Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 256.67 Kb

Джек-из-Тени

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 22
     - Который был у тебя в руке минуту назад!
     Он вытянул руки ладонями кверху.
     - У меня нет ножа. Если хочешь, обыщи меня. Оружия ты не
найдешь.
     Она подошла к комоду и задвинула ящик. Нагнувшись, Клэр
открыла нижний ящик и вынула нечто, завернутое в газету.
     - Это не все, - сказала она. - Почему я нервничаю? Вот
почему!
     Она положила сверток на стол и развязала веревочку.
     Джек подошел к ней и смотрел, как она разворачивает газеты.
Внутри оказались три очень старых книги.
     - Я думал, ты уже забрала их обратно.
     - Я собиралась...
     - Мы же договорились!
     - Я хотела узнать, где и как ты их заполучил.
     Он покачал головой.
     - А еще мы договорились, что, если мне надо будет их вернуть,
ты не станешь задавать подобные вопросы.
     Она уложила книги рядком. Потом указала на корешок одной из
них и на обложку другой.
     - Раньше тут этого не было, я уверена, - сказала она. - Это
же пятна крови, правда?
     - Не знаю.
     - Я пыталась сырой тряпкой стереть пятна поменьше, и то, что
сошло, было очень похоже на засохшую кровь.
     Он пожал плечами.
     - Когда я сказала тебе, что эти книги были украдены из
Хранилища Редких Книг, ты предложил вернуть их, и я сказала -
о'кей.
     Она продолжила:
     - Я согласилась, что, если ты хочешь их вернуть, я прослежу,
чтобы возврат был анонимным. Никаких вопросов. Но я и подумать не
могла, что это означало кровопролитие. Одни только пятна не
заставили бы меня думать, что произошло именно это. Но тогда я
начала задумываться о тебе и поняла, как мало на самом деле знаю.
Тогда-то я и начала замечать вещи вроде твоих глаз, того, как тихо
ты двигаешься. Я слыхала, что ты в дружбе с преступниками... но
тогда ты написал несколько статей по криминологии и преподавал
курс этого предмета. То есть тогда, когда я задумывалсь об этом,
это казалось нормальным. Теперья вижу, как ты с ножом в руке
расхаживашь по комнатам, явно гтовый убить того, кто сюда залез.
Ни одна книга не стоит человеческой жизни. Наш договор потерял
силу. Расскажи, как они к тебе попали.
     - Нет, - сказал он.
     - Я должна знать.
     - Ты устроила эту сцену к нашему приходу просто, чтобы
посмотреть, что я стану делать, так?
     Она покраснела.
     "Думаю, теперь она попытается шантажировать меня, чтобы я
женился на ней", - подумал он, - "если считает, что сумеет раздуть
это дело в достаточно крупное".
     - Хорошо, - сказал он, сунув руки в карманы и отворачиваясь к
окну. - Я нашел того, кто это сделал и потолковал с ним. Произошло
недоразумение - мы не поняли друг друга. Я разбил ему нос. К
несчастью, кровь залила книги. Мне не удалось отмыть ее всю.
     Он услышал, как она сказала: "О", потом повернулся и
посмотрел ей в лицо.
     - Вот и все, - скзал он.
     Потом он шагнул вперед и поцеловал ее. Через минуту она
расслабилась в его объятиях. Он гладил ей спину и плечи, потом
положил руки на ягодицы.
     "Весь набор развлечений", - решил он, поглаживая ее бока и
медленно поднимаясь к пуговицам на блузке.
     - Извини, - она вздохнула.
     - Ничего, все нормально, - сказал он, расстегтвая пуговицы. -
Все в порядке.
     Позже, уставившись через сетку ее волос в подушку и
анализируя свою реакцию на более ранние события, он еще раз
ощутил, что оно приближается. На сей раз оно было так близко, что
Джеку казалось, будто за ним наблюдают. Он быстро оглядел комнату,
но ничего не заметил.
     Слушая шум уличного движения внизу, он решил вскоре заняться
делами... вот только сигарету выкурит.
     Наверху раздался акустический удар, словно рукой распахнувший
окно.

     Медленно наползающие облака отчасти приглушили солнце. Джек
знал, что приехал раньше времени. Он поставил машину в
факультетском дворе и достал из багажника тяжелый дипломат. В
машине лежали три тяжелых дорожных сумки.
     Он развернулся и пошел в дальний конец двора. Джек чувствовал
необходимость быть в движении, быть готовым бежать, если будет
нужно. Тут он подумал про Утреннюю Звезду, наблюдающего за
птицами, скалами и облаками, чувствующего молнии, дождь и ветер, и
удивился: правда ли тот знает о каждом его шаге. Джек чувствовал,
что так оно и есть, и ему очень захотелось, чтобы его друг
оказался рядом и мог дать совет. Узнал ли он - а может быть, давно
уже знает, - каков будет результат того, что Джек собрался
предпринять?
     Трава и листья приобрели то слабое белое свечение, которое
иногда предвещает грозу. Все еще было очень тепло, но теперь
легкий ветерок с севера уменьшал жару. Университетский городок был
почти пустынным. Джек миновал группу студентов, которые сидели у
фонтана и сравнивали только что полученные на экзамене оценки. Ему
показалось, что двоих он узнал - они посещали курс "Введени в
культуру антропологии", который он читал несколько семестров
назад. Но они не обратили на него внимания.
     Проходя мимо Дрек-Холла, он услышал, что его окликают.
     - Джон! Доктор Шейд!
     Остановившись, он увидел приземистую грузную фигуру молодого
инструктора по фамилии Пойндекстер, выходящего из дверей. Его тоже
звали Джоном, но, так как он был у них новичком, они решили
обращаться к нему по фамилии, чтобы не вносить путаницу в
разговоры.
     Когда тот подошел, кивая в знак приветствия, Джек затавил
себя улыбнуться.
     - Привет, Пойндекстер. Я думал, вы в отпуске,
восстанавливаете силы.
     - Мне еще надо проверить несколько лабораторных работ, черт
их возьми, - сказал он, тяжело дыша. - Я подумал, надо выпить
чего-нибудь горячего, и только закрыл дверь в свой кабинет, как
понял, что я натворил. Ключи - на моем столе, а замок
защелкивается, когда захлопываешь дверь. В здании больше никого
нет, канцелярия тоже закрыта. Вот я и стоял тут, ждал, не пройдет
ли вахтер. Я думал, может, у него есть ключ. Вы его не видели?
     Джек покачал головой.
     - Нет. Я приехал только что. Но я знаю, что у вахтеров нет
доступа к ключам... Ваш кабинет в дальнем крыле, да?
     - Да.
     - Как насчет того, чтобы забраться через окно? Я, правда, не
помню, высоко ли там.
     - Слишком высоко. Лестницы нет... А потом, все равно оба окна
закрыты.
     - Идемте внутрь.
     Пойндекстер утер красноватый лоб и кивнул.
     Они вошли в здание и прошли в дальнее крыло. Джек вытащил из
кармана связку ключей и вставил один из них в замок той двери, на
которую указал Пойндекстер. Ключ повернулся, послышался щелчок,
Джек толкнул дверь и она открылась.
     - Повезло, - сказал он.
     - Откуда у вас ключ?
     - Это от моего кабинета. Я же говорю - вам повезло.
     Лицо Пойндекстера осветилось улыбкой.
     - Спасибо, - сказал он. - Большущее вам спасибо. Вы спешите?
     - Нет, я приехал раньше, чем нужно.
     - Тогда давайте я принесу вам что-нибудь из автомата. Мне все
еще хочется передохнуть.
     - Согласен.
     Он вошел в кабинет, поставил дипломат за дверь. Шаги
Пойндекстера постепенно затихли вдали.
     Джек смотрел из окна, как собирается гроза. Где-то зазвонил
звонок.
     Через некоторое время Пойндекстер вернулся, и Джек взял
дымящуюся чашку, которую он принес.
     - Как ваша мама?
     - Поправляется. Скоро ее отпустят.
     - Передавайте ей привет.
     - Конечно. Спасибо. Очень мило, что вы ее навестили.
     Они потягивали питье. Потом Пойндекстер сказал:
     - Слава Богу, что я вас встретил. Возможно, во всем здании
одинаковые замки только в наших кабинетах. Черт, я бы согласился,
даже если бы мне могло отпереть это привидение.
     - Привидение?
     - Да вы знаете. Самая последняя шутка.
     - Боюсь, я про это ничего не слыхал.
     - Как утверждают, это - нечто белое. Его заметили недавно,
когда оно перепархивало с дерева на дерево и с крыши на крышу.
     - А когда это началось?
     - Естественно, совсем недавно. В прошлом семестре это были
камни-мутанты в геологическом корпусе. До этого, по-моему, были
усиливающие половое влечение средства в водопроводе. Как всегда,
закрытие семестра - это конец света. По-моему, сплошь слухи и
дурные предзнаменования. А в чем дело?
     - Ни в чем. Хотите сигарету.
     - Спасибо.
     Джек услышал гром, словно громыхала жесть, а вечный
лабораторный запах вызвал неприятные вочпоминания. Поэтому-то я
всегда терпеть не мог этот корпус, понял он. Из-за запахов.
     - В следующем семестре вы с нами? - спросил Пойндекстер.
     - Думаю, нет.
     - А, ваш уход одобрили. Поздравляю!
     - Не совсем так.
     За толстыми стеклами очков промелькнуло беспокойство.
     - Но вы же не насовсем уходите, нет?
     - Это зависит... от нескольких обстоятельств.
     - Если вы позволите мне побыть самоуверенным, я надеюсь, вы
решите остаться.
     - Спасибо.
     - Но если вы уйдете, я думаю, мы останемся в контакте?
     - Конечно.
     Оружие, решил он. Нужно что-то получше, чем то, что я достал.
Но его я просить не могу. Хотя неплохо, что я зашел.
     Он затянулся и посмотрел в окно. Небо делалось все темнее,
мостовая стала влажной. Он допил и выбросил стаканчик в корзину
для мусора. Сминая сигарету, Джек поднялся.
     - Побегу, а то мне надо отнести это в Уокер до дождя.
     Пойндекстер встал и пожал ему руку.
     - Ладно, всего хорошего. Может, какое-то время мы не
увидимся, - сказал он.
     - Спасибо... Ключи.
     - Что?
     - Ключи. Почему бы вам не взять их со стола и не положить в
карман прямо сейчас?
     Пойндекстер покраснел и последовал его совету. Потом он
хихикнул.
     - Да. Еще раз мне не захочется такое сделать, верно?
     - Надеюсь, что нет.
     Джек забрал дипломат. Пойндекстер зажигал над столом
светильник. В небе что-то вспыхнуло и раздалось низкое ворчание.
     - Пока.
     - До свидания.
     Джек вышел и заторопился к Уокер Билдинг, задержавшись
только, чтобы заксочить в лабораторию и стащить бутылку серной
кислоты, закупорив ее.
                             - VIII -

     Он оторвал первые листы распечатки и разложил на столике,
который занял. Машина продолжала позвякивать, заглушая дождь.
     Джек вернулся к ней, оторвал следующий лист. Он поместил его
рядом с отстальными и смотрел на них.
     Со стороны окна раздался звук, похожий на царапанье. Джек
вскинул голову и раздул ноздри.
     Ничего. Там ничего не было.
     Он закурил и уронил спичку на пол. Он ходил по комнате. Он
проверил, который час. В подсвечнике, мигая, горела свеча, воск
стекал вниз. Он подошел к окну, послушал ветер.
     У двери раздался щелчок, он повернулся туда лицом. В комнату
вошел крупный мужчина и посмотрел на Джека. Он снял темную шапочку
от дождя, положил на стул возле двери и пригладил редкие седые
волосы.
     - Доктор Шейд, - сказал он, кивая и расстегивая плащ.
     - Доктор Квилиэн.
     Мужчина повесил плащ за дверь, вынул носовой платок и начал
протирать очки.
     - Как дела?
     - Спасибо, хорошо. А у вас?
     - Отлично.
     Доктор Квилиэн закрыл дверь, а Джек вернулся к машине и
оторвал еще несколько страниц.
     - Что вы делаете?
     - Считаю кое-что для той работы, о которой говорил вам...
По-моему, недели две назад.
     - Понятно. Я только что узнал, что вы тут договорились. - Он
жестом указал на машину. - Стоит кому-нибудь отказаться - и вы тут
как тут, чтобы забрать его машинное время.
     - Да. Я тут со всеми в контакте.
     - В последнее время стало отказываться жуткое количество
народа.
     - По-моему, это грипп.
     - Понятно.
     Он затянулся. Когда машина перестала печатать, он уронил
сигарету и наступил на нее. Повернувшись, он забрал последние
распечатки и отнес их на стол к остальным.
     Доктор Квилиэн наблюдал за ним.
     - Можно посмотреть, что тут у вас такое? - спросил он.
     - Конечно, - ответил Джек, передавая ему бумаги.
     - Не понимаю, - сказал Квилиэн через минуту.
     - Я был бы очень удивлен, если бы это было не так. Это имеет
очень отдаленное отношение к реальности и для статьи мне придется
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (7)

Реклама