Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 1450.15 Kb

Графиня де Шарни, т. I

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 91 92 93 94 95 96 97  98 99 100 101 102 103 104 ... 124
было приглашено несколько друзей; мы смеялись и болтали до трех 
часов утра; в три легли спать; в пять у меня начались кишечные 
колики; от боли я кричал как сумасшедший, Тайч перетрусил и послал 
за вами. Теперь вы так же осведомлены обо всем, как я. Вот вам мой 
пульс, вот язык, я мучаюсь, как грешник в аду! Выручайте меня, если 
сможете, а сам я предупреждаю вас, что ни во что больше не 
вмешиваюсь.
     Такой искусный врач, как Жильбер, не мог не понять и без помощи 
пульса и языка, что положение Мирабо весьма тяжелое. Больной едва 
не задыхался, дышал с трудом, лицо у него отекло из-за задержки 
кровообращения в легких; он жаловался на холод в конечностях, и 
время от времени жестокий приступ боли исторгал у него то вздохи, то 
стоны.
     Тем не менее доктор захотел подкрепить уже сложившееся у него 
впечатление проверкой пульса.
     Пульс был судорожный и прерывистый.
     - Ну, - сказал Жильбер, - на сей раз все обойдется, дорогой граф, но 
меня пригласили вовремя.
     Он извлек из кармана футляр с инструментами, причем проделал 
это с такой быстротой и с таким хладнокровием, какими отличаются 
лишь истинно великие люди.
     - Вот как! - произнес Мирабо. - Вы отворите мне кровь?
     - И немедля.
     - На правой руке или левой?
     - Ни там, ни там; у вас слишком закупорены легкие. Я сделаю вам 
кровопускание из ноги, а Тайч тем временем съездит в Аржантей за 
горчицей и шпанскими мушками для припарок. Возьмите мою карету, 
Тайч.
     - Черт побери, - промолвил Мирабо, - сдается, доктор, что вы и 
впрямь приехали вовремя.
     Жильбер, не отвечая, сразу же приступил к операции, и вскоре, 
после мгновенной заминки, из ноги больного хлынула темная густая 
кровь.
     Тут же пришло облегчение.
     - Ах, черт возьми! - сказал Мирабо, переводя дух. - Воистину, вы, 
доктор, великий человек.
     - А вы великий безумец, граф, коль скоро ради нескольких часов 
мнимых удовольствий подвергаете такому риску жизнь, которая не 
имеет цены для ваших друзей и для Франции.
     Мирабо печально, почти насмешливо улыбнулся.
     - Полноте, милый доктор, - возразил он, - у вас преувеличенные 
представления о ценности моей особы для друзей и Франции.
     - Клянусь честью, - усмехнулся Жильбер, - великие люди всегда 
жалуются на неблагодарность окружающих, а на самом деле сами они 
неблагодарны.
     Заболейте вы всерьез, и завтра весь Париж сбежится под ваши окна; 
умрите послезавтра, и вся Франция пойдет за вашим гробом.
     - Однако же вы говорите мне весьма утешительные вещи, - со 
смехом сказал Мирабо.
     - Я говорю вам это именно потому, что вы имеете возможность 
увидеть первое, не рискуя вторым; и в самом деле, для поднятия духа 
вам нужны убедительные подтверждения вашей популярности. Дайте 
мне через два часа увезти вас в Париж, на первом же углу улицы 
сказать рассыльному, что вы больны, и увидите, что будет.
     - Вы полагаете, что меня можно перевезти в Париж?
     - Да, нынче же... Что вы чувствуете?
     - Дышать стало свободнее, в голове прояснилось, туман перед 
глазами рассеивается... Боли в кишечнике по-прежнему не отпускают.
     - Ну, этому могут помочь припарки, дорогой граф, кровопускание 
свое дело сделало, теперь очередь за припарками. Смотрите-ка, а вот и 
Тайч.
     И в самом деле, вошел Тайч с требуемыми снадобьями. Через 
четверть часа наступило предсказанное доктором улучшение.
     - Теперь, - сказал Жильбер, - я дам вам час отдохнуть, а потом 
увезу.
     - Доктор, - со смехом возразил Мирабо, - быть может, вы мне все же 
позволите уехать не сейчас, а вечером и пригласить вас в мой особняк 
на Шоссе-д'Антен к одиннадцати часам?
     Жильбер посмотрел на Мирабо.
     Больной понял, что врач разгадал причину этой задержки.
     - Что вы хотите! - признался Мирабо. - Ко мне должны прийти.
     - Дорогой граф, - отвечал Жильбер, - в столовой я видел много 
цветов на столе. Значит, вчера у вас был не простой ужин с друзьями.
     - Вы же знаете, что я не могу без цветов: я на них помешан.
     - Да, но не только на них, граф!
     - Еще бы! Коль скоро мне необходимы цветы, приходится терпеть и 
все последствия этой потребности.
     - Граф, граф, вы себя убьете! - произнес Жильбер.
     - Признайте по крайней мере, доктор, что это будет чарующее 
самоубийство.
     - Граф, я сегодня без вас не уеду.
     - Доктор, я дал слово: не хотите же вы, чтобы я его нарушил.
     - Нынче вечером вы будете в Париже?
     - Я сказал, что буду ждать вас в одиннадцать в моем особнячке на 
улице Шоссе д'Антен. Вы его уже видели?
     - Нет еще.
     - Я купил его у Жюли, жены Тальма... Право, доктор, я чувствую 
себя прекрасно.
     - Если я правильно понял, вы меня гоните.
     - О чем вы, доктор!
     - И в сущности, вы правы. У меня сегодня дежурство в Тюильри.
     - Вот как! Вы увидите королеву? - помрачнев, сказал Мирабо.
     - Вполне вероятно. Вы хотите что-нибудь ей передать?
     Мирабо горько улыбнулся.
     - На подобную дерзость я не осмелился бы, доктор; даже не 
говорите ей, что вы меня видели.
     - Почему же?
     - Потому что она спросит вас, спас ли я монархию, как обещал, и 
вам придется отвечать ей, что не спас; хотя, в сущности - с нервным 
смешком добавил Мирабо, - ее вины в этом столько же, сколько моей.
     - Вы не хотите, чтобы я ей сказал, что избыток работы и 
парламентская борьба вас убивают?
     Мирабо на мгновение задумался.
     - Да, - отвечал он, - скажите ей это; если хотите, можете даже 
преувеличить мою болезнь.
     - Почему?
     - Просто так, ради любопытства... Мне хочется кое в чем 
разобраться.
     - Ладно.
     - Вы обещаете, доктор?
     - Обещаю.
     - И передадите мне, что она скажет?
     - Слово в слово.
     - Хорошо. Прощайте, доктор; безмерно вам благодарен.
     И он протянул Жильберу руку.
     Жильбер пристально посмотрел на Мирабо, которого, казалось, 
смутил этот взгляд.
     - Кстати, - спросил больной, - что вы мне пропишете перед 
отъездом?
     - Ну, скажем, теплое питье, - отвечал Жильбер, - разжижающее 
кровь, цикорий или огуречник, строгую диету, а главное...
     - Главное?."
     - Никакой сиделки младше пятидесяти лет. Вы понимаете, граф?
     - Доктор, - со смехом возразил Мирабо, - скорее я найму двух 
двадцатипятилетних, чем нарушу ваше предписание!
     В дверях Жильбер повстречал Тайча.
     У бедняги были слезы на глазах.
     - Эх, сударь, зачем вы уезжаете? - проговорил он.
     - Я уезжаю, потому что меня прогоняют, мой дорогой Тайч, - со 
смехом сказал Жильбер.
     - И все из-за этой женщины! - прошептал старик. - И все потому, 
что эта женщина похожа на королеву. А ведь такой выдающийся ум, 
если верить тому, что о нем говорят... Господи, да уж лучше быть 
глупцом!
     И, придя к такому заключению, он распахнул перед Жильбером 
дверцу кареты; тот сел в карету, не на шутку обеспокоенный, ломая 
себе голову над вопросом: что это за женщина, похожая на королеву?
     На мгновение он задержал Тайча, словно желая его расспросить, но 
тут же одумался.
     - Что это я затеял? - сказал он себе. - Это секрет не мой, а господина 
де Мирабо. Кучер, в Париж!

Глава 13

ЧТО СКАЗАЛ КОРОЛЬ И ЧТО СКАЗАЛА КОРОЛЕВА

     Жильбер самым добросовестным образом исполнил двойное 
обещание, данное Мирабо.
     Вернувшись в Париж, он повстречал Камила Демулена, живую 
газету, воплощение журналистики того времени.
     Он сообщил ему о болезни Мирабо, намеренно сгустив краски 
относительно теперешнего состояния больного. Затем он отправился в 
Тюильри и о том же рассказал королю.
     Король удовольствовался замечанием:
     - Ах, бедный граф! И что же, он потерял аппетит?
     - Да, государь, - ответил Жильбер.
     - Тогда дело серьезное, - изрек король.
     И заговорил о другом.
     Выйдя от короля, Жильбер заглянул к королеве и повторил ей то же, 
что и королю. Лоб высокомерной дочери Марии Терезии собрался в 
складки.
     - Почему, - сказала она, - эта болезнь не приключилась с ним в тот 
день, когда он произносил свою прекрасную речь о трехцветном 
знамени?
     Потом, словно раскаявшись в том, что при Жильбере не удержалась 
от замечания, выдающего всю ее ненависть к этому символу 
французской нации, она добавила:
     - Тем не менее, если его недомогание усилится, это будет большим 
несчастьем для Франции и всех нас.
     - По-моему, я имел честь сообщить вашему величеству, что это не 
просто недомогание, это серьезная болезнь, - повторил Жильбер.
     - Но вы с нею справитесь, доктор, - подхватила королева.
     - Сделаю все от меня зависящее, государыня, но ручаться не могу.
     - Доктор, - сказала королева, - вы будете сообщать мне, как себя 
чувствует господин де Мирабо, слышите? Я на вас рассчитываю.
     И она заговорила о другом.
     Вечером в означенный час Жильбер поднимался по лестнице 
особнячка Мирабо.
     Мирабо ждал его, возлежа в шезлонге; но сперва Жильбера 
попросили немного подождать в гостиной под предлогом того, что 
следует предупредить графа о его приезде; поэтому Жильбер успел 
осмотреться и глаза его остановились на белом кашемировом шарфе, 
забытом в одном из кресел.
     Но Мирабо, не то желая отвлечь внимание Жильбера, не то 
приписывая большую важность вопросу, который должен был 
последовать за обменом приветствиями, сказал:
     - А, это вы! Знаю, что вы уже исполнили часть вашего обещания. В 
Париже известно, что я болен, и вот уже два часа, как бедному Тайчу 
приходится каждые десять минут сообщать о моем здоровье друзьям, 
которые приезжают спросить, не стало ли мне лучше, а быть может, и 
врагам, которые являются узнать, не стало ли мне хуже. С первой 
частью все ясно. Теперь скажите, исполнили ли вы вторую?
     - Что вы имеете в виду? - с улыбкой спросил Жильбер.
     - Сами знаете.
     Жильбер пожал плечами в знак несогласия.
     - Вы были в Тюильри?
     - Был.
     - Видели короля?
     - Видел.
     - А королеву?
     - Тоже.
     - И сообщили им, что скоро они от меня избавятся?
     - Во всяком случае, сообщил, что вы больны.
     - И что они сказали?
     - Король осведомился, не потеряли ли вы аппетита.
     - А когда вы подтвердили что так оно и есть?
     - От души посочувствовал вам.
     - Добрый король! В день моей смерти он скажет друзьям, как 
Леонид:
     "Нынче я ужинаю у Плутона." А что же королева?
     - Королева посочувствовала вам и с интересом о вас расспросила.
     - В каких выражениях, доктор? - спросил Мирабо, придававший, по-
видимому, большое значение ответу Жильбера.
     - В очень благожелательных.
     - Вы дали мне слово, что повторите буквально все, что она вам 
скажет.
     - Но я не могу вспомнить все буквально.
     - Доктор, вы все прекрасно помните.
     - Клянусь вам...
     - Доктор, вы обещали; неужели вам хочется, чтобы я считал вас 
человеком, который не держит слова?
     - Как вы требовательны, граф!
     - Да, я таков.
     - Вы настаиваете на том, чтобы я воспроизвел вам все, что сказала 
королева?
     - Слово в слово.
     - Ну хорошо же, она сказала, что лучше бы эта бо-лезнь 
приключилась с вами утром того дня, когда вы с трибуны защищали 
трехцветное знамя.
     Жильберу хотелось оценить, какое влияние на Мирабо оказывает 
королева.
     Тот так и привскочил в своем шезлонге, словно прикоснувшись к 
вольтовой дуге.
     - Как неблагодарны короли! - прошептал он. - Этой речи ей хватило, 
чтобы забыть о двадцати четырех миллионах, полученных по 
цивильному листу королем, и еще четырех, составляющих ее часть. 
Так, значит, эта женщина не знает, так, значит, этой королеве 
неведомо, что мне для этого пришлось вновь завоевывать 
популярность, которой я лишился из-за нее же!
     Так, значит, она уже не помнит, что я предложил Франции отсрочку 
авиньонского собрания, чтобы поддержать короля, терзавшегося 
угрызениями совести из-за религии! Какая ошибка! Значит, она уже не 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 91 92 93 94 95 96 97  98 99 100 101 102 103 104 ... 124
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама