рожает околоточному.
"Бывали хуже времена, но не было подлей" - расхожая цитата из поэмы
Н. А. Некрасова "Современники". Восходит к рассказу Н. Д. Хвощинской
(псевдоним - В. Крестовский) "Счастливые люди": "Бывали хуже времена -
подлее не бывало".
... фельетонистом Принцем Датским... Расхожие псевдонимы такого рода
воспринимались как журнально-газетные штампы, да и вся статья провинци-
ального фельетониста - набор тогдашних штампов.
... курсы профессора Файнштейна... Вероятно, намек на деятельность С.
Д. Файнштейна - известного в Одессе рубежа XIX-XX веков психолога и пе-
дагога.
... по мнению "мартыханов"... "Мартыханы", "мартышканы", "мартышки" -
презрительные прозвища, которыми наделяли кадеты своих сверстников,
учившихся в гимназиях, реальных училищах и т. п.
... гимназист Пыхтеев-Какуев... Очередная обсценная шутка, которой
авторы продолжают тему, обозначенную в первой главе фамилией загсовского
переписчика.
... приехал на бегунках... Имеются в виду легкие одноместные сани.
Глава VI. Продолжение предыдущей
... окружного прокурора... Речь идет о прокуроре окружного суда - уч-
реждения, в ведении которого находилось судопроизводство в нескольких
уездах, объединенных в округ. Суд состоял из председателя, товарищей
(заместителей) председателя, членов суда, в его аппарат входили прокурор
с товарищами, канцелярия прокурора, нотариусы, судебные следователи и т.
п.
... башня Эйфеля... Инженер А. Г. Эйфель (1832-1923) построил башню в
Париже к открытию Международной выставки 1889 года, а не 1899 года. По-
тому участие Воробьянинова в спорах, вызванных ее установкой, маловеро-
ятно: будущему предводителю дворянства исполнилось тогда четырнадцать
лет.
... с бородкой "буланже"... Ж. Буланже (1837-1891) - французский ге-
нерал, затем военный министр - носил короткую, остроконечную, сливающую-
ся с усами бороду, окаймлявшую лицо. После поражения во франко-прусской
войне Буланже пропагандировал идеи реванша, политические противники об-
винили его в попытке организовать государственный переворот, из-за чего
генерал и обрел скандальную известность.
... ротонду... (итал. rotonda - круглая) - длинная женская накидка
без рукавов, с прорезями для рук, вошедшая в моду с 1870-х годов. Веро-
ятно, названа по сходству силуэта с архитектурной ротондой - круглой бе-
седкой.
... "Французской комедии"... Comedie Francaise - созданная по коро-
левскому указу в 1680 году театральная труппа, репертуар которой состав-
ляли исключительно французские пьесы; в XIX веке самый консервативный
французский театр, отстаивавший традиции классицизма.
... проигравший... в безик... заезжему россиянину... Подразумевается,
что Воробьянинов стал жертвой мошенничества: безик - одна из примитив-
нейших карточных игр, потому шулеры обычно использовали ее для вовлече-
ния новичков.
... Старгород был завален снегом... Так в рукописи. При публикации
фраза изменена: "Когда через год они вернулись назад, Старгород был за-
вален снегом". Вероятно, изменение было обусловлено тем, что описание
парижской жизни Воробьянинова и Боур - от фразы "Ипполит Матвеевич со
своей подругой приехали в Париж осенью" до финальной реплики "Едем, ми-
лая, домой. Давно пора" - было изъято при журнальной публикации.
... каланчу... с висевшими на ней двумя большими круглыми бомбами...
пожар средней величины... В России на пожарных каланчах находились спе-
циальные круглосуточные посты: в случае обнаружения дыма и огня дозорный
вывешивал круглые кожаные шары размером примерно с человеческую голову -
так называемые "бомбы", посредством которых указывалась часть города,
где начался пожар, обозначались интенсивность и размеры возгорания.
... Витте... Портсмутский мир... Граф С. Ю. Витте (1849-1915) - глава
российского правительства в 1903- 1906 годах, считался либералом, сто-
ронником реформ, в связи с чем был постоянно критикуем монархистами.
Витте представлял Россию при заключении Портсмутского мирного договора
(1905), фиксировавшего поражение в войне с Японией, что также вызывало
недовольство.
... дочери... состоятельного помещика Петухова... Судя по рукописи,
тестю Воробьянинова авторы изначально дали другую фамилию - Осетров. Из-
менения внесены уже в беловой вариант.
... приданое можно было получить за Мари... долговязым и кротким ске-
летом... Ну, как твой скелетик? - нежно спрашивала Елена Станиславов-
на... Сохранившееся в рукописи сравнение будущей жены Воробьянинова со
скелетом изъято при редактировании для журнальной публикации - Мари наз-
вана "долговязой и кроткой девушкой", вопрос же Елены Станиславовны был
оставлен, в связи с чем может показаться, что Боур внезапно заинтересо-
валась костным строением Воробьянинова. Поскольку в беловом варианте нет
соответствующей авторской правки, уместно предположить, что причина упо-
мянутых несообразностей - инициатива редактора.
... земские марки... председателя земской управы... Губернское
земство как общесословное самоуправление состояло из губернского земско-
го собрания - распорядительного органа - и управы, собранием избранной,
то есть исполнительного органа, возглавлял же собрание и управу предсе-
датель, также выборный. Земский бюджет формировался из различного рода
пожертвований, налоговых обложений и сборов, к таковым относились и до-
ходы от продажи марок.
... Французский авиатор Бренденжон де Мулинэ... знаменитый перелет из
Парижа в Варшаву... Надо полагать, речь идет о беспосадочном перелете
Париж-Петербург, завершенном 4 июня 1913 года. Событие это оживленно об-
суждалось русской прессой как очередное доказательство безграничного мо-
гущества техники. Сам летчик, чья статья была опубликована популярным
еженедельником "Синий журнал" 14 июня, писал: "Петербург - шестая и са-
мая удаленная от Парижа столица, которую я посещаю на аэроплане".
... приз Помери... Помери (Pommery) - одна из престижных марок шам-
панского. Вероятно, имеется в виду приз, установленный винодельческой
компанией.
... охотно пил шампанское... Так в рукописи. При публикации фраза из-
менена: французский авиатор пил уже не шампанское, а "русскую водку".
... На Александровском вокзале... общества "Свободной эстетики" ...
вернувшегося из Полинезии поэта К. Д. Бальмонта... В Москву Бальмонт
приехал 5 мая 1913 года, встречали его не на Александровском (ныне Бело-
русском), а на Брянском (ныне Киевском) вокзале. Ажиотаж, описанный ав-
торами романа, связан с тем, что поэт вернулся после семилетней эмигра-
ции: в 1905 году Бальмонт, сотрудничавший с леворадикальными изданиями,
близкий к большевикам, уехал за границу, поскольку опасался полицейских
преследований, жил в Париже. В январе 1912 года началось кругосветное
путешествие Бальмонта, продолжавшееся 11 месяцев, маршрут проходил и че-
рез Полинезию, о чем позже поэт-путешественник написал цикл статей. В
Россию он вернулся после амнистии, объявленной по случаю 300-летия ди-
настии Романовых. Чествование Бальмонта состоялось 7 мая, оно было орга-
низовано Обществом свободной эстетики (1906-1917), объединявшим предста-
вителей модернистских направлений. Нет оснований предполагать, что авто-
ры романа не знали, почему Бальмонт уехал за границу в 1905 году, однако
с 1921 года он опять был в эмиграции, о советской власти высказывался
критически, потому упоминание о его прежних конфликтах с противниками
большевиков было неуместным.
... торжество... было омрачено выступлением неофутуриста Маяковского,
допытывавшегося у прославленного барда... приветствия исходят от лиц,
ему близко знакомых... В изложении авторов романа вопрос, обращенный к
Бальмонту, кажется откровенно издевательским, что не вполне соответству-
ет фактам. Как уже отмечалось, русская публика считала Бальмонта полити-
ческим эмигрантом, "борцом с самодержавием", и откровенные насмешки не-
избежно воспринимались бы как выражение солидарности "неофутуриста" с
преследовавшим поэта правительством, что отнюдь не соответствовало тог-
дашнему имиджу Маяковского. Потому обращение к Бальмонту было сформули-
ровано куда более дипломатично. Газета "Русское слово", например, сооб-
щала: "Некоторое замешательство среди присутствующих вызывает выступле-
ние неофутуриста г. Маяковского", который "начинает с того, что спраши-
вает г. Бальмонта, не удивляет ли его то, что все приветствия исходят от
лиц, ему близко знакомых, или соратников по поэзии. Г-н Маяковский при-
ветствует поэта от имени его врагов". Таким образом, "неофутурист" под-
черкнул, что с властью он отнюдь не солидаризуется и, хотя в Бальмонте
по-прежнему видит литературного противника, полагает необходимым при-
ветствовать эмигранта. Надо полагать, Ильф и Петров умышленно исказили
выступление Маяковского, придав малозначительному в 1913 году инциденту
"хрестоматийный глянец": Бальмонт, вполне благополучный кумир курсисток,
типичный "буржуазный литератор", возвратившийся из заграничного вояжа,
скандализован дерзким нонконформистом. К теме литературного поведения
Маяковского авторы романа будут постоянно возвращаться.
... Два молодых человека... познакомились в иллюзионе с... Марианной
Тиме и убили ее, чтобы ограбить... Убийство Тиме широко обсуждалось в
русской периодике, к примеру, фельетонист "Синего журнала" негодовал:
"Злодеев доброго старого времени сменили изящные великосветские денди. С
хорошими манерами, с недурными связями". Автор азартно живописал, как
двадцатипятилетние преступники хладнокровно составили и реализовали план
обольщения и убийства своей сорокалетней знакомой - хоть и "увядшей", но
все еще "жаждущей ласк, греховных объятий, наслаждений". Убийц "ждало
разочарование. Они не нашли у Тиме денег, только сорвали с руки кольцо.
Продали его. Затем уехали в имение. Отдыхать". Вскоре их арестовали.
Статья "Люди хорошего тона" была опубликована 22 февраля 1913 года, а
месяц спустя по российским синематографам уже шел фильм "Великосветские
бандиты" - "уголовно-сенсационная драма", как значилось на афишах.
... "Княгиня Бутырская"... Этот фильм, выпущенный в 1913 году и
объявленный в афишах "психологической кинодрамой", назывался также "По
ступеням жизни".
... "Эклер-журнал"... Кинохроника, выпускавшаяся в России французской
фирмой "Эклер" в 1912-1914 годах.
... "Талантливый полицейский" с участием Поксона... В русском киноп-
рокате было принято переименовывать иностранных знаменитостей, и Поксо-
ном называли всемирно известного американского комика Дж. Банни
(1863-1915).
... Розов, десятипудовый верзила... К. В. Розов (1874-1923) - диакон
Успенского собора московского Кремля, обладавший басом необыкновенной
силы и глубины, в январе 1918 года возведенный в сан "патриаршего архи-
диакона".
... В старгородской газете... появился ликующий стишок... местного
цензора Плаксина... трехсотлетия дома Романовых... Неточно цитируются
стихи, напечатанные в листовке с портретом царя, которую издала Одесская
городская управа - "В память Высочайших Его Императорского Величества
Государя Императора Николая II проездов через Одессу". Автор - поэт и
драматург С. И. Плаксин - был чиновником канцелярии градоначальства и
еще с 1880-х годов заслужил репутацию весьма строгого цензора.
... В это самое время рабочий Мнухин... стоял перед столом жан-
дармского ротмистра... Прокламации... загулявшая бабенка... Фрагмент был
исключен из романа еще на стадии редактирования для журнальной публика-
ции. Причины этого неясны, однако маловероятно, что купюра сделана авто-
рами добровольно. Без эпизода с ротмистром, без упоминания о прокламаци-
ях нельзя уяснить, почему до этого в саду "несколько штатских выхватили
из толпы гуляющих" Мнухина и другого рабочего, а затем отвезли задержан-