Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 768.49 Kb

Графиня Де Шарни (2-3 части)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 66
   И, вонзив шпоры в бока коня, он первым бросился сквозь  толпу,  а  за
ним - г-н де Флуарак и три офицера.
   Эти трое офицеров, вернее, унтер-офицеров были фельдфебель Фук и  два
сержанта - Сен-Шарль и Ла Потри.
   От шеренги отделились пять или шесть драгун,  оставшихся  верными,  и
также последовали за г-ном де Дамасом.
   Вслед героическим беглецам было пущено несколько  пуль,  но  все  они
просвистели мимо.
   Вот почему г-н де Дамас и его драгуны не подоспели на защиту  короля,
когда его задержали под аркой сторожевой башни в Варенне, вынудили поки-
нуть карету и препроводили к уполномоченному коммуны г-ну Соссу.
 
 
 
   Александр Дюма
 
ГРАФИНЯ ДЕ ШАРНИ 
 
 
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ 
 
   I
   НЕНАВИСТЬ ЧЕЛОВЕКА ИЗ НАРОДА
 
   Оказавшись лицом к лицу, двое мужчин с секунду смотрели друг на  дру-
га, но взгляд дворянина не заставил представителя народа опустить глаза.

   Более того, Бийо заговорил первым:
   - Господин граф оказал мне честь объявить, что желал бы  побеседовать
со мной. Я жду, что он соблаговолит мне сказать.
   - Бийо, - спросил Шарни, - почему получается так, что  я  встречаю  в
вас мстителя? Я считал вас нашим другом, другом дворянства, а кроме  то-
го, добрым и верным подданным короля.
   - Да, я был добрым и верным подданным короля, господин граф,  но  вот
вашим другом не был: такая честь была не для бедного фермера вроде меня.
Я был вашим покорным слугой.
   - И что же?
   - А то, господин граф, что, как видите, я уже не являюсь ни  тем,  ни
другим.
   - Я не понимаю вас, Бийо.
   - А зачем вы хотите меня понять, господин граф? Разве я спрашиваю вас
о причинах вашей преданности королю, о причинах вашей преданности  коро-
леве? Нет, я просто полагаю, что у вас есть причины  действовать  именно
так, поскольку вы - человек честный и умный, принципы ваши  основательны
и, уж во всяком случае, поступая так, вы не идете против совести.  Я  не
обладаю вашим высоким положением и вашей ученостью, но, раз уж вы знаете
или знали меня как человека тоже честного и умного,  почему  бы  вам  не
предположить, что и у меня, как у вас, есть свои причины, пусть даже  не
столь основательные, и что я тоже не иду против своей совести?
   - Бийо, - сказал Шарни, совершенно не осведомленный о причинах  нена-
висти фермера к дворянству и королевской власти, - но ведь совсем недав-
но вы, насколько я знаю, были настроены иначе, нежели сейчас.
   - Разумеется, и я этого не отрицаю, - с горькой улыбкой молвил  Бийо.
- Да, вы меня знали совершенно другим. Скажу вам, господин граф,  совсем
недавно я был истинным патриотом, преданным двум людям - королю и госпо-
дину Жильберу, и еще я был предан своей стране. Но  однажды  полицейские
короля, и должен вам признаться, тут я впервые ощутил возмущение  против
него, - покачав головой, заметил фермер, - так вот, однажды  полицейские
короля явились ко мне и, наполовину силой,  наполовину  воспользовавшись
внезапностью, отняли у меня шкатулку, бесценную вещь, доверенную мне  на
хранение господином Жильбером. Обретя свободу, я тотчас же отправился  в
Париж и прибыл туда вечером тринадцатого июля, попав как  раз  в  разгар
волнений, когда люди несли бюсты герцога Орлеанского и господина  Некке-
ра, крича: "Да здравствует герцог Орлеанский!  Да  здравствует  господин
Неккер!" Большого вреда от этого королю не было, и, однако,  нас  неожи-
данно атаковали королевские солдаты. Я видел,  как  вокруг  меня  падали
несчастные - кто от удара саблей  по  голове,  кто  пронзенный  пулею  в
грудь, хотя единственным их преступлением было то, что  они  выкрикивали
здравицы двум людям, которых, верней всего, даже и не  знали.  Я  видел,
как господин де Ламбеск, друг короля, преследовал в саду Тюильри  женщин
и детей, хотя те даже ничего не кричали, видел, как его лошадь сшибла  и
растоптала семидесятилетнего старика. И это тоже настроило  меня  против
короля. На следующий день я пришел в пансион к  Себастьену  и  узнал  от
бедного мальчика, что его отец по приказу короля, испрошенному  какой-то
придворной дамой, заключен в Бастилию! И тогда я опять  подумал,  что  у
короля, которого все считают таким добрым, при всей его доброте случают-
ся долгие периоды затмения, неведения или  забывчивости,  и  вот,  чтобы
исправить, насколько это в моих силах, одну из ошибок, которую  допустил
король в такой вот  период  забывчивости,  неведения  или  затмения,  я,
сколько мог, способствовал взятию Бастилии. Мы вошли в нее, хотя это бы-
ло нелегко: солдаты короля стреляли в нас, и мы  потеряли  почти  двести
человек убитыми, и это дало мне новые  основания  усомниться  в  великой
доброте короля, в которую все так верили, но Бастилия была  взята,  и  в
одной из камер я нашел господина Жильбера, ради которого  я  только  что
раз двадцать рисковал жизнью. К тому же господин  Жильбер  первым  делом
заявил мне, что король добр, что он даже понятия не имеет о  большинстве
несправедливостей, которые творятся от его имени, и что  винить  в  этих
несправедливостях надо не его, а министров; в ту пору любое слово госпо-
дина Жильбера звучало для меня все равно как божественное откровение,  и
я поверил ему; к тому же Бастилия была взята, господин Жильбер на свобо-
де, а мы с Питу целы и невредимы,  и  я  забыл  про  расстрел  на  улице
Сент-Оноре, про избиение в саду Тюильри, про полторы, а то и  две  сотни
убитых свирелью принца Саксонского и про заключение  господина  Жильбера
всего-навсего по просьбе придворной дамы... Но прошу прощения,  господин
граф, - спохватился Бийо, - все это вас не касается, и вы  меня  вызвали
на разговор с глазу на глаз не для того, чтобы слушать  пустую  болтовню
темного крестьянина. Вы ведь не только знатный дворянин, но и ученый че-
ловек.
   И Бийо протянул руку к двери, намереваясь вернуться в комнату короля.

   Однако Шарни удержал его.
   У Шарни были две причины удерживать его.
   Первая: ему становились ясны поводы враждебности Бийо, а  в  нынешних
обстоятельствах это было немаловажно; вторая: он выигрывал время.
   - Нет, нет! - возразил он. - Расскажите мне все, дорогой Бийо. Вы  же
знаете, как дружески относились к вам все мы, и я, и мои бедные  братья,
и ваш рассказ мне в высшей степени интересен.
   При словах .мои бедные братья. Бийо горько усмехнулся.
   - Ну что ж, - сказал он, - я все расскажу вам, господин де  Шарни,  и
крайне сожалею, что тут нет ваших  бедных  братьев,  особенно  господина
Изидора, и они не могут меня послушать.
   Бийо произнес .особенно господина Изидора.  таким  тоном,  что  Шарни
постарался не выдать скорби, какую пробудило в  его  душе  имя  любимого
брата, и, ничего не ответив Бийо, явно не знавшему про  несчастье,  пос-
тигшее младшего де Шарни, об отсутствии которого он сожалел, сделал фер-
меру знак продолжать.
   Бийо продолжал:
   - Так вот, когда король отправился в Париж, я видел в нем лишь  отца,
возвращающегося домой в окружении своих детей. Я шел вместе с господином
Жильбером рядом с королевской каретой, прикрывая ее своим  телом,  и  во
весь голос орал: "Да здравствует король!" То была первая поездка короля,
и на протяжении всего пути спереди, сзади, с боков под копыта его  лоша-
дей, под колеса его кареты сыпались цветы и благословения. Когда мы при-
были на площадь Ратуши, все обратили внимание, что король уже  не  носит
белую кокарду, но у него нет еще и трехцветной; и все закричали: "Кокар-
ду! Кокарду!" Я снял кокарду со своей шляпы и подал ему, он поблагодарил
меня и под восторженные клики толпы прикрепил ее себе на шляпу. Я  охме-
лел от радости, видя свою кокарду на  шляпе  нашего  доброго  короля,  и
громче всех кричал: "Да здравствует король!" Я был  так  восхищен  нашим
добрым королем, что остался в Париже. Подходила жатва! Я был  достаточно
богат, мог пожертвовать одним урожаем, и,  коль  мое  присутствие  здесь
могло хоть в чем-то оказаться полезным этому доброму королю, отцу  наро-
да, возродившему французскую свободу, как мы, глупцы, в ту пору называли
его, я, само собой, решил остаться в Париже, а не возвращаться в  ПислЛ.
Урожай же, который я доверил заботам Катрин, почти весь  пропал  у  нее,
похоже, тогда были другие заботы, кроме жатвы... Да ладно, не  будем  об
этом! А тем временем стали поговаривать, что король вовсе  не  с  чистым
сердцем принял революцию, что сделал он это неохотно  и  против  воли  и
предпочел бы носить на шляпе не трехцветную, а белую  кокарду.  Те,  кто
говорил так, были клеветники, что и доказал банкет господ гвардейцев, на
котором королева была не с трехцветной кокардой, не с белой, не с нацио-
нальной, не с французской, а просто-напросто с кокардой своего брата Ио-
сифа Второго, с черной австрийской кокардой. Признаюсь вам, в тот раз  у
меня опять возникли сомнения, но господин Жильбер сказал мне: "Бийо, это
же сделал не король, а королева. Она - женщина, а к женщинам  надо  быть
снисходительным". А я до того верил ему, что,  когда  из  Парижа  пришли
штурмовать дворец, я, хоть в глубине сердца и понимал, что нападавшие ни
в чем не виноваты, встал на сторону тех, кто его  защищал;  ведь  это  я
помчался разбудить господина де Лафайета (бедняга спал сном  праведника)
и привел его во дворец как раз вовремя, чтобы спасти короля.  О,  в  тот
день я видел, как господина де Лафайета обняла принцесса Елизавета;  ви-
дел, как королева протянула ему руку для  поцелуя;  слышал,  как  король
назвал его своим другом, и подумал: "Ей-Богу, господин Жильбер,  похоже,
был прав. Ну, не может же того быть, чтобы король, королева и  принцесса
королевской крови из одного только страха выказывали такие знаки  внима-
ния господину де Лафайету; конечно, сейчас он нужен им, но особы  подоб-
ного ранга, не разделяй они его убеждений, не унизились бы  до  лжи".  В
тот раз я даже пожалел бедную королеву, которая была всего лишь неблаго-
разумна, и бедного короля, чья вина состояла только в том,  что  он  был
слаб. Я дал им возвратиться в Париж без меня. У меня были дела в  Верса-
ле. Вам известно какие, господин де Шарни?
   Шарни вздохнул.
   - Говорят, - продолжал Бийо, - что второй их приезд в  Париж  был  не
таким радостным, как первый, и вместо благословений раздавались  прокля-
тия, вместо здравиц слышались крики: "Смерть!" - а вместо букетов, кото-
рые бросали под копыта лошадям и под колеса кареты, люди несли на  пиках
отрубленные головы. Но я не знаю, так ли это; меня там не было, я  оста-
вался в Версале. А ферма все так же чахла без хозяина! Ну, да я был дос-
таточно богат и, потеряв урожай восемьдесят девятого года, мог позволить
себе потерять и урожай девяностого. Но в одно прекрасное  утро  появился
Питу и сообщил мне, что я могу потерять то, с утратой чего ни один отец,
как бы богат он ни был, не способен смириться, - свою дочь!
   Шарни вздрогнул.
   Бийо пристально взглянул на него и продолжал рассказ:
   - Надо вам сказать, господин граф, что примерно в лье от нас, в  Бур-
сонне, проживала благородная, знатная и безмерно богатая семья. Она сос-
тояла из трех братьев. Когда они были детьми и ездили из Бурсона в  Вил-
лер-Котре, младшие из трех братьев почти всегда оказывали мне честь, де-
лая остановку у моей фермы. Они говорили, что нигде не пили такого вкус-
ного молока и не едали хлеба вкуснее того, который печет матушка Бийо, а
иногда добавляли, что никогда не видели такой красивой девочки, как  моя
Катрин, и я, дурак, думал, что это они говорят, чтобы отплатить  мне  за
гостеприимство. И я благодарил их за то, что они отведали  моего  хлеба,
попили моего молока и нашли мою дочь Катрин красивой! А чего вы  хотите?
Уж ежели я верил королю, который, как говорят, по матери наполовину  не-
мец, почему я не должен был верить им? Так что, когда младший из них  по
имени Жорж, уже давно покинувший наши края, в ночь с  пятого  на  шестое
октября был убит в Версале у дверей королевы, отважно исполнив свой долг
дворянина, только Богу ведомо, как глубоко я был  огорчен  его  смертью.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама