Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 213
частный, наверное, все напутал.
   - Напрасно вы так думаете; напротив, я уверен, что он все устроил  по
моему вкусу; а у меня, как вам известно, вкус довольно необычный. Он уже
с неделю как приехал; должно быть, он обегал весь город, проявляя  чутье
хорошей собаки, которая охотится одна; он знает мои прихоти, мои  вкусы,
мои потребности; он, наверное, все уже устроил, как надо. Он знал, что я
приеду сегодня в десять часов утра, и ждал меня с девяти у заставы  Фон-
тенбло. Он передал мне эту бумажку; это мой новый адрес; вот, прочтите.
   И Монте-Кристо передал Альберу листок.
   - "Елисейские Поля, номер тридцать", - прочел Морсер.
   - Вот это оригинально! - вырвалось у Бошана.
   - И чисто по-княжески! - прибавил Шато-Рено.
   - Как, вы еще не знаете вашего дома? - спросил Дебрэ.
   - Нет, - ответил Монте-Кристо, - я уже говорил, что не хотел  опазды-
вать к назначенному часу. Я оделся в карете и вышел из нее у дверей  ви-
конта.
   Молодые люди переглянулись: они не могли понять,  не  разыгрывает  ли
Монте-Кристо комедию, но все слова этого человека, несмотря на их необы-
чайность, дышали такой простотой, что нельзя  было  предполагать  в  них
лжи, да и зачем ему было лгать?
   - Стало быть, - сказал Бошан, - придется  нам  довольствоваться  теми
маленькими услугами, которые мы можем оказать  графу.  Я  как  журналист
открою ему доступ во все театры Парижа.
   - Благодарю вас, - сказал, улыбаясь, Монте-Кристо, - я уже велел мое-
му управляющему абонировать в каждом театре по ложе.
   - А ваш управляющий тоже нубиец и немой? - спросил Дебрэ.
   - Нет, он просто ваш соотечественник, если  только  корсиканец  может
считаться чьим-либо соотечественником; вы его знаете, господин  де  Мор-
сер.
   - Наверно, это достойный синьор Бертуччо, который так мастерски нани-
мает окна?
   - Вот именно; и вы видели его, когда оказали мне честь позавтракать у
меня. Это славный малый, который был и солдатом и контрабандистом - сло-
вом, всем понемногу. Я даже не поручусь, что у него не было  когданибудь
неладов с полицией из-за какого-нибудь пустяка, вроде удара ножом.
   - И этого честного гражданина мира вы взяли  к  себе  в  управляющие,
граф? - спросил Дебрэ. - Сколько он крадет у вас в год?
   - Право же, не больше всякого другого, я в этом  уверен;  но  он  мне
подходит, не признает невозможного, и я держу его.
   - Таким образом, - сказал Шато-Рено, - у вас налажено все  хозяйство:
у вас есть дом на Елисейских Полях, прислуга, управляющий, и вам  недос-
тает только любовницы.
   Альбер улыбнулся: он вспомнил о прекрасной не то албанке, не то  гре-
чанке, которую видел в ложе графа в театре Балле и в театре Арджентина.
   - У меня есть нечто получше: у меня есть невольница,  -  сказал  Мон-
те-Кристо. - Вы нанимаете ваших любовниц в Опере, в Водевиле, в Варьете,
а я купил свою в Константинополе; мне это обошлось дороже, но  зато  мне
больше не о чем беспокоиться.
   - Но вы забываете, - заметил, смеясь, Дебрэ, - что мы вольные  франки
и что ваша невольница, ступив на французскую землю, стала свободна?
   - А кто ей это скажет? - спросил Монте-Кристо.
   - Да первый встречный.
   - Она говорит только по-новогречески.
   - Ну, тогда другое дело!
   - Но мы, надеюсь, увидим ее? - сказал Бошан. - Или вы, помимо немого,
держите и евнухов?
   - Нет, - сказал Монте-Кристо, - я еще не дошел до этого в своем  ори-
ентализме: все, кто меня окружает, вольны в любую минуту  покинуть  меня
и, сделав это, уже не будут нуждаться ни во мне, ни в  ком-либо  другом;
вот поэтому, может быть, они меня и не покидают.
   Собеседники уже давно перешли к десерту и к сигарам.
   - Дорогой мой, - сказал, вставая, Дебрэ, - уже половина третьего; ваш
гость очарователен, но нет такого приятного общества, с которым не  надо
было бы расставаться, иногда его приходится даже менять  на  неприятное;
мне пора в министерство. Я поговорю о графе с министром, надо же нам уз-
нать, кто он такой.
   - Берегитесь, - отвечал Морсер, - самые проницательные люди отступили
перед этой загадкой.
   - Нам отпускают три миллиона на полицию;  правда,  они  почти  всегда
оказываются израсходованными заранее, но на  это  дело  пятьдесят  тысяч
франков во всяком случае наберется.
   - А когда вы узнаете, кто он, вы мне скажете?
   - Непременно. До свидания, Альбер; господа, имею честь кланяться.
   И, выйдя в прихожую, Дебрэ громко крикнул:
   - Велите подавать!
   - Очевидно, - сказал Бошан Альберу, - я так и не попаду в Палату,  но
моим читателям я преподнесу коечто получше речи господина Данглара.
   - Ради бога, Бошан, - отвечал Морсер, - ни слова, умоляю вас, не  ли-
шайте меня привилегии показать его. Не правда ли, занятный человек?
   - Больше того, - откликнулся Шато-Рено, - это поистине один  из  нео-
быкновеннейших людей, каких я когда-либо встречал. Вы идете, Моррель?
   - Сейчас, я только передам мою карточку графу, он  так  любезен,  что
обещает заехать к нам, на улицу Меле, четырнадцать.
   - Могу вас заверить, что не премину это сделать, - с поклоном отвечал
граф.
   И Максимилиан Моррель вышел с бароном Шато-Рено, оставив Монте-Кристо
вдвоем с Морсером.
 
 
   III. ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА
 
   Оставшись наедине с Монте-Кристо, Альбер сказал:
   - Граф, разрешите мне приступить к моим обязанностям чичероне и пока-
зать вам образчик квартиры  холостяка.  Вам,  привыкшему  к  итальянским
дворцам, будет интересно высчитать, на пространстве скольких  квадратных
футов может поместиться молодой парижанин, который, по здешним понятиям,
живет не так уж плохо. Переходя из комнаты в комнату, мы будем  отворять
окна, чтобы вы не задохнулись.
   Монте-Кристо уже видел столовую и нижнюю гостиную. Альбер прежде все-
го повел его в свою студию; как читатель помнит, это  была  его  любимая
комната.
   Монте-Кристо был достойный ценитель всего  того,  что  в  ней  собрал
Альбер: старинные лари, японский фарфор, восточные  ткани,  венецианское
стекло, оружие всех стран; все это было ему знакомо, и он с  первого  же
взгляда определял век, страну и происхождение вещи.  Морсер  думал,  что
ему придется давать объяснения, а вышло  так,  что  он  сам,  под  руко-
водством графа, проходил курс археологии, минералогии и естественной ис-
тории. Они спустилась во второй этаж. Альбер ввел своего гостя в  гости-
ную. Стены здесь были увешаны произведениями современных художников. Тут
были пейзажи Дюпре: высокие камыши, стройные деревья, ревущие  коровы  и
чудесные небеса; были арабские всадники Делакруа в длинных белых  бурну-
сах, с блестящими поясами, с вороненым оружием; кони бешено грызлись,  а
люди бились железными палицами; были акварели Буланже - "Собор Парижской
Богоматери", изображенный с той силой, которая равняет живописца с  поэ-
том; были холсты Диаса, цветы которого прекраснее живых цветов и  солнце
ослепительнее солнца в небе; были тут и рисунки Декана, столь же  яркие,
как и у Сальватора Розы, но поэтичнее;  были  пастели  Жиро  и  Мюллера,
изображавшие детей с ангельскими головками и женщин с девственными лица-
ми; были страницы, вырванные из восточного альбома Доза,  -  карандашные
наброски, сделанные им в несколько секунд, верхом на  верблюде  или  под
куполом мечети, - словом, все, что современное искусство может дать вза-
мен погибшего и отлетевшего искусства прошлых веков.
   Альбер надеялся хоть теперь чем-нибудь поразить странного  чужеземца,
но, к немалому его удивлению, граф, не читая подписей, к тому же  иногда
представленных только инициалами, сразу же называл автора каждой вещи, и
видно было, что он не только знал каждое из этих имен, но успел  оценить
и изучить талант каждого мастера.
   Из гостиной перешли в спальню; это был образец изящества и  вместе  с
тем строгого вкуса: здесь сиял в матово-золотой  раме  всего  лишь  один
портрет, но он был подписан Леопольдом Робером.
   Портрет тотчас же привлек внимание графа МонтеКристо; он поспешно по-
дошел и остановился перод ним.
   Это был портрет женщины лет двадцати пяти, смуглой, с огненным взгля-
дом из-под полуопущенных век; она была в живописном костюме  каталонской
рыбачки, в красном с черным корсаже и с золотыми  булавками  в  волосах;
взор ее обращен был к морю, и ее стройный силуэт четко выделялся на  ла-
зурном фоне неба и волн.
   В комнате было темно, иначе  Альбер  заметил  бы,  какая  смертельная
бледность покрыла лицо графа и как нервная дрожь пробежала по его плечам
и груди.
   Прошла минута молчания, Монте-Кристо не отрывал взгляда от картины.
   - Ваша возлюбленная прелестна, виконт, - сказал он наконец совершенно
спокойным голосом, - и этот костюм, очевидно маскарадный, ей очень идет.
   - Я не простил бы вам этой ошибки, - сказал Альбер, - если  бы  возле
этого портрета висел какой-нибудь другой.  Вы  не  знаете  моей  матери,
граф; это ее портрет, он сделан, по ее желанию, лет шесть или восемь то-
му назад. Костюм, по-видимому, придуман, но сходство изумительное,  -  я
как будто вижу свою мать такой, какой она была в тысяча восемьсот  трид-
цатом году. Графиня заказала этот портрет в отсутствие моего отца.  Она,
вероятно, думала сделать ему приятный сюрприз, но отцу портрет почему-то
не понравился; и даже мастерство живописца не могло победить его антипа-
тии, - а ведь это, как вы сами видите, одно из лучших произведений  Лео-
польда Робера. Правда, между нами говоря, господин де Морсер -  один  из
самых ревностных пэров, заседающих в  Люксембургском  дворце,  известный
знаток военного дела, но весьма посредственный ценитель  искусств.  Зато
моя мать понимает живопись и сама прекрасно рисует; она  слишком  ценила
это мастерское произведение, чтобы расстаться с ним совсем,  и  подарила
его мне, чтобы оно реже попадалось на глаза  отцу.  Его  портрет,  кисти
Гро, я вам тоже покажу. Простите, что я передаю вам эти домашние мелочи;
но так как я буду иметь честь представить вас графу, я  говорю  вам  все
это, чтобы вы невзначай не похвалили при нем портрет матери. К  тому  же
он пагубно действует на мою мать: когда она приходит ко мне, она не  мо-
жет смотреть на него без слез. Впрочем, недоразумение,  возникшее  из-за
этого портрета между графом и графиней, было  единственным  между  ними;
они женаты уже больше двадцати лет, но привязаны друг  к  другу,  как  в
первый день.
   Монте-Кристо кинул быстрый взгляд на Альбера, как бы  желая  отыскать
тайный смысл в его словах, но видно было, что молодой  человек  произнес
их без всякого умысла.
   - Теперь, граф, - сказал Альбер, - вы видели все мои сокровища;  раз-
решите предложить их вам, сколь они ни ничтожны; прошу вас, будьте здесь
как дома. Чтобы вы еще лучше освоились, я провожу  вас  к  господину  де
Морсер. Я еще из Рима написал ему о том, что вы для меня  сделали,  и  о
вашем обещании меня посетить; мои родители с нетерпением ждут возможнос-
ти поблагодарить вас. Я знаю, граф, вы человек пресыщенный,  и  семейные
сцены не слишком трогают Синдбада-Морехода; вы столько видели. Но прими-
те мое предложение и смотрите на него  как  на  вступление  в  парижскую
жизнь: она вся состоит из обмена любезностями, визитов и представлений.
   Монте-Кристо молча поклонился; он, по-видимому, принимал это  предло-
жение без радости и без неудовольствия, как одну из  светских  условнос-
тей, исполнять которые надлежит всякому  воспитанному  человеку.  Альбер
позвал своего камердинера и велел доложить графу и графине де  Морсер  о
том, что к ним желает явиться граф Монте-Кристо.
   Альбер и граф последовали за ним.
   Войдя в прихожую графа, вы прежде всего замечали над дверью в  гости-
ную гербовый щит, который своей богатой оправой и полным соответствием с
отделкой всей комнаты свидетельствовал о том  значении,  какое  владелец
дома придавал этому гербу.
   Монте-Кристо остановился перед щитом и внимательно осмотрел его.
   - По лазоревому полю семь  золотых  мерлеток,  расположенных  снопом.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 72 73 74 75 76 77 78  79 80 81 82 83 84 85 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама