Он размышлял: теперь скоро.
Чтобы не раскиснуть, Джек делал гимнастику. Он уже набрал
часть потерянного им веса. Он боролся со скукой, выстраивая и
отвергая множество вариантов побега и мести. Потом он вспомнил
слова Розали и решил, что делать.
Воздух словно наполнился мерцанием, а рядом возник такой
звук, словно по кубку постукивали ногтем.
Рядом с ним очутился Повелитель Нетопырей - и на этот раз он
не улыбался.
- Джек, - сразу же приступил он к делу, - ты разочаровываешь
меня. Что ты пытался сделать?
- Прости.
- Ты только что проговорил какое-то слабое заклинание. Ты и
правда думаешь, что здесь, в Хай-Даджен, я не замечу попытку
воспользоваться Искусством?
- Только в том случае, если она будет успешной, - сказал
Джек.
- Что явно не так. Ты все еще здесь.
- Конечно.
- Ты не можешь ни разрушить эти стены, ни пройти сквозь них.
- Я уже понял.
- Тебе не кажется, что ты поправился?
- Немного.
- Тогда, наверное, пора ввести в твое окружение
дополнительные элементы.
- Ты не сказал мне, что есть еще один Боршин.
Его собеседник издал смешок, и откуда-то появилась летучая
мышь. Она несколько раз облетела вокруг него и повисла на цепочке,
котора была у него на шее.
- Нет, я имел в виду не это, - сказал он. - Я размышляю,
насколько у тебя хватит чувства юмора.
Джек, лениво оттирая с указательного пальца правой руки
пятнышко сажи, пожал плечами.
- Когда ты это выяснишь, дай мне знать, - сказал он.
- Ты будешь одним из первых. Даю слово.
Джек кивнул.
- Я бы предпочел, чтобы ты оставил свои упражнения в магии, -
сказал Повелитель Нетопырей. - В такой сильно изменившейся
атмосфере последствия могут быть весьма суровыми.
- Буду иметь это в виду, - сказал Джек.
- Великолепно. Извини, что помешал. Занимайся своими делами.
Адью.
Джек не ответил - потому что был один.
Через некоторое время в его окружении появился дополнительный
элемент.
Осознав, что он не один, Джек внезапно поднял глаза. При виде
ее рыжих волос и полуулыбки он на миг от неожиданности чуть не
поверил.
Потом он встал, подошел к ней, отошел в сторону и рассмотрел
ее с нескольких точек.
Наконец он сказал:
- Отличная работа. Передай своему создателю мои поздравления.
Ты - прекрасная копия моей леди Ивен из крепости Холдинг.
- Я не копия. И не твоя леди, - сказала она, делая реверанс.
- Как бы там ни было, ты принесла мне свет, - сказал он. -
Могу я предложить тебе сесть?
Усадив ее, он пододвинул второй стул и уселся слева от нее.
Откинувшись на спинку, он внимательно разглядывал ее.
- Ну, а теперь ты, может быть, объсянишь то, что сказала? -
сказал он. - Если ты - не моя Ивен и не двойник, созданный моим
врагом, чтобы досадить мне, то что ты такое? Или, выражаясь более
деликатно, кто ты?
- Я? Ивен из крепости Холдинг, дочь Лорет и Неумирающего
Полковника, - ответила она, все еще улыбаясь, и только тогда он
заметил, что с ее серебряной цепочки свисает странный драгоценный
камень, схожий по форие с его тюрьмой. - Но я - не ТВОЯ леди, -
закончила она.
- Он отлично поработал, - сказал Джек. - Даже голос похож,
как две капли воды.
- Я даже могу посочувствовать лорду-броядге из
несуществующего Шедоу-Гард, - скзала она. - Джек-врун. Ты
настолько занком со всеми формами обмана, что тебе стало трудно
различать, где же правда.
- Шедоу-Гард существует! - скзал он.
- Тогда не стоит так волноваться, когда это упоминают, верно?
- Он хорошо выучил тебя, существо. Смеяться над моим домом
значит смеяться надо мной!
- Что я и собиралась сделать. Но я - не творение того, кого
ты называешь Повелителем Нетопырей. Я - его женщина. Я знаю его
тайное имя. Он показал мне мир внутри сферы. Я видела из
Хай-Даджен все. Я знаю, что Шедоу-Гард не существует.
- Никто, кроме меня никогда не видал его, - скзал он, -
потому что он всегда скрыт тенью. Это - огромный замок с залами,
освещенными факелами, с высокими потолками, с подземными
лабиринтами и множеством башен. Там с одной стороны - немного
света, а с другой - полная тьма. Он полон памятных вещиц с самых
крупных краж, какие когда-либо совершались. Там много очень
красивых безделушек и бесценных вещей. В его коридорах пляшут
тени, а множество драгоценных камней сияет ярче, чем солнце над
другой половиной планеты. Вот над чем ты смеешься - над
Шедоу-Гард, по сранению с которым замок твоего хозяина просто
свинарник. Верно, иногда там бывает одиноко, но настоящая Ивен
оживит его своим смехом, зажжет своим изяществом, так, что он
сохранит свое великолепие много позже после того, как твой хозяин
сойдет в вечную тьму - когда я отомщу.
Она тихонько поаплодировла.
- Нетрудно вспомнить, как однажды твои речи и твоя
страстность убедили меня, Джек. Теперь-то я понимаю, что, говоря о
Шедоу-Гард, ты говоришь слишком хорошо для того, чтобы описывать
реальное место. Я ждала тебя долго, а потом узнала, что тебе
отрубили голову в Иглесе. Я все-таки собиралась ждать твоего
возвращения, но мой отец решил иначе. Сперва я думала, что им
движет желание оладать Пламенем Ада. Но я ошибалась. Он сразу
понял, что ты - лжец и бродяга. Я плакала, когда он обменял меня
на Пламень Ада, но я полюбила того, кому меня отдали. Мой
повелитель добр тогда, когда ты ни о чем не думаешь, он умен там,
где ты просто жесток. Его замок существует на самом деле, он один
из самых мгущественных в стране. В нем все то, чего тебе не
достает. Я люблю его.
Джек смотрел ей в лицо, которое теперь было серьезно, а потом
спросил:
- Как он завладел Пламенем Ада?
- Его человек завоевал для него в Иглесе этот камень.
- Имя этого человека?
- Квазер, - скзала она. - Чемпионом Адских Игр стал Квазер.
- Для двойника это умеренно бесполезная информация, - заметил
Джек, - если это все правда. Хотя мой враг весьма тщателен. Очень
жаль, но я не верю, что ты - настоящая.
- Вот пример эгоизма, который не дает заметить очевидное.
- Нет. Я знаю, что ты - не настоящая Ивен, а нечто, посланное
мучить меня. Настоящая Ивен - моя Ивен - не стала бы судить меня
за глаза. Она дождалась бы моего ответа, что бы про меня ни
говорили.
Тогда она отвела взгляд.
- Еще одна умная фраза, - сказала она наконец. - Она ничего
не значит.
- Можешь идти, - скзал он. - И скажи своему хозяину, что у
вас ничего не вышло.
- Он не хозяин мне! Он - мой повелитель и возлюбленный.
- ...Или, если не хочешь уходить, можешь остаться. Мне все
равно.
Он встал, подошел к постели, растянулся на ней и закрыл
глаза.
Когда он снова открыл их, ее уже не было.
Но он заметил то, что она хотела скрыть.
...Я ничего им не дам, решил он. Неважно, какие
доказательства они представят. Я буду объяснять это трюками. Пока
что я упрячу знание туда же, куда и чувства.
Через некоторое время он уснул. Ему снилось красочное будущее
- таким, каким он себе его представлял.
Потом он долго был один. Это его вполне устраивало.
Он чувствовал, что загнал Повелителя Нетопырей в угол и дал
отпор первому покушению на свой здравый рассудок. Иногда, меряя
шагами полы, стены и потолки своей тюрьмы, он посмеивался. Он
обдумывал свой план - его опасные стороны, - и прикидывал, сколько
лет уйдет на его осуществление. Он ел. Он спал.
Потом ему пришло в голову, что, если Повелитель Нетопырей
может видеть его в любую минуту, возможно, он находится под
наблюдением постоянно. Ему немедленно представилось, как слуги его
врага передают этот странный камень из рук в руки. Мысль была
стойкой. Независомо от того, чем Джек занимался, у него появилось
назойливое ощущуние, что за ним подглядывают. Он приобрел привычку
подолгу сидеть, уставясь на предполагаемых соглядатаев за
зеркалами. Он внезапно оборачивался и делал жесты в сторону своих
невидимых спутников.
Господи! Сработало! - решил он однажды, проснувшись и быстро
оглядев комнату. Он и правда добирается до меня! Я везеде
подозреваю его присутствие, и это начинает выводить меня из
равновесия. Но я буду действовать тайком. Если только он даст мне
нужный выход, а все прочее останется по-прежнему, я, возможно,
получу шанс. Впрочем, лучший способ отыскать выход - оставаться
внешне спокойным. Я должен прекратить расхаживать и бормотать.
Он лежал, раскрыв свое существо, и ощущал отрезвляющий холод
высоты.
После этого случая он замолчал и начал двигаться медленно.
Подавить более мелкие реакции оказалось труднее, чем он думал. Но
он подавлял их - иногда для этого приходилось сесть, стиснуть руки
и считать до нескольких тысяч. Зеркала говорили ему, что у него
выросла борода приличных размеров. Его шутовской наряд обносился и
стал грязным. Частенько он просыпался в холодном поту, не в
состоянии вспомнить, что за кошмар мучил его. Хотя рассудок его
порой помрачался, теперь он поддерживал в своей вечно сияющей
зеркальной тюрьме видимость нормы.
- В заклятии ли тут дело? - думал он. - Или это просто
результат длительного однообразия? Наверное, дело в последнем. Я
думаю, что почувствовал бы это заклятие, хотя в колдовстве он
сильнее меня. Ну, теперь-то уж скоро. Скоро он комне придет. Он
почувствует, что тратит слишком много времени на то, чтобы меня
расстроить. Начнется обратный эффект. Забеспокоится он сам. Теперь
скоро. Скоро он придет.
Когда тот пришел, Джек сделал полезное наблюдение.
Он проснулся и обнаружил, что ему доставили ванну - второй
раз с тех пор, как он тут очутился (тысячу лет назад) и чистый
костюм. Он отдраил себя и влез в бледно-зеленые одежды. На этот
раз он оставил бубуенцы на носках туфель, а колпак напялил под
вызывающим углом.
После этого он уселся, хлопнул в ладоши над головой и слабо
улыбнулся. Нельзя было показывать, что он нервничает.
Когда внезапно раздался знакомый звук и воздух замерцал,
Джек, глядя в том направлении, чуть наклонил голову.
- Привет, - скзал он.
- Привет, - ответил тот. - Как дела?
- Да вроде бы пришел в себя. И хотел бы вскоре тебя покинуть.
- Когда дело касается здоровья, излишняя осторожность не
вредит. По-моему, тебе все еще требуется отдых. Но это мы обсудим
позже.
- Очень жаль, что я не мог уделить тебе больше времени, -
продолжал он. - Я был занят делами, которые требуют моего полного
внимания.
- Ничего страшного, - сказал Джек. - Вскоре все твои усилия
будут сведены к нулю.
Повелитель Нетопырей изучал его лицо, словно выискивал в нем
признаки безумия. Потом он уселся и спросил:
- Что ты имеешь в виду?
Джек повернул левую руку ладонь кверху и сказал:
- Если все когда-нибудь кончается, значит, любые усилия
сведутся к нулю.
- Почему это все должно кончиться?
- Ты в последнее время не обращал внимания на температуру,
любезный лорд?
- Нет, - ответил тот, озадаченный. - Физически я довольно
давно не покидал своего замка.
- Тебе было бы полезно проделать это. Или лучше открой свое
существо эманациям Щита.
- Пожалуй... Когда я буду один... Но какая-то утечка
существует все время. Те семеро, чье присутствие необходимо, чтобы
ее прекратить, узнают об этом и примут меры. Нет причин для дурных
предчувствий или беспокойства.
- Нет, есть. Если кто-то из этой семерки не в состоянии
отозваться.
Его собеседник широко раскрыл глаза.
- Я тебе не верю, - сказал он.
Джек пожал плечами.
- Когда ты предложил мне свое... гм... гостеприимство, я
искал тихое местечко, откуда мог бы высадиться. Конечно, проверить
это очень легко.
- Почему же ты раньше молчал?
- Почему? - переспросил Джек. - Если я должен был сойти с
ума, то какое мне дело, продолжит ли свое существование остальной
мир или тоже погибнет.
- Весьма эгоистическая позиция, - сказал Повелитель