Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Иван Ефремов Весь текст 781.74 Kb

На краю ойкумены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 67
Баурджеда. Его отнесли обратно в прибрежный город, а экспедицию
вместо него повели начальник воинов Имтоур и кормчий Уахенеб.
     Баурджед поник головой и печально  посмотрел  на  фараона.
Лучи  заходящего  солнца  осветили его лицо с запавшими щеками,
глубокие тени легли  вокруг  глаз  и  рта  печатью  бесконечной
усталости.  Длинный  рассказ, потрясающие воспоминания измучили
путешественника. Баурджед приподнялся и достал из принесенной с
собой шкатулки несколько свертков, которые  с  низким  поклоном
подал фараону.
     -- Дальше  мой  рассказ  не  может  быть  полным,  -- тихо
проговорил он. -- Я был между жизнью и смертью много месяцев, а
потом сделался слабее недавно родившегося младенца.  Вот  здесь
писцы,  по  моему  приказанию, записали все то, что случилось с
нами в попытках достичь края земли. Я осмелюсь  предложить  эти
книги его величеству, жизнь, здоровье, сила...
     Хафра недовольно сдвинул брови.
     -- Мы  слышали  от  тебя  так  много  чудес,  -- прозвучал
металлический ясный голос фараона -- и хотели бы узнать  скорее
конец  путешествия. Соберись с сердцем, отдохни в моем дворце и
перед ночью продолжишь рассказ. Помни, что я еще не  слышал  от
тебя самого главного...
     Удивленный  словами  фараона, Баурджед покорно дал отвести
себя в маленькую угловую комнату. Там  путешественник  лежал  в
одиночестве, наслаждаясь прохладой. Перед его закрытыми глазами
без  конца проплывали видения из далекого мира, потревоженные в
памяти. Баурджед не мог заснуть, размышляя о том, чего же хочет
от него фараон, и вспоминая недавний разговор со старым  жрецом
Тота.
     Наступила ночь, когда его снова позвали к фараону.
     Слабое  мерцание  светильников в глубине обширного балкона
не мешало свету ярких звезд. Часто сбиваясь и путаясь, Баурджед
поспешил окончить фараону отчет о своей экспедиции.
     Он рассказал о том, как западный  отряд  достиг  огромного
пресного   моря(x),   переплыть   которое   они   не  смогли  и
возвратились.

     -------------------------------------------------------
     [x] Озеро Виктория
     -------------------------------------------------------

     На обратном  пути  отряд  прошел  мимо  исполинской  горы,
ушедшей  в  глубину  неба  своей  двуглавой  вершиной чистейшей
сверкающей белизны(x). Со склонов горы сползали вниз, в долины,
пласты необычайно холодного голубого  камня.  Этот  камень  был
прозрачен и в руках превращался в воду, исчезая без следа.

     -------------------------------------------------------
     [x] Гора Килиманджаро
     -------------------------------------------------------

     Баурджед  говорил о деревьях чудовищной высоты, касавшихся
своими верхушками звезд, о других деревьях,  более  низких,  но
толщиной превосходящих всякое воображение.
     Миллионы  зловредных  мух  и разноцветных муравьев терзали
путников.
     Необозримые стада антилоп, свирепых быков, слонов, жирафов
теснились на  просторах  степей,  на  опушках  темных  лесов...
Тысячи  зверей,  похожих  на больших ослов, дико раскрашенных в
черные   и   белые    полосы,    бешено    проносились    перед
путешественниками;  черные  чудовища  с рогами на носу и на лбу
бросались из-за кустов с ужасающей свирепостью.
     Разные народы встречались путешественникам, разные оттенки
кожи, звучания непонятных языков, разные  виды  оружия  --  все
перемешалось в их памяти.
     Отряд,  направленный  на юг, шел бесконечно долго, пока не
достиг высоких гор. На тех горах росли мрачные леса из деревьев
с иголками вместо листьев(x). По ночам  все  деревья  светились
пугающим  синеватым  светом. Там же видели светящихся зверей, и
-- страшно сказать! -- люди стали  светиться  сами,  покрываясь
как  бы  одеждой  из холодного огня. Тот свет предвещал ужасные
грозы, нещадно  крушившие  все  вокруг,  избивая  людей,  ломая
деревья и зажигая леса(x).

     -------------------------------------------------------
     [x]  Скопления  атмосферного  электричества,  частые на
плоскогорьях Африки

     [x] Дерево виддрингтония
     -------------------------------------------------------

     В страхе отряд поспешно пересек горы и  пришел  к  большой
реке(x),  равной  самому  священному  Хапи.  Здесь жили люди со
странным серым цветом кожи, искусные в скотоводстве  и  выделке
оружия.

     -------------------------------------------------------
     [x] Замбези
     -------------------------------------------------------

     Посланцы  Баурджеда  долго  жили  здесь,  познакомились  с
языком серых людей и смогли узнать о пути дальше на юг.
     Оказалось, что край суши  невообразимо  далек,  никому  не
известны его пределы. Местные жители уверяли, что дальше на юг,
за горами и лесами, идут просторы степей с голубыми травами(x).
Там, на юге, холоднее, чем здесь, и живут воинственные племена.
Воины  их  бегают  быстрее  антилоп и бросают копья дальше, чем
летит стрела.

     -------------------------------------------------------
     [x] Степи Южной Африки
     -------------------------------------------------------

     Несмотря на предупреждения об опасности, Имтоур и  Уахенеб
направились  на  юг  от  реки,  стремясь  во что бы то ни стало
выполнить волю фараона.
     В кровопролитных сражениях отряд  быстро  лишился  лучших,
испытанных,  сильных  воинов  и  поспешно  отступил  назад,  не
выполнив намерения.  Погиб  сам  начальник  Имтоур,  был  ранен
Уахенеб,  из  семидесяти человек к большой реке вернулось всего
четырнадцать. Баурджед говорил, как долго томился  он  в  чужой
стране,  ожидая  возвращения  посланных  им  отрядов.  Сто  три
человека, закаленных  годами  тяжкого  пути,  не  боявшихся  ни
необъятного  моря, ни зверей, ни людей, исчезли, растворились в
просторе огромного, поистине бесконечного мира.
     Едва  оправившись,  Баурджед  двинулся  на  поиски  южного
отряда, собрав всех способных к походу людей.
     Волею  богов  им  удалось встретить маленькую группу сынов
Кемт, пробивавшихся на север, к Пунту. Едва живые поведали  они
начальнику,  что  пределы  .мира  так  и остались непознанными.
Стало ясно только одно -- земля на  юг  простирается  на  такое
громадное  расстояние,  перед  которым вся страна Кемт не более
маленького островка в дельте Хапи. Пройти до конца  суши  можно
только с тысячами воинов, и на это потребуются десятилетия...
     Строители,   остававшиеся   на   берегу,  приготовили  три
корабля, давно уже бережно сохранявшиеся в тростниковом  сарае,
на  уступе  берега.  Эти  корабли  были  выстроены по-новому --
борьба с волнами Великой Дуги не прошла даром. Высокие и прямые
носы закрыли досками твердого дерева, крепкая палуба  не  имела
ни  одного отверстия, не закрывавшегося плотными крышками. Рули
поместили на  высокой  подставке,  защищенной  от  волн,  днища
кораблей  были  обиты  тонкими  листами  золота, чтобы избежать
разрушения дерева от морских червей.
     Но все уцелевшие спутники Баурджеда  помещались  на  одном
корабле.   Два  других  некому  было  вести.  Напрасно  пытался
Баурджед уговорить вождей Пунта дать ему гребцов, напрасны были
и попытки соблазнить кого-нибудь щедрыми посулами.  Все  жители
Пунта наотрез отказались покинуть родину.
     Пришлось  идти на одном корабле, несмотря на всю опасность
такого плавания. После четырех с лишним лет пребывания на  суше
люди  Баурджеда  с  радостными  возгласами  спустили  корабль в
объятия Великой Дуги. Сейчас ее волны были  легкими,  весело  и
ласково  бежали  они  из  безбрежной  дали  неведомого. Корабль
нагрузили тысячью больших колец(x) золота  и  серебра,  уложили
двадцать  толстых  стволов  черного  дерева, пятьдесят огромных
слоновых клыков, пятьсот мер драгоценных  благовоний,  шкуры  и
рога необычайных зверей, перья невиданных птиц. Все это прибыло
благополучно  и  лежит  сейчас  в  сокровищницах обеих стран, у
казначея бога.

     -------------------------------------------------------
     [x] Денежная единица
     -------------------------------------------------------

     Тяжел и долог был  обратный  путь,  по  нескольку  месяцев
приходилось  стоять  в  ожидании  благоприятных  ветров. Но они
пробились через бури и дожди,  страшные  зубы  подводных  скал,
спаслись  от громадных волн, были пощажены песчаными ураганами,
чтобы повергнуть к стонам их величества все  добытое  в  тяжких
лишениях,   сообщить  познанное  о  великом  и  чудесном  мире,
простирающемся на юг от родной Кемт...
     По  знаку  фараона  все  присутствующие  покинули  балкон.
Остались только чати и верховный жрец Ра.
     -- Ты  совершил неслыханные подвиги, -- медленно заговорил
Хафра, --  перешел  необозримые  пространства,  и  сердце  твое
крепче красного камня Врат Юга.
     Баурджед  склонился лбом к полу, почтительно внимая словам
фараона.
     -- Но ты вернулся с малой добычей, потерял  много  храбрых
воинов   и  умелых  рабов,  --  продолжал  фараон.  --  Чем  же
возвеличил ты божественное имя царей Кемт в далеких, посещенных
тобою странах?
     Баурджед молчал -- ему нечего было отвечать.
     Хафра помедлил, в то  время  как  чати  и  верховный  жрец
одобрительно закивали головами.
     -- Я  не  порицаю  тебя, -- слова фараона тяжело падали на
сердце путешественника, -- ты выполнил волю моего божественного
брата и не мог ничего знать о переменах в Черной  Земле.  Иначе
ты  бы  вернулся, едва достигнув Пунта, с богатой добычей и сам
не подвергся бы лишениям в попытках достичь недостижимого.  Мне
нужно  знать,  много  ли  воинов потребуется, чтобы разбить эти
южные страны,  хороши  ли  будут  рабы  тех  племен,  много  ли
драгоценных  камней  можно  взять  оттуда  для  украшения моего
храма. Ты еще ничего не сказал об этом.
     Негодование  стеснило  грудь  Баурджеда.  Он  только   что
пережил   снова   все   величие   широкого  мира,  и  надменная
самовлюбленность владыки вызвала в нем почти отвращение.
     -- Великий Дом, сын Гора, -- тихо ответил  путешественник,
-- там  много разных племен, не объединенных дружбой, и ни одно
из них в  отдельности  не  смогло  бы  противостоять  огромному
войску  Та-Кем. Но южная земля велика, и людей там, как песка в
западной пустыне,  --  все  войско,  весь  народ  Черной  Земли
растворился  бы в ней подобно горсти соли, брошенной в воду. Мы
не могли  бы  удержать  завоеванного,  ибо  наша  сила  велика,
покамест   мы   все  вместе  на  нашей  земле,  как  муравьи  в
муравейнике...
     -- Ты хочешь сказать, -- гневно перебил фараон, -- что мне
и моему избранному богами народу  не  подвластны  земли  жалких
негров? Вот как ты укреплял величие фараона в далеком Пунте!
     -- Сын  Гора,  жизнь,  здоровье, сила, -- поспешно ответил
Баурджед, -- я только хотел сказать, что мир так велик...
     -- Что вся земля  Кемт  перед  ним  не  более  островка  в
просторах Дельты? -- быстро спросил Хафра.
     Баурджед утвердительно наклонил голову.
     -- Может  быть, и моя высота, которая станет больше всего,
что было и будет создано людьми, покажется тебе лишь  ничтожным
холмиком?  А  может  быть, ты посмел меня, бога и владыку мира,
сравнить с презренными вождями презренных  далеких  племен?  --
последовали быстрые вопросы фараона.
     Растерявшийся Баурджед прижался лбом к полу.
     Фараон   отгадал   его   мысли,  еще  неясные  и  смутные,
порожденные  тоской  по  свободе  и   простору   минувших   лет
путешествия.
     Хафра замолчал и устремил неподвижный взгляд поверх головы
Баурджеда, подняв и сжав челюсти.
     С  затаенным  дыханием  Баурджед готовился встретить новый
удар судьбы. Прошло несколько томительных минут.
     -- Иди домой, -- наконец заговорил Хафра. -- Завтра  утром
созовешь   своих   спутников   и  передашь  им  мое  запрещение
рассказывать сказки о твоем путешествии. Всякого,  кто  нарушит
приказ, постигнет кара. И ты сам запомни мои слова...
     Ошеломленный    путешественник    спустился   с   балкона,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 67
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама