Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 235 236 237 238 239 240 241  242 243 244 245 246 247 248 ... 500
ему.
   Но Портос столь же хорошо справился со своей задачей, очистив от тол-
пы бунтовщиков левую сторону королевского экипажа, где  уже  отдернулась
занавеска, которую Мазарини, менее воинственно настроенный, чем  король,
велел опустить.
   Портос был задумчив и даже печален.
   - У вас странный вид для человека, одержавшего победу, -  сказал  ему
д'Артаньян.
   - Да и вы, мне кажется, чем-то взволнованы, - ответил ему Портос.
   - Мне есть от чего: я только что убил старого Друга.
   - Неужели! - сказал Портос. - Кого же?
   - Бедного графа Рошфора.
   - Мне тоже пришлось убить человека, который мне показался знакомым. К
несчастью, удар пришелся в голову, и кровь тотчас же залила ему лицо.
   - И он ничего не сказал, падая?
   - Нет, он сказал: "Ох"
   - Понимаю, - сказал д'Артаньян не в силах удержаться от смеха. - Если
он больше ничего не сказал, то вы узнали не очень много.
   - Ну что? - спросила королева.
   - Ваше величество, - сказал д'Артаньян, - дорога свободна.  Если  вам
угодно, мы можем продолжать наш путь.
   Действительно, кортеж беспрепятственно проехал дальше до самого собо-
ра Богоматери, где он был встречен духовенством, с коадъютором во главе,
приветствовавшим короля, королеву и министра, за благополучное возвраще-
ние которых он служил сегодня благодарственную мессу.
   Во время мессы, почти перед самым концом ее, в собор вбежал  запыхав-
шийся мальчик; быстро войдя в ризницу, он надел платье певчего  и,  про-
тискавшись затем сквозь наполнявшую собор толпу, приблизился  к  Базену,
который, в голубой рясе и с палочкой для зажигания свеч  в  руке,  вели-
чественно стоял против швейцарца у входа, ведшего на хоры.
   Почувствовав, что кто-то дергает его за рукав, Базен  опустил  глаза,
благоговейно поднятые к небу, и узнал Фрике.
   - Что такое? Как ты смеешь мешать мне при исполнении моих  обязаннос-
тей? - спросил мальчугана Базен.
   - Маняр, податель святой воды на паперти святого Евстафия...
   - Ну, что с ним?
   - ...во время свалки на улице получил сабельный удар в голову, -  от-
ветил Фрике. - Его ударил вот этот гигант, который вон там стоит,  види-
те, в золотом шитье.
   - Да? Ну, в таком случае ему не поздоровилось, - сказал Базен.
   - Он умирает и хотел бы перед смертью исповедаться  у  господина  ко-
адъютора, который, как говорят, может отпускать самые тяжкие грехи.
   - И он воображает, что господин коадъютор обеспокоит себя для него?
   - Да, потому что господин коадъютор будто бы обещал ему это.
   - А кто тебе это сказал?
   - Сам Майяр.
   - Ты его видел?
   - Конечно, я был там, когда он упал.
   - А что ты там делал?
   - Я кричал: "Долой Мазарини! Смерть кардиналу! На  виселицу  итальян-
ца!" Ведь вы сами учили меня так кричать.
   - Замолчи, обезьяна! - сказал Базен, с тревогой оглядываясь по сторо-
нам.
   - Бедняга Майяр сказал мне: "Беги за коадъютором, Фрике,  и  если  ты
приведешь его ко  мне,  я  сделаю  тебя  своим  наследником".  Подумайте
только, дядя Базен, наследником Майяра, подателя святой воды  с  паперти
святого Евстафия! Теперь моя будущность обеспечена! По я готов  и  даром
оказать ему услугу. Что вы скажете?
   - Пойду передам это господину коадъютору, - сказал Базен.
   И, подойдя медленно и почтительно к прелату, он  топнул  ему  на  ухо
несколько слов, на которые тот ответил утвердительным кивком головы.
   - Беги к раненому, - сказал Базен мальчику, - и скажи ему,  чтобы  он
немного потерпел: монсеньер будет у него через час.
   - Хорошо, - сказал Фрике, - теперь судьба моя обеспечена.
   - Кстати, - сказал Базен, - куда отнесли его?
   - Б башню святого Иакова.
   В восторге от успеха своего посольства, Фрике, не  снимая  певческого
костюма, в котором ему еще легче было пробираться сквозь толпу, поспешил
к башне св. Иакова.
   Как только месса кончилась, коадъютор, выполняя свое обещание и  даже
не сняв церковного облачения, отправился в старую башню, которую так хо-
рошо знал. Он поспел вовремя. Хотя раненый с каждой  минутой  становился
все слабее и слабее, он был еще жив. Коадъютору открыли  дверь  комнаты,
где лежал умирающий.
   Через несколько минут Фрике вышел оттуда, держа в руках тугой кожаный
мешок; он тотчас же открыл его и, к своему великому  удивлению,  увидел,
что мешок был набит золотом.
   Нищий сдержал слово: он сделал его своим наследником.
   - Ах, мать Наннета! - воскликнул Фрике, задыхаясь. - Ах, мать  Нанне-
та!
   Больше он ничего не мог сказать. Но если у него не было сил говорить,
то ноги сохранили всю свою силу. Он опрометью помчался по улицам и,  как
марафонский гонец, павший на афинской площади с лаврами в руках,  вбежал
в дом советника Бруселя и в изнеможении грохнулся на  пол,  рассыпая  из
мешка свои луидоры.
   Мать Наннета сначала подобрала золотые монеты, потом подняла Фрике.
   В это время королевский кортеж въезжал в ПалеРояль.
   - Господин д'Артаньян очень храбрый человек, матушка, - сказал  моло-
дой король.
   - Да, мой сын. Он оказал большие услуги вашему отцу. Будьте с ним по-
ласковей - он вам пригодится.
   - Господин капитан, - сказал д'Артаньяну юный король, выходя из каре-
ты, - королева поручила мне пригласить вас  отобедать  сегодня  с  нами,
вместо с вашим другом, бароном дю Валлоном.
   Это была великая честь для д'Артаньяна и  Портоса.  Последний  был  в
восторге. Однако в продолжение всего обеда  достойный  дворянин  казался
сильно озабоченным.
   - Что с вами, барон? - спросил д'Артаньян, спускаясь с ним по лестни-
це Пале-Рояля. - У вас был такой озабоченный вид за обедом.
   - Я все вспоминал, где я видел того нищего, которого убил.
   - И не можете вспомнить?
   - Нет.
   - Так подумайте об этом хорошенько, мой друг. Когда припомните,  ска-
жите мне. Хорошо?
   - Еще бы! - отвечал Портос.


   ЭПИЛОГ

   Вернувшись домой, оба друга нашли письмо от Атоса,  который  назначил
им на следующее утро свидание в гостинице "Карл Великий".
   Они легли очень рано, но оба долго не могли заснуть.
   Когда человек достигает своей заветной цели, успех всегда лишает  его
сна, - по крайней мере, на первую ночь.
   На другой день в назначенный час оба они  отправились  к  Атосу.  Они
увидали графа и Арамиса одетыми подорожному.
   - Вот как! - сказал Портос. - Значит, мы все уезжаем? Я тоже уже  на-
чал свои сборы.
   - Ну конечно! - сказал Арамис. - Раз Фронды больше нет, в Париже  не-
чего делать. Госпожа де Лонгвиль  пригласила  меня  погостить  несколько
дней в Нормандии и поручила мне на время крестин ее ребенка  приготовить
ей квартиру в Руане. Я еду исполнять это поручение; затем, если не будет
ничего нового, вернусь в свой монастырь Нуази-ле-Сек.
   - А я, - сказал Атос, - возвращаюсь в Бражелон. Вам известно, мой до-
рогой д'Артаньян, что я теперь лишь добрый и честный сельский житель.  У
бедняжки Рауля нет другого состояния, кроме моего. Как приемный отец,  я
должен позаботиться о его имуществе.
   - А что вы сделаете с Раулем?
   - Я оставлю его вам, мой друг. Во Франции скоро  будет  война,  и  вы
возьмете его с собой. Я боюсь, как бы пребывание в Блуа не сбило  его  с
толку. Возьмите его с собой и научите быть таким же храбрым  и  честным,
как вы сами.
   - А я, - сказал д'Артаньян, - раз уж лишаюсь вас, то, по крайней  ме-
ре, постоянно буду видеть его милое лицо, и хотя он еще дитя, но так как
вся душа ваша вложена в него, дорогой Атос, мне будет казаться,  что  вы
со мной, что вы помогаете мне и ободряете меня.
   И четыре друга обнялись со слезами на глазах.
   Затем они расстались, не зная, свидятся ли  когда-нибудь  еще.  Д'Ар-
таньян вернулся вместе с Портосом на Тиктопскую улицу. Портоса  по-преж-
нему все мучил вопрос, кто был человек, которого он убил. Подойдя к гос-
тинице "Козочка", они увидели, что карета барона уже готова  и  Мушкетон
сидит на лошади.
   - Послушайте, д'Артаньян, - сказал Портос, - бросьте службу и поедем-
те со мной в Пьерфон, Брасье или Валлон. Мы состаримся вместе, вспоминая
наших друзей.
   - Нет, сказал д'Артаньян. - Скоро начнется война, и я должен участво-
вать в ней. Я надеюсь еще чегонибудь добиться.
   - Чем же вы хотите быть?
   - Маршалом Франции, черт возьми!
   - Ах! - воскликнул Портос, так до конца и не свыкнувшийся с  гасконс-
кой хвастливостью своего друга.
   - Поедемте со мной, Портос. Я сделаю вас герцогом.
   - Нет, - сказал Портос. - Мустон больше не хочет воевать. Кроме того,
мне приготовлена дома торжественная встреча, чтобы соседи лопнули с  до-
сады.
   - На это я не могу ничего возразить,  -  сказал  д'Артаньян,  знавший
тщеславие новоиспеченного барона. - Итак, до свидания, мой друг.
   - До свидания, милый капитан, - сказал Портос. - Вы  знаете,  что  вы
всегда будете желанным гостем в моем замке.
   - Да, - сказал д'Артаньян. - После похода я приеду к вам.
   - Карета господина барона подана, - провозгласил Мушкетон.
   Оба друга расстались, крепко пожав друг другу руку. Д'Артаньян,  стоя
на пороге гостиницы, с грустью смотрел вслед удалявшемуся Портосу.
   Но тот, не отойдя и на двадцать шагов, вдруг остановился, ударил себя
по лбу и вернулся назад.
   - Вспомнил, - заявил он.
   - Что такое? - спросил д'Артаньян.
   - Кто был нищий, которого я убил.
   - В самом деле? Кто же это был?
   - Каналья Бонасье!
   И Портос, в восторге от того, что наконец отделался от заботы, быстро
догнал Мушкетона и скрылся с ним за поворотом улицы.
   Д'Артаньян с минуту стоял неподвижно, глубоко задумавшись, потом, ог-
лянувшись, увидел прекрасную Мадлен, которая, стоя на пороге  гостиницы,
смотрела на него, не зная, как держать себя  с  ним  после  его  блиста-
тельного повышения в чине.
   - Мадлен, - сказал ей гасконец, - отведите мне компату  в  бельэтаже:
как-никак я теперь капитан мушкетеров. Но сохраните за мной все же  ком-
натку наверху: никогда не знаешь, что может случиться.


   ПРИМЕЧАНИЯ

   1. Фронда, la fronde - праща (франц.).
   2. Черт (итал.).
   3. Клянусь Вакхом! (итал. )
   4. Терпение (итал.).
   5. Добро пожаловать, сестра! - Добрый день, брат!
   6. Отыди, сатана! (лат.)
   7. Перед самой кончиной (лат.).
   8. Веселое время! (лат.)
   9. Безвозвратно бежит время... (лат.)
   10. И наоборот (лат.).
   11. Портрет светлейшего негодяя Мазарини (итал.).
   12. "Если бы у Вергилия не было отрока (слуги) и  пристойного  крова,
его гидра лишилась бы своих щупалец" (лат.)
   13. По-фрондерски.
   14. Он покидает мир (лат.).
   15. В смертный час (лат.).
   16. Не дважды об одном и том же (лат.).
   17. Я немец (нем.).
   18. Вы не испанец и не немец, а итальянец (итал.).
   19. Виноват! (итал.).
   20. Отлично (итал.).
   21. Черт возьми (итал.)
   22. "На реках вавилонских" (лат.).
   23. Короля (англ.).
   24. Очень хорошо (англ.).
   25. Помните! (англ.)
   26. Пойдем (англ.).
   27. Черт возьми (англ.).
   28. По-французски слова paon (павлин) и Pan (Пан) произносятся одина-
ково.
   29. Der Ttufel - черт (нем.).
   30. Немец? Отлично (итал.).

   Кончины - Кончите Копчини, итальянский авантюрист, флорентиец по про-
исхождению. При французском дворе приобрел большое влияние на Марию  Ме-
дичи, хотя и отличался бездарностью и скупостью. Был  убит  при  попытке
его арестовать по приказу Людовика XIII (1617 г.).
   Кардинал де Рец - Поль де Гонди, кардинал де Рец  (1613-1679),  фран-
цузский политический деятель и писатель, известный своей ролью в  волне-
ниях Фронды, где он был главой оппозиции.
   Принц Конде - Людовик II, принц де Конде,  прозванный  Великий  Конде
(1621-1686). Один из крупнейших полководцев эпохи Людовика XIV, отличив-
шийся в битвах при Рокруа, Фрейбурге, Нордлингене и Лансе. Принимал  за-
метное участие в волнениях Фронды.
   Черные мушкетеры. - При дворе состояли две роты мушкетеров, так назы-
ваемые серые и черные, различавшиеся по масти лошадей.
   "Мирам" - трагедия французского писателя Демаре де Сен-Сорлен,  напи-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 235 236 237 238 239 240 241  242 243 244 245 246 247 248 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама