Он пригласил Флэгга
сесть.
     - По-прежнему ничего в отношении Данби?
     - В настоящий момент ничего, но я работаю над этим.
     Эмерсон поморщился.
     - Мне это не очень нравиться, суперинтендант. А где Элтон?
     -  Он  покинул  свой  отель,  забрал   свои   вещи   около   половины
одиннадцатого.
     - Вы потеряли след?
     - Я направил двух людей наблюдать  за  его  машиной,  находящейся  на
стоянке Ивори Лэн. Я отправил также сержанта Риордака к одному  ювелиру  в
квартале Пред-стрит, куда должна прийти квитанция от его чемодана. Если он
там появится, то Риордак привезет его к нам. Я послал кое-кого, чтобы  ему
помогли в случае необходимости. Наконец, инспектор Невал и Фрей  находятся
на Гилденхилл Лэн.
     - Вы полагаете, что он вернется в одно из этих мест?
     - Если вообще вернется...
     Эмерсон с беспокойством заерзал и взглянул на Флэгга.
     - Вы предполагаете новое преступление, Флэгг?
     Суперинтендант неопределенно посмотрел на него.
     - Это вы поставили Гарпера  на  это  дело.  Вы  велели  показать  ему
бумажную дубинку Исполнителю, но ничего не вышло, потому  что  Исполнитель
не такого рода человек, который станет покупать кота  в  мешке.  Он  нанял
Данби  произвести  расследование  в  отношении   Гарпера.   Данби   увидел
возможность  сэкономить  свои  усилия  в  поисках  сведений   о   Гарпере,
обратившись, к Элтону, чтобы получить их. Это у него не вышло. Исполнитель
не был удовлетворен: Гарпер был спущен, но на этом  дело  не  закончилось,
мистер Эмерсон. Исполнитель понял,  что  допустил  ошибку,  обратившись  к
Данби.
     Флэгг сделал рукой выразительный жест.
     - Мы проследили все:  вас,  поручившего  дело  Гарперу.  Исполнителя,
нанявшего Данби, чтобы тот провел расследование.  Данби,  обратившегося  к
Элтону. Мне остается лишь  надеется,  что  Элтон,  со  своей  стороны,  не
допустит ошибки. Он очень многим рискует.
     Эмерсон, нахмурив брови, крутил в пальцах карандаш.
     - Вы думаете, что Исполнитель постарается избавиться и от Элтона?
     - Да.
     - Понимаю. Кажется, вы все же сделали  не  очень  многое,  чтобы  его
защитить, - он подумал и спросил: - А эта история  в  Пенже?  Кажется,  вы
знаете, кто этот Каррабин?
     - Я как раз изучаю этот вопрос, - ответил Флэгг. - Я  вызвал  Детройт
на четыре  часа  и  надеюсь  на  небольшую  помощь  ФБР.  -  Он  встал.  -
Ответственный за внешние сношения в Детройте Шак  Ньюхаузер,  которого  вы
тут уже видели.
     - Ну что ж, держите меня в курсе дела, - вздохнул Эмерсон.
     Он взял досье, лежащее перед ним и задумался.
     Флэгг  возвратился  в  свой  кабинет,   где   он   стал   нетерпеливо
посматривать на свои часы и прислушиваться, нет ли телефонного звонка. Без
четверти четыре позвонил обеспокоенный Ноллам.
     - По-прежнему ничего, сэр. Машина на месте и ничего не случилось.  Мы
все время пьем кофе и едим пирожные. Все удивляются и смотрят на нас.
     - Пусть смотрят! - заорал Флэгг и бросил трубку.
     Он встал и подошел к окну. Некоторое время он наблюдал  за  движением
на улице. Уже начало темнеть, хотя было лишь четыре часа  дня.  Туман  был
менее плотный, чем в тот вечер, когда был застрелен  Гарпер,  он  покрывал
город и делал сумерки еще темнее, так что на  улицах  включили  освещение.
Флэгг вернулся на свое место, сел и закурил сигарету.
     После четырех, когда  он  выкурил  уже  половину  сигареты,  раздался
звонок. Он мгновенно снял трубку. Это был сержант Риордак. Он  по-прежнему
находился у Бернштайна на Тип-стрит, но Элтон там не показывался.
     - Чемодан его уже здесь, - сообщил сержант. - Большой и очень тяжелый
чемодан. Вы хотите, чтобы я послал его с кем-нибудь в Скотланд-Ярд?
     Предложение было соблазнительным,  так  как  в  нем  могли  оказаться
интересные вещи, но Флэгг отверг его.
     - Нет. Оставайтесь там и не звоните мне в течении последующих  часов.
Я жду звонка из США и не хочу разбрасываться.
     Наконец, его соединили с Детройтом. Через несколько секунд он услышал
глухой голос Ньюхаузера.
     - Хелло, суперинтендант, это Шак Ньюхаузер. Как дела?
     - Не очень.
     - У меня тоже. А что случилось?
     Флэгг  рассказал  ему  о  последних  событиях,  и  американец  весьма
заинтересовался.
     - Ларри Миллер? Он все же вернулся?
     - Мне так кажется, но я хотел бы получить о нем и другие сведения.
     - Не знаю, что я могу сообщить, кроме того, что уже сказал  три  года
назад. Вы помните, что один из наших агентов Флетт встретил его в  Лондоне
четыре или пять лет назад, и подумал, что тот там работает.
     - А его жена?
     - Лена де Виттио? Вот уже несколько  лет  о  ней  ничего  не  слышно.
Вероятно, она умерла. Она  жила  с  Руди  Валента,  когда  я  видел  ее  в
последний раз после того, как она бросила Миллера. Но  Руди,  возможно,  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама