Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 262
залилась слезами. Слезы облегчили ее, и,  опустив  голову  на  свою  ма-
ленькую жесткую подушку, она тихо проговорила:
   - Признаюсь, я чуть жива; всю ночь я не сомкнула глаз - мы так  дурно
с тобой расстались.
   - Спи, Консуэло! Усни, мой ангел! - ответил ласково Андзолето. - Пом-
нишь ту ночь, когда ты уложила меня на свою постель, а сама тем временем
молилась и работала у этого столика? Теперь мой черед сторожить и  охра-
нять твой сон. Поспи еще, детка моя, а пока ты будешь дремать часик-дру-
гой, я просмотрю твои ноты, про себя почитаю их. Никто не  хватится  нас
раньше вечера, если вообще кто-нибудь еще думает о нас сегодня. Спи  же,
этим ты покажешь, что простила и веришь мне.
   Консуэло ответила ему блаженной улыбкой. Он поцеловал ее в лоб, усел-
ся за столик, а она заснула благодетельным сном,  полным  самых  сладких
грез.
   Андзолето так долго прожил спокойно и невинно  вблизи  этой  девушки,
что ему не стоило большого труда после одного дня возбуждения  вернуться
к своей обычной роли брата. Эта братская любовь была, так сказать,  нор-
мальным состоянием его души. К тому же то, что он слышал  прошлой  ночью
под балконом Дзустиньяни, могло только укрепить его решение.
   "Спасибо вам, любезные господа, - думал Андзолето, - вы преподали мне
урок вашей собственной морали, и "негодный мальчишка", поверьте,  сумеет
воспользоваться им не хуже любого  развратника-повесы  вашего  сословия.
Если обладание охлаждает, если права мужа ведут к пресыщенности и отвра-
щению, мы сумеем сохранить в неприкосновенности то  пламя,  которое,  по
вашим словам, так легко потушить. Мы сумеем воздержаться и от  ревности,
и от измены, и даже от наслаждений любви. Ваши пророчества,  именитый  и
глубокоуважаемый Барбериго, идут впрок, полезно поучиться в  вашей  шко-
ле!"
   Среди этих размышлений Андзолето, тоже совершенно измученный  бессон-
ной ночью, задремал, облокотясь на стол. Но сон его был некрепок, -  как
только солнце стало близиться к закату, он вскочил  на  ноги  и  подошел
посмотреть, не проснулась ли Консуэло. Лучи заходящего солнца,  проникая
через окно, заливали чудесным пурпурным светом и старую кровать и спящую
на ней красивую девушку. Из своей белой кисейной косынки Консуэло сдела-
ла нечто вроде занавески, привязав ее к филигранному распятию, прибитому
у изголовья. Это легкое покрывало грациозно падало на ее гибкое, замеча-
тельно пропорциональное тело. В этой розовой полумгле она  лежала  точно
цветок, склонивший под вечер свою головку. Ее великолепные черные волосы
разметались по матово-белым плечам, руки были скрещены на груди,  как  у
святой, - девушка казалась такой непорочной и была так божественно хоро-
ша, что Андзолето злобно подумал:
   "О граф Дзустиньяни, как жаль, что ты не видишь ее в это мгновение  и
подле нее меня, ревнивого, неусыпного стража  сокровища,  которого  тебе
никогда не иметь!"
   В эту самую минуту снаружи послышался легкий шум; тонкий слух  Андзо-
лето уловил плеск воды о домишко, в котором жила Консуэло.  К  Корте-Ми-
нелли редко приставали гондолы, к тому же в этот день Андзолето был осо-
бенно догадлив. Он вспрыгнул на стул и добрался до  слухового  окошечка,
проделанного почти у потолка и выходившего на маленький  канал.  Тут  он
ясно увидел графа Дзустиньяни: выйдя из гондолы, тот подошел к полуголым
ребятишкам, игравшим на берегу, и стал их о чем-то расспрашивать. В пер-
вую минуту Андзолето не знал, на что решиться: разбудить ли свою  подру-
гу, или запереть дверь. Но за те десять минут, которые граф употребил на
расспросы  и  розыски  комнатушки  Консуэло,  юноша  успел   вооружиться
дьявольским хладнокровием. Он приоткрыл дверь, для того чтобы в  комнату
можно было беспрепятственно и без шума войти, а сам вернулся к столику и
сделал вид, что пишет ноты. Сердце его колотилось в груди, но лицо  было
совершенно спокойно, ничуть не выдавая внутреннего волнения.
   Действительно, граф вошел  на  цыпочках,  желая  застигнуть  Консуэло
врасплох. Нищенская обстановка обрадовала его:  ему  казалось,  что  это
должно наилучшим образом благоприятствовать его плану соблазна. Он  при-
вез с собою уже подписанный им контракт и надеялся, что с таким докумен-
том будет принят не слишком сурово. Но при  первом  же  взгляде  на  это
странное святилище, где прелестная девушка спала ангельским сном на гла-
зах своего  почтительного  или  удовлетворенного  возлюбленного,  бедный
Дзустиньяни совсем смутился, запутался в своем плаще, победоносно  пере-
кинутом через плечо, и стал топтаться на месте между столом и  кроватью,
не зная, к кому обратиться. Андзолето был отомщен  за  вчерашнюю  унизи-
тельную сцену у гондолы.
   - Ваше сиятельство, покровитель мой! - воскликнул он, вставая и делая
вид, что страшно удивлен неожиданным появлением графа.  -  Я  сейчас  же
разбужу мою... невесту.
   - Нет! - ответил граф, который уже успел прийти в себя от смущения  и
повернулся к Андзолето спиной, чтобы вдоволь наглядеться на Консуэло.  -
Я счастлив, что вижу ее такою, и запрещаю тебе будить ее.
   "Да, да! Любуйся ею! - думал Андзолето. - Мне только это и нужно".
   Консуэло не просыпалась, и граф, понизив голос, с самым милым,  весе-
лым лицом стал выражать свой восторг.
   - Ты был прав, Дзото, - начал он непринужденно, - Консуэло  -  лучшая
певица во всей Италии, и я ошибался, сомневаясь, что она  к  тому  же  и
красивейшая женщина в мире.
   - Но ведь вы, ваше сиятельство, считали ее уродливой, - заметил лука-
во Андзолето.
   - И ты, конечно, передал ей все мои грубые выражения?  Но  ничего,  я
надеюсь искупить их таким крупным штрафом, что  тебе  не  удастся  более
вредить мне, напоминая ей о моей вине.
   - Вредить вам, ваше сиятельство? Как бы я мог это  сделать,  если  бы
даже это и пришло мне в голову?
   Тут Консуэло слегка пошевелилась.
   - Дадим ей спокойно проснуться, чтобы не напугать ее, а  ты  освободи
мне стол. Мне надо разложить на нем и перечитать контракт Консуэло. Зна-
ешь, пока она спит, ты можешь сам пробежать этот контракт, -  проговорил
граф, когда Андзолето, исполнив его приказание, очистил стол.
   - Контракт до пробного дебюта? Да это просто великолепно, о мой  бла-
городный покровитель. И дебют немедленно, до окончания срока ангажемента
Кориллы?
   - Это меня не смущает. Неустойка в тысячу цехинов.  Мы  заплатим  ей,
только и всего!
   - Но если Корилла пустит в ход интриги?
   - Мы за эти интриги упрячем ее в тюрьму.
   - Бог мой! Для вашего сиятельства нет преград!
   - Да, Дзото, - ответил сухо граф, - таковы уж мы есть: то,  чего  хо-
тим, мы хотим наперекор всему и всем.
   - Как! Условия ангажемента те же, что и у Кориллы? Для дебютантки без
имени, без известности те же условия, что для знаменитой певицы,  кумира
публики?
   - Новую певицу будут обожать еще больше. Если же условия прежней  пе-
вицы ее не удовлетворят, то стоит ей сказать одно слово, и  она  получит
вдвое больше. Все зависит от нее, - прибавил граф, повысив  немного  го-
лос, так как заметил, что Консуэло просыпается. - Ее судьба в ее руках.
   Консуэло, услышав сквозь сон эти слова, протерла глаза и, убедившись,
что все это происходит наяву, соскользнула с кровати; не задумываясь над
необычностью такого посещения, она привела в  порядок  волосы,  накинула
мантилью и с наивной доверчивостью вмешалась в разговор:
   - Вы слишком добры, ваше сиятельство, но я не настолько самонадеянна,
чтобы воспользоваться вашей добротой. До дебюта я не подпишу  ангажемен-
та. Это было бы недобросовестно с моей стороны. Я  могу  не  понравиться
публике, провалиться, быть освистанной. В этот день я могу оказаться  не
в голосе, растеряться, наконец просто быть некрасивой... Связанный  сло-
вом, вы не возьмете его обратно из гордости, я же слишком  горда,  чтобы
злоупотребить им...
   - Некрасивой в такой-то день, Консуэло! - воскликнул граф, пожирая ее
глазами. - Вы - некрасивой? Взгляните на себя, как вы  есть,  сейчас!  -
продолжал он, взяв ее за руку и подводя к столу, на котором стояло  зер-
кальце. - Если вы восхитительны в таком костюме, что же будет, когда  вы
появитесь осыпанная драгоценными камнями, сияющая, торжествующая?!
   Андзолето, видя дерзость графа, чуть не скрежетал от  ярости  зубами.
Но насмешливое равнодушие, с которым Консуэло отнеслась к пошлым  ухажи-
ваниям вельможи, тотчас успокоило его.
   - Ваше сиятельство, - сказала она, отталкивая от себя осколок  зерка-
ла, который граф поднес к ее лицу, - смотрите, не разбейте остаток моего
зеркала: у меня никогда не было другого, и я им дорожу, так как оно  ни-
когда не обманывало меня. Кто бы я ни была - урод или красавица, - но  я
отказываюсь от ваших щедрот. К тому же я должна сказать вам  откровенно,
что ни дебютировать, ни заключать контракт я не стану, если  мой  жених,
который стоит сейчас перед вами, не получит также ангажемента. У  нас  с
ним должен быть один театр и одна публика. И разлучиться  мы  не  можем,
так как собираемся обвенчаться.
   Это неожиданное признание немного ошеломило графа, но он тотчас опра-
вился от своего смущения.
   - Вы правы, Консуэло, и я вовсе не хочу вас  разлучать.  Дзото  будет
дебютировать вместе с вами. Только мы не должны закрывать глаза  на  то,
что, хоть у него и крупный талант, но все-таки ему далеко до вас.
   - Я думаю иначе, - горячо возразила  Консуэло,  покраснев  при  этом,
словно обида была нанесена ей самой.
   - Знаю, знаю, что он в большей мере ваш ученик, чем ученик того  про-
фессора, которого я ему дал, - улыбаясь, заметил Дзустиньяни. - Не отне-
кивайтесь, моя красавица! Помнится, Порпора, узнав о вашей дружбе с ним,
воскликнул: "Теперь мне понятны некоторые его достоинства, а то я  никак
не мог их совместить со столькими недостатками".
   - Я очень благодарен господину профессору!  -  принужденно  улыбаясь,
сказал Андзолето.
   - Ничего, он изменит свое мнение, - весело  проговорила  Консуэло.  -
Публика заставит моего дорогого, славного учителя разубедиться.
   - Ваш дорогой, славный учитель - лучший судья, лучший знаток пения во
всем мире, - возразил граф. - Пусть же Андзолето продолжает пользоваться
вашими указаниями. Это только послужит ему на пользу. Но,  повторяю,  мы
не можем заключить с ним договора, пока не узнаем, как к нему  отнесется
публика. Пусть он дебютирует, а там, при нашей благосклонности, мы суме-
ем по справедливости удовлетворить его требования.
   - Тогда мы будем дебютировать вместе. Мы - ваши покорные слуги,  гос-
подин граф. Но никакого контракта, никаких подписей до дебюта! На этом я
стою твердо...
   - Вы, Консуэло, быть может, не вполне довольны теми условиями,  кото-
рые я вам предлагаю? Так продиктуйте свои. Вот вам перо - сами  вычерки-
вайте, сами добавляйте; моя подпись внизу.
   Консуэло взялась за перо. Андзолето побледнел, а граф,  заметив  это,
от удовольствия закусил кончик своего кружевного жабо, которое все время
теребил. Решительно перечеркнув контракт, Консуэло написала там, где еще
оставалось место над подписью графа:  "Андзолето  и  Консуэло  обязуются
вместе принять условия, которые будет угодно графу Дзустиньяни им  пред-
ложить после их дебюта, каковой должен состояться в будущем месяце в те-
атре Сан-Самуэле". Она быстро подписала свое имя, а затем передала  перо
возлюбленному.
   - Подписывай не читая, - сказала она, - этим ты хоть в какой-то  мере
докажешь твоему благодетелю свою признательность и доверие.
   Андзолето все-таки, прежде чем подписать, быстро пробежал глазами на-
писанное. Граф тоже прочел, глядя через его плечо.
   - Консуэло! - воскликнул Дзустиньяни. - Право, вы  странная  девушка!
Удивительное существо! Ну, а теперь идемте оба ко мне обедать, - добавил
он, разорвав контракт и предлагая руку Консуэло.
   Девушка приняла приглашение, но попросила графа  вместе  с  Андзолето
подождать ее в гондоле, пока она приведет себя в порядок.
   "Как видно, у меня будет на что сделать себе подвенечное  платье",  -
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама