Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 240 241 242 243 244 245 246  247 248 249 250 251 252 253 ... 500
рались изобразить в предыдущей части этой трилогии, Луи де Конде  прими-
рился с двором искренне, публично и торжественно. За  все  время  распри
между принцем Конде и королем принц, полюбивший  виконта,  тщетно  делал
ему предложения, соблазнительные для молодого человека. Граф де Ла  Фер,
верный принципам чести и преданности королю, когда-то преподанным им сы-
ну в усыпальнице Сен-Дени, постоянно отказывал принцу от имени сына. Бо-
лее того, не присоединившись к принцу  Конде  во  время  мятежа,  виконт
примкнул к Тюренну, который сражался на стороне короля. Затем, когда Тю-
ренн, в свою очередь, охладел к королю, виконт расстался и  с  Тюренном,
как прежде с принцем. Благодаря такой неизменной линии поведения и тому,
что Конде и Тюренн одерживали победы, только сражаясь под знаменами  ко-
роля, в послужном списке Рауля, при всей его молодости, значилось десять
побед и ни одного поражения, задевающего его честь и совесть.
   Рауль, по желанию отца, стойко и покорно служил Людовику XIV, несмот-
ря на почти неизбежные в то время колебания и переходы из одного  лагеря
в другой.
   Принц Конде, попав в милость, воспользовался дарованной ему  амнисти-
ей, чтобы возвратить себе многое, и в том числе Рауля. Граф де  Ла  Фер,
следуя, как всегда, велению здравого смысла, тотчас же отправил Рауля  к
принцу.
   Прошел год со времени последнего свидания сына с отцом; письма  смяг-
чали, но не излечивали его грусти. Мы видели, что Рауль оставил в Блуа и
другую любовь, кроме сыновней.
   Но отдадим ему справедливость: если б не случай и не Ора Монтале, эти
два демона-соблазнителя, Рауль, исполнив поручение, поскакал бы прямо  к
отцу; он, наверное, оглядывался бы, но не остановился, если бы даже сама
Луиза простирала к нему руки.
   В первую половину пути Рауль предавался сожалениям о прошлом, с кото-
рым пришлось так быстро расстаться, проще говоря, о своей  возлюбленной;
во время второй половины пути он думал о друге, к  которому  нетерпеливо
стремился.
   Рауль увидел, что ворота в сад отворены, и пустил лошадь по аллее, не
обращая внимания на угрожающие жесты старика в лиловой вязаной куртке  и
в большой шапке из вытертого бархата.
   Старик, половший грядку карликовых роз и маргариток, пришел в негодо-
вание, видя, что лошадь скачет по расчищенным и посыпанным песком  алле-
ям.
   Он решился даже произнести громкое "эй",  заставившее  виконта  обер-
нуться. Тогда картина переменилась. Узнав Рауля, старик вскочил и  побе-
жал к дому с ворчанием, которое служило у него выражением крайнего  вос-
торга.
   Рауль доехал до конюшни, отдал лошадь мальчику и взбежал по  лестнице
с быстротой, которая порадовала бы его отца.
   Он прошел переднюю, столовую и гостиную, никого не встретив; наконец,
дойдя до кабинета графа де Ла Фер, он нетерпеливо постучал в дверь и во-
шел, не дождавшись даже ответа: "Войдите!", произнесенного  строгим,  но
приятным голосом.
   Граф сидел за столом, заваленным книгами и бумагами. Он был  все  тем
же благородным и красивым вельможей, как и прежде; но время придало  его
благородству и красоте характер величавой значительности. Чистый гладкий
лоб, обрамленный длинными, почти седыми кудрями; глаза проницательные  и
ласковые, под юношескими ресницами; усы тонкие, с проседью,  над  губами
чистого, красивого рисунка, точно никогда  не  искажавшимися  гибельными
страстями; стан прямой и гибкий, безукоризненной формы, но  худые  руки.
Таков был знаменитый вельможа, которого многие современники превозносили
под именем Атоса. Он перечитывал какую-то тетрадь, внося в нее поправки.
   Рауль обнял отца за шею, за плечи, как пришлось, и поцеловал его  так
нежно, так быстро, что граф не успел ни уклониться, ни совладать с охва-
тившим его волнением.
   - Ты здесь, Рауль? - вскричал он. - Ты здесь? Возможно ли?
   - О! Как я рад видеть вас!
   - Ты не отвечаешь мне, виконт! Получил ли ты отпуск в Блуа? Или в Па-
риже случилось какое-нибудь несчастье?
   - Слава богу, - отвечал Рауль, мало-помалу успокаиваясь,  -  никакого
несчастья; напротив, все прекрасно. Король женится, как я имел честь из-
вестить вас в последнем письме, и отправляется в Испанию. Он проедет че-
рез Блуа.
   - И посетит его высочество?
   - Именно. Боясь застать его  врасплох  или  желая  сделать  ему  удо-
вольствие, принц послал меня приготовить квартиры.
   - Ты видел его высочество? - быстро спросил граф.
   - Видел.
   - В замке?
   - Да, в замке, - отвечал Рауль, опуская глаза, потому что  почувство-
вал в вопросе графа не одно только любопытство.
   - Ах, вот как! Поздравляю...
   Рауль поклонился.
   - Видел ты еще кого-нибудь в Блуа?
   - Видел ее высочество.
   - Так. Но я говорю не о герцогине.
   Рауль сильно покраснел и промолчал.
   - Ты, верно, не понимаешь меня, виконт? - продолжал граф де  Ла  Фер,
не повышая голоса, но с некоторой строгостью во взгляде.
   - Я понял, отец, - отвечал Рауль. - И если я не сразу ответил, то  не
потому, что собирался солгать... Вы сами это знаете, отец...
   - Знаю, что ты никогда не лжешь, потому-то я и  удивляюсь,  что  тебе
надо так много времени, чтобы сказать мне да или нет.
   - Я могу ответить вам, только если правильно понял ваш вопрос; а если
я вас понял, то вы дурно примете мои первые слова. Вам, верно, не понра-
вится, отец, что я видел...
   - Луизу де Лавальер.
   - Отец, входя в замок, я вовсе не знал, что Луиза де  Лавальер  живет
там; когда я возвращался из замка, исполнив поручение,  случай  столкнул
меня с нею. Я имел честь засвидетельствовать ей свое почтение.
   - А как зовут случай, который свел тебя с Луизой де Лавальер?
   - Ора де Монтале.
   - Что это за Ора де Монтале.
   - Девушка, которой я прежде никогда не видал. Приближенная  герцогини
Орлеанской.
   - Не стану более тебя расспрашивать, виконт;  даже  раскаиваюсь,  что
говорил об этом слишком долго. Я просил тебя избегать встреч с Луизой де
Лавальер и видеться с нею только с моего позволения! О! Я знаю, ты  ска-
зал мне правду, что не искал случая встретиться с нею. Случай был против
меня: я не могу обвинять тебя. Довольно того, что  я  уже  говорил  тебе
несколько раз об этой девушке. Я ни в чем не упрекаю ее. Бог мне  свиде-
тель Только в мои намерения не входит, чтобы ты бывал в ее доме. Еще раз
прошу тебя, милый Рауль, хорошенько это запомнить.
   Ясные и чистые глаза Рауля потемнели, когда он услышал эти слова.
   - Теперь, друг мой, - продолжал граф с ласковой улыбкой, обычным сво-
им голосом, - поговорим о другом. Ты сейчас возвращаешься на службу?
   - Нет, я могу пробыть целый день у вас.  К  счастью,  принц  дал  мне
только одно поручение, вполне отвечающее моим желаниям.
   - Король здоров?
   - Да.
   - А принц?
   - Как всегда.
   Граф, по старой привычке, забыл о Мазарини.
   - Хорошо, Рауль Так как ты сегодня принадлежишь мне, то и  я  посвящу
тебе весь день Обними меня, еще... еще! Ты у себя дома, виконт... А! Вот
и наш старый Гримо!.. Гримо, поди сюда! Виконт хочет обнять тебя.
   Старик не заставил себя просить и подбежал к юноше  с  распростертыми
объятиями. Рауль бросился к нему навстречу.
   - Не хочешь ли пройтись по саду, Рауль? Я покажу тебе  новое  помеще-
ние, которое я велел приготовить для тебя на время отпуска Пока мы будем
смотреть зимние посадки и новых верховых лошадей, ты  расскажешь  мне  о
наших парижских друзьях.
   Граф сложил рукопись, взял сына под руку и прошел с ним в сад.
   Гримо задумчиво посмотрел вслед Раулю, почти коснувшемуся  притолоки,
и, поглаживая седую голову, задумчиво прошептал:
   - Вырос!


   V
   ГДЕ РЕЧЬ ПОЙДЕТ О КРОПОЛИ, О КРОПОЛЕ И О ВЕЛИКОМ  НЕПРИЗНАННОМ  ЖИВО-
ПИСЦЕ

   Пока граф де Ла Фер будет осматривать с Раулем новые постройки и  не-
давно купленных лошадей, попросим читателя вернуться с нами в Блуа, что-
бы присутствовать при необыкновенном волнении, охватившем город.
   Первыми жертвами новости, привезенной Раулем, стали гостиницы.
   В самом деле, король и двор приедут в Блуа; это значит - сто  всадни-
ков, десять карет, двести лошадей и столько же слуг, сколько господ. Где
поместятся все эти люди? Где расположатся соседние дворяне, которые, мо-
жет быть, приедут через два-три часа, как только до  них  дойдут  вести,
расходящиеся, как круги от камня, брошенного в спокойную воду?
   Еще утром Блуа был спокоен, как самое тихое озеро; но при известии  о
прибытии короля город вдруг наполнился шумом и суетой.
   Повара под надзором дворецких отправились из замка в  город  покупать
провизию Десять курьеров поскакали в шамборские лавки за дичью, на  бев-
ронские тони за рыбой, в шевернийские оранжереи за цветами и фруктами.
   Из кладовых вытаскивали ценные ковры и люстры на золоченых цепях, це-
лая армия слуг мела дворы и мыла каменную облицовку замка,  в  то  время
как их жены собирали полевые цветы за рекой Чтобы не отстать от замковой
челяди, весь город принялся приводить себя в порядок  с  помощью  щеток,
метелок и воды.
   Канавки верхнего города, беспрерывно наполнявшиеся  водой,  в  нижнем
городе превращались в потоки, а мостовая, часто весьма  грязная,  теперь
была вычищена и блестела под лучами солнца.
   Музыканты тоже готовились к встрече; все запасались у купцов  лентами
и бантами для шпаг, хозяйки закупали хлеб, мясо и пряности. Многие жите-
ли, дома которых были снабжены всем, точно в ожидании осады,  и  которым
нечего было больше делать, уже надевали праздничные платья  и  направля-
лись к городским воротам, чтобы раньше всех  увидеть  въезд  свиты.  Они
знали, что король прибудет не ранее ночи или даже, может быть, утром. Но
ведь ожидание - это своего рода безумие. А что такое  безумие,  если  не
избыток надежды?
   В нижнем городе, шагах в ста от замка, на красивой улице, которая на-
зывалась тогда Старою и действительно была очень старой, возвышалось со-
лидное здание с остроконечной кровлей, массивное и широкое, с тремя  ок-
нами в первом этаже, двумя во втором и маленьким окном в третьем.
   Со стороны этого треугольника  недавно  построили  довольно  обширных
размеров параллелограмм, который бесцеремонно занял большую часть улицы,
согласно вольному стилю застройки,  допускаемому  тогдашними  городскими
властями. Улица оказывалась раза в четыре уже, но зато дом - в два  раза
шире; не правда ли, игра стоила свеч?
   Предание гласило, что в этом доме с остроконечной крышей  во  времена
Генриха III жил сановник, к которому однажды приехала королева Екатерина
Медичи, по словам одних - просто чтобы навестить его, по словам других -
чтобы задушить. Как бы то ни было, королеве пришлось с опаской  пересту-
пить порог этого дома.
   После смерти сановника, последовавшей от удушения или от естественных
причин, - не все ли равно, - дом продали, потом  забросили  и,  наконец,
отделили от остальных  домов  этой  улицы.  Только  во  второй  половине
царствования Людовика XIII итальянец Крополи, бежавший от службы на кух-
нях маршала д'Анкра, занял этот дом. Он открыл тут гостиницу, где приго-
товлялись такие вкусные макароны, что их приходили поесть и за ними  по-
сылали люди, жившие за несколько лье от Старой улицы.
   Слава гостиницы возросла, когда королева  Мария  Медичи,  заточенная,
как известно, в Блуаском замке, однажды прислала сюда за макаронами. Это
произошло именно в тот день, когда она бежала из замка через  знаменитое
окно. Блюдо с макаронами осталось на столе: королева едва прикоснулась к
лакомому кушанью.
   В ознаменование двойной милости, оказанной треугольному дому благода-
ря удушению и макаронам, бедный Крополи  вздумал  дать  своей  гостинице
пышное название. Но его итальянская фамилия не могла служить в  ту  пору
рекомендацией, а маленькое, тщательно скрываемое состояние не  позволяло
ему слишком выставлять себя напоказ.
   Чувствуя приближение смерти, что происходило в 1643 году, после смер-
ти Людовика XIII, он позвал сына, юного поваренка,  подававшего  блиста-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 240 241 242 243 244 245 246  247 248 249 250 251 252 253 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама