Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Марина Дяченко Весь текст 1816.05 Kb

Скитальцы 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 96 97 98 99 100 101 102  103 104 105 106 107 108 109 ... 155
испугалась, что он оскорбится.
     - Но... - выдавил он неуверенно. - Вы это... серьезно?
     Я ощутила прилив куража: это более чем  серьезно,  это  замечательно,
это станет гвоздем праздника  и  памятью  на  долгие  годы.  Это  доставит
удовольствие господину Эгерту -  если  же  господин  Луар  сомневается,  а
пристойно ли это, то я с полной ответственностью заверяю, что  в  игре  на
сцене нет ничего унизительного даже для самого благородного вельможи,  это
ведь игра, а не заработок, это шутка, розыгрыш, это забавно, господин Луар
повеселится от души...
     Он сомневался - и тогда  в  бой  пошел  Флобастер.  Он,  оказывается,
помнил множество случаев, когда в героических ролях пробовали себя  князья
и бароны, герцоги и принцы... Господин  Луар  наделен  природной  грацией,
нужно лишь найти подходящий сюжет...
     И  тогда  я  предложила  сюжет.  Луар  заморгал,   пытаясь   удержать
расплывающийся в улыбке рот, еще чуть помялся - и согласился.


     Загородный дом семейства Соллей оказался добротным,  располагающим  к
себе строением, удобно уместившемся на берегу неширокой речки. Нанятые  на
день слуги коптили мясо под  открытым  небом  -  учуяв  этот  запах,  Муха
потерял способность думать о чем-нибудь, кроме пищи.  Флобастеру  пришлось
тычком напомнить, что мы пока не заработали и корочки хлеба -  а,  значит,
надо   ставить   подмостки,   развешивать   занавески   и   готовиться   к
представлению.
     Впрочем, добрый господин Эгерт и без Мухиной подсказки сообразил, что
актеров следует накормить. Улыбчивая служанка притащила  нам  две  больших
корзины - Флобастер позволил  нам  съесть  только  половину  замечательной
снеди, потому что "набитый живот - не работник".
     Зрителей у нас предполагалось немного - со слов Луара я  узнала  двух
университетских  профессоров  с  женами,  старикашку   ректора,   какую-то
невыразительную  компанию  горожан  -  очевидно,  ветеранов  осады.  Гости
веселились, как могли - душой компании был Солль, и  все  как  один  дамы,
включая и служанок, поедали его восхищенными, восторженными глазами.
     Я поймала себя на том, что не могу смотреть на  "господина  Блондина"
по-прежнему.  Принимая  от  него  монетку,   я   видела   его   красавцем,
красавчиком, лакомым кусочком с чужого стола  -  теперь  передо  мной  был
человек, сорвавший голос на крепостной башне,  человек,  поднявший  вместо
флага рубашку своего маленького сына...
     Я снова порадовалась за свою удачную придумку. Пусть для Эгерта Солля
я навсегда останусь просто забавной девчонкой, актриской,  каких  много  -
все равно я преподнесу ему этот подарок, "Игру об Эгерте и Тории"...
     Торию, мать Луара, я видела мельком -  очень  красивая  и,  по-моему,
очень высокомерная женщина. По одному только взгляду, брошенному Соллем на
жену, с уверенностью можно было  определить,  что  все  дамочки,  кушавшие
господина Эгерта глазами, обречены на позорную неудачу.
     Голосистая девчонка под присмотром няньки оказалась Луаровой  сестрой
- я удивилась разнице в возрасте между  Соллевыми  детьми.  Малышку  звали
Аланой, и ее безумно интересовали наши тележки, лошади, сундуки и  собака.
Она провела бы весь вечер в нашем обществе -  если  б  пожилая  нянька  не
увела ее ужинать, а затем спать.
     Двор за каменным забором оказался идеальным  местом  для  подмостков.
Муха колотил молотком, как дятел; мы с Гезиной разбирали костюмы,  попутно
придумывая наряды для героев предстоящей пантомимы.  Луар  нет-нет,  да  и
заглядывал за занавеску  -  на  лице  его  блуждала  нарочито  равнодушная
улыбка, за которой ненадежно пряталось любопытство.
     Из всех ролей будущей пантомимы он выбрал, конечно, роль своего отца;
мне пришлось долго объяснять ему, что так,  к  сожалению,  не  делается  -
благородные герои пантомимы  скрывают  лица  под  еще  более  благородными
масками, а оставить лицо открытым может только  злодей.  Пусть  он,  Луар,
выбирает - играть под маской, чтобы  родители  его  даже  не  узнали,  или
рискнуть выступить в роли злого Фагирры?
     Он долго мялся и мучился - но, как я и  предполагала,  прятаться  под
маской не захотел; это ведь только игра, объяснил он, будто  оправдываясь.
В игре Фагирра не тот мерзавец, каким он был в жизни - это шутка,  обещает
быть забавно... Все остались довольны этим его решением - кроме Фантина, у
которого отобрали хлеб.
     Понемногу гости перекочевали из-за стола во двор;  мы  поклонились  в
ответ на жидкие аплодисменты и  сыграли  без  передышки  "Рогатого  мужа",
"Трира-простака" и "Жадную пастушку".
     Мне сотни раз приходилось наблюдать, как равнодушная, "дикая" публика
перед  нашими   подмостками   становится   публикой   азартной,   веселой,
"домашней".  В  тот  вечер  прекрасная  метаморфоза   оказалась   особенно
впечатляющей.
     Даже  старикашка-ректор  вплетал  в  общий  хохот  свое   дребезжащее
"хи-хи". Невыразительная компания горожан сразу  сделалась  обаятельной  и
милой; профессорские жены порозовели, а сами профессора казались шкодливее
любого студента. Все мы работали в охотку - так бывает,  когда  стараешься
не из-за денег, а из одного  только  удовольствия.  Даже  Гезина  казалась
естественнее обычного, а Флобастер вообще превзошел сам себя.
     Эгерт Солль смеялся, как сумасшедший,  и  улыбалась  его  жена;  Луар
пристроился в первых рядах, нервно комкая полу  своей  куртки  и  маясь  в
ожидании пантомимы.
     Наконец, Муха объявил короткий перерыв; публика осталась  на  местах,
веселясь  и  попивая  вино,  а  за  кулисами   развернулась   лихорадочная
подготовка к действу, которое должно было стать гвоздем программы.
     Гезина и Муха  помогли  Луару  облачиться  в  широкий  серый  плащ  с
капюшоном, благо такой нашелся у нас в  сундуках.  Никто  не  знал  точно,
похож ли Луаров наряд на облачение служителей священного привидения Лаш  -
но пантомима есть символ, а не настоящая картинка из жизни. Главное, чтобы
зритель понял, о чем идет речь.
     Бариан  и  Гезина  надели  маски  -  очень  дорогие   медные   маски,
соперничающие в красоте с лицами супругов Солль, но только совсем  на  них
не похожие. Муха приготовил лист жести - для  грома  и  молнии,  они  ведь
обязательно должны быть во всякой героической истории. Флобастер и я в оба
уха нашептывали Луару сюжет предстоящего действа - в сотый раз, и  ребенок
бы запомнил.
     Сюжет был прост и эффектен: госпожа  Тория  любит  господина  Эгерта,
злодей-Фагирра разлучает влюбленных и пытается погубить прекрасную Торию -
но храбрый Эгерт отвоевывает невесту и сочетается с ней браком...
     - И убивает Фагирру, - шептал Луар, как сомнамбула. -  Дайте  Бариану
кинжал...
     Он  краснел  и  бледнел  попеременно  -  мне  приходилось  все  время
напоминать ему, что это всего лишь игра, шутка, не надо так волноваться...
Но он волновался все равно. Первый выход на сцену  есть  первый  выход  на
сцену.
     Флобастер настроил лютню, пожевал губами и дал знак начинать.
     -  "Игра  об  Эгерте  и   Тории"!   -   объявил   Муха,   и   публика
запереглядывалась,  загалдела,  повторяя  друг  другу  столь   интригующее
название. Госпожа Тория зарделась и вопросительно глянула на  мужа  -  тот
насмешливо закатил глаза под лоб.
     Я спряталась за занавеской таким образом, чтобы  видеть  происходящее
на сцене - и в то же время  наблюдать  за  господином  Эгертом.  Флобастер
коснулся струн - и пантомима началась.
     С первых же мгновений сделалось ясно, что, подбив Флобастера на столь
рискованную импровизацию, я  не  прогадала  -  наш  успех  удесятерится  и
принесет в будущем еще много выгод и удобств.  Впрочем,  шкурные  интересы
остались где-то на краю моего внимания, потому что гораздо интересней было
знать, как примет господин Эгерт предназначенный ему дар.
     Бариан и Гезина танцевали медленный танец любви - знакомое дело,  без
подобного танца не обходится ни одна драматическая  история,  которых  эта
парочка переиграла во множестве... Но публика-то этого не знала,  для  них
грациозный балет был юностью Эгерта  и  Тории,  ни  больше  и  ни  меньше!
Аплодисменты начались со второй же минуты действа.
     Я затаилась: главное-то впереди! Лютня зазвучала зловеще, и на  сцену
неуклюже вывалился Луар - знаю, помню это чувство, когда ноги  подгибаются
и ладони потеют, и губы будто ватные... Но молодой  Солль,  к  его  чести,
очень скоро справился со страхом первого выхода - и я снова пожалела,  что
этот парень никогда не будет актером. Его, пожалуй, любая труппа отхватила
бы с руками.
     Зрители замерли; все они знали, конечно же,  историю  Соллей,  им  не
надо было объяснять, кто этот злодей в плаще с капюшоном,  почему  он  так
свиреп и куда тащит несчастную героиню (тут,  правда,  случился  небольшой
прокол  -  во-первых,  Луар  стеснялся  ухватить  Гезину  как  следует,  а
во-вторых, он не знал, что с ней делать.  Случилась  заминка  -  "Фагирра"
попросту тянул "Торию" за кулисы, она  упиралась,  а  "Эгерту"  оставалось
только заламывать руки).
     Зритель, однако,  был  столь  доброжелателен,  что  шероховатости  не
заметил. Луаровы родители сидели, взявшись за руки, и плевать им было, что
вокруг полно народу. Госпожу Торию забавляло не столько содержание  пьесы,
сколько появление сына на подмостках  бродячего  театра;  господин  Эгерт,
думаю,  готов  был  сорваться  с  места  и  присоединиться  к   персонажам
пантомимы. Оба казались веселыми и возбужденными сверх меры.
     Лютня разразилась аккордом  -  "Эгерт"  выхватил  кинжал.  Луар,  как
истинный злодей, попытался заслониться "Торией" -  вот  до  чего  вошел  в
роль! Проворный Бариан ловко всадил оружие Луару под мышку - тот не  сразу
понял, что убит, а догадавшись, свалился в весьма талантливой  конвульсии.
Бариан с Гезиной даже  не  успели  станцевать  финальный  танец  победы  -
зрители повскакивали с мест, наперебой выражая свой восторг.
     Актеры раскланялись. Бариан и Гезина сняли маски - но  героем  вечера
оказался, конечно, Луар, переставший наконец корчить злодея  и  облегченно
обмахивающийся краем капюшона.  По-видимому,  импровизация  оказалась  для
него немалым испытанием; я  мимоходом  подумала,  что  он  повзрослел,  от
переживаний, что ли...
     Когда я оторвала взгляд от Луара и снова отыскала Солля-старшего,  на
Эгертовом лице еще лежал след недавней улыбки. След веселья не успел  уйти
из уголков рта - но мне вдруг сделалось холодно до дрожи.
     Еще  смеялись  гости,  еще  раскланивался  вспотевший  Луар,   что-то
говорила госпожа Тория; на моих глазах  с  лица  Эгерта,  оказавшегося  за
спинами всех, опадали уверенность и счастье - так куски  плоти  опадают  с
мертвой головы, обнажая череп. Он смотрел на сына, смотрел на отрываясь, и
я доселе я ни в чьем взгляде не видела такого безнадежного, затравленного,
такого всепожирающего ужаса. Казалось, Солль смотрит в лицо самому Черному
Мору.
     Мне стало нехорошо; смех начал стихать постепенно  -  будто  одну  за
другой задували свечи. Гости по  очереди  поворачивали  голову  к  хозяину
праздника - и слова застревали у них в горле.  Тория  Солль  стояла  перед
мужем, сжимая его руку, заглядывая в глаза:
     - Эгерт... Плохо? Что? Эгерт, что?
     Его губы дернулись  -  он  хотел  что-то  ответить,  но  вместо  слов
получилась лишь гримаса. Луар сорвался с  подмостков,  подбежал,  подметая
землю полами  плаща,  схватил  отца  за  другую  руку;  Эгерт  -  или  мне
показалось - содрогнулся, как от раскаленного железа.
     Все говорили разом - сочувственно  и  ободряюще,  нарочито  весело  и
тревожно,  вполголоса;  служанка  принесла  воды,   но   Эгерт   отстранил
предложенный стакан. Кто-то выкрикнул, что при  головокружении  полагается
бокал доброго вина, кто-то предлагал подкрепиться. В окружении многих  лиц
я то и дело теряла белое лицо господина Эгерта - а вокруг него  столпились
все, и Муха, и Флобастер, и Фантин, и какие-то кухарки, и кучер  -  слуги,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 96 97 98 99 100 101 102  103 104 105 106 107 108 109 ... 155
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама