Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 262
ганный граф бросился на колени и стал ее успокаивать. Но он не мог найти
слов утешения для этой истерзанной души, а его бушующая страсть,  дошед-
шая в эту минуту до предела, помимо его воли рвалась наружу. Ему слишком
хорошо было известно отчаяние обманутой любви. Он  стал  говорить  ей  о
своих чувствах с воодушевлением человека, не потерявшего еще надежды  на
взаимность. Консуэло как будто слушала его: растерянно улыбаясь, она ма-
шинально высвободила из его руки свою, и в этой улыбке  графу  почудился
проблеск надежды. Есть мужчины тактичные, совсем не глупые  в  обществе,
но бестактные в любовных делах. Явился доктор и прописал входившие тогда
в моду успокоительные капли. Затем Консуэло закутали в мантилью и отнес-
ли в гондолу. Граф тоже вошел туда вместе с ней, поддерживая ее  и  про-
должая нашептывать ей слова любви, казавшиеся ему такими  красноречивыми
и убедительными, что он не переставал надеяться на успех. Так  прошло  с
четверть часа; видя, что Консуэло никак не откликается на все его излия-
ния, граф стал молить ее ответить ему  хоть  слово,  подарить  ему  хоть
взгляд.
   - На что же мне отвечать? - проговорила Консуэло, как бы очнувшись от
сна. - Я ничего не слышала.
   Дзустиньяни сначала растерялся, но вскоре у него мелькнула мысль, что
все-таки не надо упускать удобного случая:  ему  казалось,  что  сейчас,
когда Консуэло в таком подавленном состоянии духа, от нее можно добиться
большего, чем когда она будет владеть собой и своими мыслями. Снова  за-
говорил он о своей любви, и снова ответом на его слова было то же молча-
ние, та же рассеянность; только когда он пытался обнять и поцеловать ее,
она неизменно отталкивала его, но это делалось инстинктивно, - для гнева
у нее не было сил. Когда гондола причалила, Дзустиньяни попытался еще на
минуту удержать Консуэло, все надеясь добиться от нее хоть одного  обна-
деживающего слова.
   - Простите, господин граф, - наконец проговорила она кротко, но  рав-
нодушно. - У меня ужасная слабость; я плохо вас слушала, но поняла  все.
Да, я прекрасно вас поняла. Дайте мне ночь  на  размышление,  дайте  мне
прийти в себя! А завтра, да... завтра я вам отвечу откровенно.
   - Завтра! Консуэло, дорогая! Ах, это целая вечность! Но я готов поко-
риться, если вы позволите мне надеяться, что по крайней мере ваша  друж-
ба...
   - О да! да! Вы можете надеяться, - странным тоном ответила  Консуэло,
выходя на берег. - Но не идите за мной, - прибавила  она,  повелительным
жестом указывая ему на гондолу, - иначе вам не на что будет надеяться.
   Стыд и негодование вернули ей силы, но то был  нервный,  лихорадочный
подъем, вылившийся, когда она стала подниматься по лестнице, в  ужасней-
ший, язвительный смех.
   - Вы очень веселы, Консуэло! - послышался в темноте голос, при  звуке
которого она едва не лишилась сознания. - Поздравляю вас с таким веселым
расположением духа!
   - О да! - воскликнула она, с силой схватив Андзолето за руку и быстро
поднимаясь с ним к себе в комнату. - Благодарю тебя, Андзолето, ты прав,
поздравляя меня: я действительно весела, да, да, бесконечно весела!
   Андзолето, ожидая ее, уже успел зажечь  лампу;  и  когда  голубоватый
свет упал на их измученные лица, они испугались друг друга.
   - Мы очень счастливы, не правда ли, Андзолето? - резко  сказала  она,
горько усмехнувшись, и слезы так и потекли у нее из глаз. -  Скажи,  что
ты думаешь о нашем счастье?
   - Я думаю, Консуэло, - ответил он с горестной  усмешкой,  хотя  глаза
его при этом оставались сухи, - что нам было не особенно легко  на  него
согласиться, но что в конце концов мы с ним свыкнемся.
   - Мне кажется, ты прекрасно свыкся с будуаром Кориллы.
   - А ты, я нахожу, совершенно освоилась с гондолой господина графа.
   - Господина графа? Тебе, значит, было известно, Андзолето, что госпо-
дин граф хочет сделать меня своей любовницей?
   - И чтобы не мешать тебе, моя милая, я скромно удалился.
   - Ах, ты знал это? И выбрал этот момент, чтоб меня бросить?
   - Разве я нехорошо поступил? Разве ты недовольна своей судьбой?  Граф
- великолепный любовник! Куда же было  соперничать  с  ним  несчастному,
провалившемуся дебютанту!
   - Порпора был прав: вы низкий человек! Уйдите отсюда! Вы  не  стоите,
чтобы я перед вами оправдывалась, и, мне кажется, я была  бы  осквернена
вашим сожалением. Слышите? Уходите! Но, уходя, знайте, что вы можете де-
бютировать в Венеции и даже вернуться с Кориллой в Сан-Самуэле:  никогда
дочь моей матери не появится больше в этом гнусном балагане,  величаемом
театром!..
   - Значит, дочь вашей матери, цыганки, будет изображать  знатную  даму
на вилле Дзустиньяни, на берегу Бренты? Что ж, это блестящее существова-
ние, и я очень рад за вас!
   - О, моя дорогая матушка! - воскликнула Консуэло, бросаясь на  колени
около своей кровати и пряча лицо в одеяло, в свое время служившее смерт-
ным покрывалом цыганке.
   Андзолето был испуган и потрясен отчаянием Консуэло, ужасными рыдани-
ями, разрывавшими ей грудь. Угрызения совести внезапно проснулись в  нем
с бурной неудержимостью, и он бросился к своей подруге, чтобы обнять  ее
и поднять с пола; но тут она сама вскочила на ноги и,  отбросив  его  от
себя с несвойственной ей силой, вытолкала за дверь, крича ему вслед:
   - Прочь отсюда! Прочь из моего сердца! Прочь из моей памяти!  Прощай!
Прощай навсегда!
   Андзолето пришел к ней с жестокими и эгоистическими намерениями.  Это
было лучшее, что он мог придумать. Не чувствуя в себе сил  расстаться  с
Консуэло, он нашел способ все примирить: рассказать ей об опасности, уг-
рожающей со стороны влюбленного Дзустиньяни, и тем самым вынудить ее по-
кинуть театр. Его план, конечно, воздавал  должное  чистоте  и  гордости
Консуэло. Жених ее прекрасно знал, что она не способна ни на какие комп-
ромиссы, не способна пользоваться покровительством, из-за которого могла
бы краснеть. В его преступной и порочной душе все-таки жила  непоколеби-
мая уверенность в невинности Консуэло; он знал, что найдет ее  такой  же
целомудренной, верной и преданной, какою оставил несколько дней тому на-
зад. Но как совместить это преклонение перед нею, желание оставаться  ее
женихом и другом с твердым намерением продолжать свою связь с  Кориллой?
Дело в том, что он хотел вместе с любовницей вернуться на сцену. И,  ко-
нечно, в такой момент, когда его успех всецело был в руках  Кориллы,  не
могло быть и речи о том, чтобы расстаться с нею. Этот дерзкий  и  подлый
план окончательно созрел в его голове, а к Консуэло  он  относился  так,
как итальянские женщины относятся к мадоннам: в часы раскаяния они молят
их о прощении, а когда грешат, завешивают их лик занавеской.
   Когда он увидел ее в комической роли на сцене, такою блестящей  и  на
вид такой веселой, в душу его закрался страх,  что  он  потерял  слишком
много времени на обдумывание своего плана. Увидев, что она вошла в  гон-
долу графа, а потом услышав ее смех и не почувствовав в нем всего отчая-
ния измученной души, он решил, что опоздал, - и в нем закипела  страшная
досада. Но когда она, возмущенная его оскорблениями, с презрением выгна-
ла его, он снова почувствовал к ней уважение и даже страх. Долго  бродил
он по лестнице и по берегу, все ожидая, что она его позовет. Он отважил-
ся даже постучаться к ней и, стоя за дверью, молить о прощении; но  гро-
бовое молчание царило в комнате, куда ему уже никогда  не  суждено  было
войти вместе с Консуэло. Смущенный и удрученный, ушел он к себе, намере-
ваясь на следующий день вернуться снова и добиться большего успеха.
   "Во всяком случае, - говорил он себе, - план мой  будет  осуществлен:
она знает о любви графа, дело наполовину сделано".
   Сильно утомившись, Андзолето долго спал на следующее  утро,  а  после
полудня отправился к Корилле.
   - Потрясающая новость! - воскликнула она, раскрывая  ему  объятия.  -
Консуэло уехала!
   - Уехала? С кем? Куда?
   - В Вену, куда ее отправил Порпора и куда сам он собирается ехать  за
ней следом. Всех нас провела эта хитрая девчонка: она была приглашена на
императорскую сцену, где Порпора ставит свою новую оперу.
   - Уехала! Уехала, не сказав мне ни слова! - закричал Андзолето,  бро-
саясь к двери.
   - О! Теперь тебе уже не найти ее в Венеции! - злобно  смеясь  и  тор-
жествующе глядя на него, проговорила Корилла. - С рассветом она села  на
корабль и отправилась в Пеллестрину. Сейчас она уже далеко. Дзустиньяни,
которого она провела (он воображал, что пользуется у нее успехом), прос-
то в бешенстве, захворал даже. Только что по его поручению  был  у  меня
Порпора, он просил меня петь сегодня вечером. Стефанини, которого  театр
страшно утомил и который жаждет отдохнуть, наконец, в своей вилле,  меч-
тает, чтобы ты возобновил свои дебюты. Итак, знай: завтра тебе предстоит
снова выступить в "Гипермнестре". Сейчас я иду на репетицию, меня  ждут.
Если ты мне не веришь, пойди прогуляйся по городу - сам убедишься в  ис-
тине моих слов.
   - О фурия! Ты победила! - вскричал Андзолето. - Но ты убиваешь меня!
   И он упал без чувств на персидский ковер куртизанки.


   XXI

   В самом неловком положении после бегства Консуэло очутился граф Дзус-
тиньяни. Дав повод думать и говорить всей Венеции, будто  дебютировавшая
дива - его любовница, как мог он без ущерба для своего самолюбия  объяс-
нить ее молниеносное, таинственное исчезновение теперь - едва  он  приз-
нался ей в любви? Правда, некоторым приходило в голову, что граф, ревнуя
свое сокровище, запрятал певицу в одной из  своих  загородных  вилл.  Но
когда Порпора со свойственной ему суровой  правдивостью  рассказал,  что
его ученица в Германии и ждет там его приезда, оставалось только  ломать
себе голову над причинами такого странного поступка. Граф,  чтобы  обма-
нуть окружающих, делал вид, будто нисколько не удивлен и  не  задет,  но
огорчение, помимо его воли, прорывалось наружу, и всем стало  ясно,  что
успех у Консуэло, с которым его  поздравляли,  никогда  не  существовал.
Вскоре большая часть истины выплыла наружу: узнали и об измене  Андзоле-
то, и о соперничестве Кориллы, и об отчаянии бедной испанки, которую все
принялись горячо и искренне жалеть.
   Первым побуждением Андзолето было бежать к Порпоре, но старик  сурово
оттолкнул его.
   - Перестань меня допытывать, тщеславный юноша, бессердечный и  невер-
ный, - ответил ему с негодованием профессор, - ты никогда не стоил любви
этой благороднейшей девушки и никогда не узнаешь от меня, что с ней ста-
лось. Я приложу все усилия, чтобы скрыть от тебя ее след; если  же  ког-
да-нибудь вы случайно встретитесь - надеюсь, что  образ  твой  настолько
изгладится из ее сердца и памяти, насколько я этого хочу и добиваюсь.
   От Порпоры Андзолето отправился на  Корте-Минелли.  Комната  Консуэло
была уже сдана новому жильцу и вся заставлена принадлежностями его  про-
изводства. Это был рабочий, изготовлявший мелкие изделия из  стекла.  Он
давно жил в этом доме и теперь весело перетаскивал сюда свою мастерскую.
   - А, это ты, сынок! - обратился он к юному тенору. - Верно, зашел на-
вестить меня в новом помещении? Славно тут у меня будет, и жена рада-ра-
дешенька, что теперь сможет разместить внизу детвору. Ты  что  смотришь?
Уж не забыла ли чего Консуэлина? Ищи, милый, смотри хорошенько! Я за это
в обиде не буду.
   - А куда же дели ее мебель? -  спросил  Андзолето.  У  него  защемило
сердце, когда он увидел, что в этом месте, связанном с  самыми  лучшими,
самыми чистыми радостями его прошлой жизни, не осталось от Консуэло  ни-
какого следа.
   - Мебель внизу, во дворе. Она подарила ее  старухе  Агате.  И  хорошо
сделала: старуха бедна и хоть немножко  выручит  за  это.  Да,  Консуэло
всегда была добрая. Она не только никому не осталась должна, но, уезжая,
еще всех понемногу одарила. Только одно распятие и  взяла  с  собой.  Но
все-таки как-то странно она уехала: среди ночи, никого  не  предупредив.
Едва рассвело, явился господин Порпора, распорядился всем, словно по ду-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама