Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 410.72 Kb

Черный тюльпан

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 36
   В письме к кормилице была вложена также записка, адресованная Розе.
   Кормилица получила это письмо. И вот каким путем.
   Уезжая из Дордрехта в Гаагу, а из Гааги в Горкум, мингер Исаак  Бокс-
тель покинул не только свой дом, не только своего слугу, не только  свой
наблюдательный пункт, не только свою подзорную трубу, но и  своих  голу-
бей.
   Слуга, который остался без жалования, проел сначала те небольшие сбе-
режения, какие у него были, а затем стал поедать  голубей.  Увидев  это,
голуби стали перелетать с крыши Исаака Бокстеля на крышу Корнелиуса  ван
Берле.
   Кормилица была добрая женщина, и она чувствовала  постоянную  потреб-
ность любить кого-нибудь. Она очень привязалась к голубям, которые приш-
ли просить у нее гостеприимства. Когда слуга Исаака потребовал последних
двенадцать или пятнадцать голубей, чтобы их съесть,  она  предложила  их
продать ей по шесть голландских су  за  штуку.  Это  было  вдвое  больше
действительной стоимости голубей. Слуга, конечно, согласился  с  большой
радостью. Таким образом, кормилица осталась законной владелицей  голубей
завистника.
   Эти голуби, разыскивая, вероятно, хлебные зерна иных сортов и  коноп-
ляные семена повкуснее, объединились с другими голубями и в своих  пере-
летах посещали Гаагу, Левештейн и Роттердам. Случаю было  угодно,  чтобы
Корнелиус ван Берле поймал как раз одного из этих голубей.
   Отсюда следует, что если бы завистник  не  покинул  Дордрехта,  чтобы
поспешить за своим соперником сначала в Гаагу, а затем в Горкум или  Ле-
вештейн, то записка, написанная Корнелиусом ван Берле, попала бы  в  его
руки, а не в руки кормилицы. И тогда наш бедный заключенный  потерял  бы
даром и свой труд и время. И вместо того, чтобы иметь  возможность  опи-
сать разнообразные события, которые подобно  разноцветному  ковру  будут
развиваться под нашим пером, нам пришлось бы описывать целый ряд  груст-
ных, бледных и темных, как ночной покров, дней.
   Итак, записка попала в руки кормилицы ван Берле.  И  вот  однажды,  в
первых числах февраля, когда, оставляя за собой  рождающиеся  звезды,  с
неба спускались первые сумерки, Корнелиус услышал вдруг на лестнице баш-
ни голос, который заставил его вздрогнуть.
   Он приложил руку к сердцу и прислушался. Это был  мягкий,  мелодичный
голос Розы.
   Сознаемся, что Корнелиус не был так поражен неожиданностью и не  ощу-
тил той чрезвычайной радости, которую он испытал бы, если бы  это  прои-
зошло помимо истории с голубями. Голубь, взамен его письма,  принес  ему
под крылом надежду, и он, зная Розу, ежедневно ожидал,  если  только  до
нее дошла записка, известий о своей любимой и о своих луковичках.
   Он приподнялся, прислушиваясь и наклоняясь к двери. Да, это несомнен-
но, был тот же голос, который так нежно взволновал его в Гааге.
   Но сможет ли теперь Роза, которая приехала из Гааги в Левештейн,  Ро-
за, которой удалось каким-то неведомым  Корнелиусу  путем  проникнуть  в
тюрьму, - сможет ли она так же счастливо проникнуть к заключенному?
   В то время, как Корнелиус ломал себе голову над этими вопросами, вол-
новался и беспокоился, открылось окошечко его камеры, и Роза, сияющая от
счастья, еще более прекрасная от пережитого ею в  течение  пяти  месяцев
горя, от которого слегка побледнели ее щеки, Роза прислонила свою голову
к решетке окошечка и сказала:
   - О сударь, сударь, вот и я.
   Корнелиус простер руки, устремил к небу глаза и радостно воскликнул:
   - О Роза, Роза!
   - Тише, говорите шепотом, отец идет следом за мной, - сказала  девуш-
ка.
   - Ваш отец?
   - Да, там, во дворе, внизу, у лестницы. Он получает инструкции у  ко-
менданта. Он сейчас поднимется.
   - Инструкции от коменданта?
   - Слушайте, я постараюсь объяснить вам все  в  нескольких  словах.  У
штатгальтера есть усадьба в одном лье от Лейдена. Собственно, это просто
большая молочная ферма. Всеми животными этой фермы ведает моя тетка, его
кормилица. Как только я получила ваше письмо, которое - увы! - я даже не
смогла прочесть, но которое мне прочла ваша кормилица, - я сейчас же по-
бежала к своей тетке и оставалась там до тех пор, пока туда  не  приехал
принц. А когда он туда приехал, я попросила его перевести отца  с  долж-
ности привратника Гаагской тюрьмы на должность тюремного  надзирателя  в
крепость Левештейн. Он не подозревал моей цели; если бы он знал ее,  он,
может быть, и отказал бы, но тут он, наоборот, удовлетворил мою просьбу.
   - Таким образом, вы здесь.
   - Как видите.
   - Таким образом, я буду видеть вас ежедневно?
   - Так часто, как я только смогу.
   - О Роза, моя прекрасная мадонна, Роза,  -  воскликнул  Корнелиус,  -
так, значит, вы меня немного любите?
   - Немного... - сказала она. - О, вы недостаточно требовательны,  гос-
подин Корнелиус.
   Корнелиус страстно протянул к  ней  руки,  но  сквозь  решетку  могли
встретиться только их пальцы.
   - Отец идет, - сказала девушка.
   И Роза быстро отошла от двери и устремилась навстречу старому  Грифу-
су, который показался на лестнице.


   XV
   Окошечко

   За Грифусом следовала его собака.
   Он обводил ее по всей тюрьме, чтобы в нужный момент она могла  узнать
заключенных.
   - Отец, - сказала Роза, - вот знаменитая  камера,  из  которой  бежал
Гроций; вы знаете, Гроций?
   - Знаю, знаю, мошенник Гроций, друг этого злодея  Барневельта,  казнь
которого я видел, будучи еще ребенком. Гроций! Из этой камеры он  и  бе-
жал? Ну, так я ручаюсь, что теперь никто больше из нее не сбежит.
   И, открыв дверь, он стал впотьмах держать речь к заключенному.
   Собака же в это время обнюхивала с  ворчанием  икры  узника,  как  бы
спрашивая, по какому праву он остался жив, когда  она  видела,  как  его
уводили палач и секретарь суда.
   Но красавица Роза отозвала собаку к себе.
   - Сударь, - начал Грифус, подняв фонарь, чтобы осветить немного  вок-
руг, - в моем лице вы видите своего нового тюремщика. Я являюсь  старшим
надзирателем, и все камеры находятся под моим наблюдением. Я не злой че-
ловек, но я непреклонно выполняю все то, что касается дисциплины.
   - Но я вас прекрасно знаю, мой дорогой Грифус, - сказал  заключенный,
став в освещенное фонарем пространство.
   - Ах, так это вы, господин ван Берле, - сказал Грифус: - ах, так  это
вы, вот как встречаешься с людьми!
   - Да, и я, к своему большому удовольствию, вижу, дорогой Грифус,  что
ваша рука в прекрасном состоянии, раз в этой руке вы держите фонарь.
   Грифус нахмурил брови.
   - Вот видите, - сказал он, - всегда в политике делают ошибки. Его вы-
сочество даровал вам жизнь, - я бы этого никогда не сделал.
   - Вот как! Но почему же? - спросил Корнелиус.
   - Потому что вы и впредь будете устраивать заговоры. Ведь вы, ученые,
общаетесь с дьяволом.
   - Ах, Грифус, Грифус, - сказал смеясь молодой человек, - уже не за то
ли вы на меня так злы, что я вам плохо вылечил руку, или  за  ту  плату,
какую я с вас взял за лечение!
   - Наоборот, черт побери, наоборот, - проворчал тюремщик: - вы слишком
хорошо мне ее вылечили, в этом есть какое-то  колдовство:  не  прошло  и
шести недель, как я стал владеть ею, словно с ней ничего  не  случилось.
До такой степени хорошо, что врач Бюйтенгофа предложил мне ее снова сло-
мать, чтобы вылечить по правилам, обещая, что на этот раз я не смогу  ею
действовать раньше чем через три месяца.
   - И вы на это не согласились?
   - Я сказал: нет! До тех пор, пока я смогу  делать  крестное  знамение
этой рукой, - Грифус был католиком, - до тех пор, пока  я  смогу  делать
крестное знамение этой рукой, мне наплевать на дьявола.
   - Но если вы плюете на дьявола, господин Грифус, то тем более  вы  не
должны бояться ученых.
   - О, ученые, ученые! - воскликнул Грифус, не отвечая на  вопрос  -  Я
предпочитаю охранять десять военных, чем одного ученого  Военные  курят,
пьют, напиваются. Они становятся кроткими, как овечки, когда им дают ви-
ски или мозельвейн. Но, чтобы ученый стал пить, курить Или напиваться О,
да, они трезвенники, они ничего не тратят, сохраняют свою голову  ясной,
чтобы устраивать заговоры. Но я вас предупреждаю, что вам устраивать за-
говоры будет нелегко Прежде всего - ни книг, ни бумаги, никакой  чертов-
щины. Ведь благодаря книгам Гроцию удалось бежать.
   - Я вас уверяю, господин Грифус, - сказал ван Берле, что, быть может,
был момент, когда я подумывал о побеге, но теперь  у  меня,  безусловно,
нет этих помыслов.
   - Хорошо, хорошо, - сказал Грифус: - следите за собой; я так же  буду
следить. Все равно, все равно его высочество допустил большую ошибку.
   - Не отрубив мне голову? Спасибо, спасибо, господин Грифус.
   - Конечно. Вы видите, как теперь спокойно себя ведут господа де  Вит-
ты.
   - Какие ужасные вещи вы говорите, господин Грифус, - сказал  Корнели-
ус, отвернувшись, чтобы скрыть свое отвращение. - Вы забываете, что один
из этих несчастных - мой лучший друг,  а  другой...  другой  мой  второй
отец.
   - Да, но я помню, что тот и другой были заговорщиками И к тому  же  я
говорю так скорее из чувства сострадания.
   - А, вот как! Ну, так объясните мне это,  дорогой  Грифус,  я  что-то
плохо понимаю.
   - Да, если бы вы остались на плахе палача Гербрука...
   - То что же было бы?
   - А то, что вам не пришлось бы больше страдать. Между тем здесь, -  я
этого не скрываю, - я сделаю вашу жизнь очень тяжелой.
   - Спасибо за обещание, господин Грифус.
   И в то время, как заключенный иронически улыбался тюремщику, Роза  за
дверью ответила ему улыбкой, полной утешения.
   Грифус подошел к окну.
   Было еще достаточно светло, чтобы можно было видеть, не различая  де-
талей, широкий горизонт, который терялся в сером тумане.
   - Какой отсюда вид? - спросил тюремщик.
   - Прекрасный, - ответил Корнелиус, глядя на Розу.
   - Да, да, слишком много простора, слишком много простора.
   В это время встревоженные голосом незнакомца голуби вылетели из свое-
го гнезда и, испуганные, скрылись в тумане.
   - О, о, что это такое?
   - Мои голуби, - ответил Корнелиус.
   - Мои голуби, - закричал тюремщик. - Мои голуби! Да разве заключенный
может иметь что-нибудь свое?
   - Тогда, - ответил Корнелиус, - это голуби, которых мне сам бог  пос-
лал.
   - Вот уже одно нарушение правил, - продолжал Грифус.  -  Голуби!  Ах,
молодой человек, молодой человек, я вас предупреждаю,  что  не  позднее,
чем завтра, эти птицы будут жариться в моем котелке.
   - Вам нужно сначала поймать их, господин Грифус, - возразил Корнелиус
- Вы считаете, что я не имею права иметь этих голубей,  но  вы,  клянусь
вам, имеете на это прав еще меньше, чем я.
   - То, что отложено, еще не потеряно, - проворчал  тюремщик,  -  и  не
позднее завтрашнего дня я им сверну шеи.
   И, давая Корнелиусу это злое обещание, Грифус перегнулся через  окно,
осматривая конструкцию гнезда. Это позволило Корнелиусу подбежать к две-
ри и подать руку Розе, которая прошептала ему:
   - Сегодня, в девять часов вечера.
   Грифус, всецело занятый своим желанием захватить голубей  завтра  же,
как он обещал, ничего не видел, ничего не слышал и, закрыв окно, взял за
руку дочь, вышел, запер замок и направился к другому заключенному,  поо-
бещать ему что-нибудь в этом же роде.
   Как только он вышел, Корнелиус подбежал к двери и стал прислушиваться
к удалявшимся шагам. Когда они совсем стихли, он подошел к окну и совер-
шенно разрушил голубиное гнездо.
   Он предпочел навсегда расстаться со своими  пернатыми  друзьями,  чем
обрекать на смерть милых вестников, которым он был обязан счастьем вновь
видеть Розу.
   Ни посещение тюремщика, ни его грубые угрозы, ни мрачная  перспектива
его надзора, которым - Корнелиусу это было хорошо известно - он так зло-
употреблял, - ничто не могло рассеять сладких грез Корнелиуса и  в  осо-
бенности той сладостной надежды, которую воскресила в нем Роза.
   Он с нетерпением ждал, когда на башне Левештейна часы пробьют девять.
   Роза сказала: "Ждите меня в девять часов".
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама