Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 213
   - Но если этот человек не атаман контрабандистов, то кто же он?
   - Богатый вельможа и путешествует для своего удовольствия.
   "Личность, по-видимому, весьма таинственная, - подумал Франц,  -  раз
суждения о ней столь разноречивы".
   - А как его зовут?
   - Когда его об этом спрашивают, он  отвечает,  что  его  зовут  Синд-
бад-Мореход. Но мне сомнительно, чтобы это было его настоящее имя.
   - Синдбад-Мореход?
   - Да.
   - А где живет этот вельможа?
   - На море.
   - Откуда он?
   - Не знаю.
   - Видали вы его когда-нибудь?
   - Случалось.
   - Каков он собой?
   - Ваша милость, сами увидите.
   - А где он меня примет?
   - Надо думать, в том самом подземном дворце, о  котором  говорил  вам
Гаэтано.
   - И вы никогда не пытались проникнуть в этот заколдованный замок?
   - Еще бы, ваша милость, - отвечал матрос, - и даже не раз; но все бы-
ло напрасно; мы обыскала  всю  пещеру  и  нигде  не  нашли  даже  самого
узенького хода. К тому же, говорят, дверь отпирается не ключом,  а  вол-
шебным словом.
   - Положительно, - прошептал Франц, - я попал в сказку  из  "Тысячи  и
одной ночи".
   - Его милость ждет вас, - произнес за его спиной голос, в котором  он
узнал голос часового.
   Его сопровождали два матроса из экипажа яхты.
   Франц вместо ответа вынул из кармана носовой платок и подал его часо-
вому.
   Ему молча завязали глаза и весьма тщательно, - они явно опасались ка-
кого-нибудь обмана с его стороны; после этого ему предложили поклясться,
что он ни в коем случае не будет пытаться снять повязку.
   Франц поклялся.
   Тогда матросы взяли его под руки и повели, а часовой пошел вперед.
   Шагов через тридцать, по соблазнительному запаху козленка,  он  дога-
дался, что его ведут мимо бивака, потом его провели еще шагов пятьдесят,
по-видимому в том направлении, в котором Гаэтано запретили идти;  теперь
этот запрет стал ему понятен. Вскоре, по  изменившемуся  воздуху,  Франц
понял, что вошел в подземелье. После нескольких секунд ходьбы он услышал
легкий треск, и на него повеяло благоухающим  теплом;  наконец,  он  по-
чувствовал, что ноги его ступают по пышному  мягкому  ковру;  проводники
выпустили его руки. Настала тишина, и чей-то голос произнес  на  безуко-
ризненном французском языке, хоть и с иностранным выговором:
   - Милости прошу, теперь вы можете снять повязку.
   Разумеется, Франц не заставил просить себя дважды; он снял  платок  и
увидел перед собою человека лет сорока, в тунисском костюме, то  есть  в
красной шапочке с голубой шелковой кисточкой, в черной суконной,  сплошь
расшитой золотом куртке, в широких  ярко-красных  шароварах,  такого  же
цвета гетрах, расшитых, как и куртка, золотом, и в желтых туфлях; поясом
ему служила богатая кашемировая шаль, за которую был  заткнут  маленький
кривой кинжал.
   Несмотря на мертвенную бледность лицо его  поражало  красотой;  глаза
были живые и пронзительные; прямая  линия  носа,  почти  сливающаяся  со
лбом, напоминала о чистоте греческого типа; а зубы, белые, как жемчуг, в
обрамлении черных, как смоль, усов, ослепительно сверкали.
   Но бледность этого лица была неестественна; словно этот человек  дол-
гие годы провел в могиле, и краски жизни уже не могли вернуться к нему.
   Он был не очень высок ростом, но хорошо сложен, и, как у  всех  южан,
руки и ноги у него были маленькие.
   Но что больше всего поразило Франца, принявшего  рассказ  Гаэтано  за
басню, так это роскошь обстановки.
   Вся комната была обтянута алым турецким  шелком,  затканным  золотыми
цветами. В углублении стоял широкий диван, над  которым  было  развешано
арабское оружие в золотых ножнах, с рукоятями,  усыпанными  драгоценными
камнями: с потолка спускалась изящная лампа венецианского стекла, а ноги
утопали по щиколотку в турецком ковре; дверь, через которую вошел Франц,
закрывали занавеси, так же как и вторую дверь, которая вела  в  соседнюю
комнату, по-видимому, ярко освещенную.
   Хозяин не мешал Францу дивиться, но сам отвечал осмотром на осмотр  и
не спускал с него глаз.
   - Милостивый государь, - сказал он наконец, - прошу простить меня  за
предосторожности, с которыми вас ввели ко мне; но этот остров по большей
части безлюден, и, если бы кто-нибудь проник в тайну моего обиталища, я,
по всей вероятности, при возвращении нашел бы мое жилье в довольно  пла-
чевном состоянии, а это было бы мне чрезвычайно досадно не потому, что я
горевал бы о понесенном уроне, а потому, что лишился бы  возможности  по
своему желанию предаваться уединению. А теперь  я  постараюсь  загладить
эту маленькую неприятность, предложив вам то, что вы едва ли рассчитыва-
ли здесь найти, - сносный ужин и удобную постель.
   - Помилуйте, - сказал Франц, - к чему извинения?
   Всем известно, что людям, переступающим порог волшебных замков, завя-
зывают глаза; вспомните Рауля в "Гугенотах"; и, право, я не могу пожало-
ваться: все, что вы мне показываете, поистине стоит чудес "Тысячи и  од-
ной ночи".
   - Увы! Я скажу вам, как Лукулл: если бы я знал, что вы  сделаете  мне
честь посетить меня, я приготовился бы к этому. Но как  ни  скромен  мой
приют, он в вашем распоряжении; как ни плох мой ужин, я  вас  прошу  его
отведать. Али, кушать подано?
   В тот же миг занавеси на дверях раздвинулись и  нубиец,  черный,  как
эбеновое дерево, одетый в строгую белую тунику, знаком пригласил хозяина
в столовую.
   - Не знаю, согласитесь ли вы со мной, - сказал незнакомец  Францу,  -
но для меня нет ничего несноснее, как часами сидеть за столом друг  про-
тив друга и не знать, как величать своего собеседника.  Прошу  заметить,
что, уважая права гостеприимства, я не спрашиваю вас ни о  вашем  имени,
ни о звании, я только хотел бы знать, как вам угодно, чтобы я к вам  об-
ращался. Чтобы со своей стороны не стеснять вас, я вам скажу,  что  меня
обыкновенно называют Синдбад-Мореход.
   - А мне, - отвечал Франц, - чтобы быть в положении Аладдина, не  хва-
тает только его знаменитой лампы, и потому я не вижу никаких препятствий
к тому, чтобы называться сегодня Аладинном. Таким образом мы останемся в
царстве Востока, куда, по-видимому, меня перенесли чары какого-то добро-
го духа.
   - Итак, любезный Аладдин, - сказал таинственный хозяин, - вы слышали,
что ужин подан. Поэтому прошу вас пройти  в  столовую;  ваш  покорнейший
слуга пойдет вперед, чтобы показать вам дорогу.
   И Синдбад, приподняв занавес, пошел впереди своего гостя.
   Восхищение Франца все росло: ужин был сервирован  с  изысканной  рос-
кошью. Убедившись в этом важном обстоятельстве, он начал  осматриваться.
Столовая была не менее великолепна, чем гостиная, которую он только  что
покинул; она была вся из мрамора, с ценнейшими античными барельефами;  в
обоих концах продолговатой залы стояли прекрасные статуи с корзинами  на
головах. В корзинах пирамидами лежали самые редкостные плоды:  сицилийс-
кие ананасы, малагские гранаты, балеарскио апельсины, французские перси-
ки и тунисские финики.
   Ужин состоял из жареного фазана, окруженного корсиканскими  дроздами,
заливного кабаньего окорока, жареного козленка под соусом тартар,  вели-
колепного тюрбо и гигаптского лангуста. Между  большими  блюдами  стояли
тарелки с закусками. Блюда были серебряные, тарелки из японского  фарфо-
ра.
   Франц протирал глаза, - ему казалось, что все это сон.
   Али прислуживал один и отлично справлялся  со  своими  обязанностями.
Гость с похвалой отозвался о нем.
   - Да, - отвечал хозяин, со светской непринужденностью угощая  Франца,
- бедняга мне очень предан и очень старателен. Он помнит, что я спас ему
жизнь, а так как он, по-видимому, дорожил своей головой, то он  благода-
рен мне за то, что я ее сохранил ему.
   Али подошел к своему хозяину, взял его руку и поцеловал.
   - Не будет ли нескромностью с моей стороны, - сказал Франц, - если  я
спрошу, при каких обстоятельствах вы совершили это доброе дело?
   - Это очень просто, - отвечал хозяин. - По-видимому, этот плут прогу-
ливался около сераля тунисского бея ближе, чем это позволительно  черно-
кожему; ввиду чего бей приказал отрезать ему язык, руку и голову: в пер-
вый день - язык, во второй - руку, а в третий - голову. Мне всегда хоте-
лось иметь немого слугу; я подождал, пока ему отрезали язык, и предложил
бою променять его на чудесное двуствольное ружье, которое накануне,  как
мне показалось, очень поправилось его высочеству. Он колебался: так  хо-
телось ему покончить с этим несчастным. Но я прибавил к ружью английский
охотничий нож, которым я перерубил ятаган его высочества; тогда бей сог-
ласился оставить бедняге руку и голову, по с тем условием, чтобы его но-
ги больше не было в Тунисе. Напутствие было излишне.  Чуть  только  этот
басурман издали увидит берега Африки, как он тотчас же забирается в  са-
мую глубину трюма, и его не выманить оттуда  до  тех  пор,  пока  третья
часть света не скроется из виду.
   Франц задумался, по зная, как истолковать жестокое добродушие, с  ко-
торым хозяин рассказал ему это происшествие.
   - Значит, подобно благородному моряку, имя которого вы носите, - ска-
зал он, чтобы переменить разговор, - вы проводите жизнь в путешествиях?
   - Да. Это обет, который я дал в те времена, когда  отнюдь  не  думал,
что буду когда-нибудь иметь возможность выполнить его, - отвечал, улыба-
ясь, незнакомец. - Я дал еще несколько обетов и надеюсь в свое время вы-
полнить их тоже.
   Хотя Синдбад произнес эти слова с  величайшим  хладнокровием,  в  его
глазах мелькнуло выражение жестокой ненависти.
   - Вы, должно быть, много страдали? - спросил Франц.
   Синдбад вздрогнул и пристально посмотрел на нею.
   - Что вас навело на такую мысль? - спросил он.
   - Все, - отвечал Франц, - ваш голос, взгляд,  ваша  бледность,  самая
жизнь, которую вы ведете.
   - Я? Я веду самую счастливую жизнь, какая только может быть на земле,
- жизнь паши. Я владыка мира; если мне понравится какое-нибудь место,  я
там остаюсь; если соскучусь, уезжаю;  я  свободен,  как  птица;  у  меня
крылья, как у нее; люди, которые меня окружают, повинуются мне по перво-
му знаку. Иногда я развлекаюсь тем, что издеваюсь над людским правосуди-
ем, похищая у него разбойника, которого оно ищет, или преступника, кото-
рого оно преследует. А кроме того, у меня есть  собственное  правосудие,
всех инстанций, без отсрочек и апелляций, которое осуждает и оправдывает
и в которое никто не вмешивается. Если бы вы вкусили моей жизни,  то  не
захотели бы иной и никогда не возвратились бы в мир, разве  только  ради
какого-нибудь сокровенного замысла.
   - Мщения, например! - сказал Франц.
   Незнакомец бросил на Франца один из тех взглядов,  которые  проникают
до самого дна ума и сердца.
   - Почему именно мщения? - спросил он.
   - Потому что, - возразил Франц, - вы кажетесь мне человеком,  который
подвергается гонению общества и готовится свести с ним какие-то страшные
счеты.
   - Ошибаетесь, - сказал Синдбад и рассмеялся  своим  странным  смехом,
обнажавшим острые белые зубы, - я своего рода филантроп и,  может  быть,
когда-нибудь отправлюсь в Париж и вступлю в соперничество  с  господином
Аппером и с Человеком в синем плаще [18].
   - И это будет ваше первое путешествие в Париж?
   - Увы, да! Я не слишком любопытен, не правда ли? Но уверяю вас, не  я
тому виной; время для этого еще придет.
   - И скоро вы думаете быть в Париже?
   - Сам не знаю, все зависит от стечения обстоятельств.
   - Я хотел бы там быть в одно время с вами  и  постараться,  насколько
это будет в моих силах, отплатить вам за гостеприимство, которое вы  так
широко оказываете мне на Монте-Кристо.
   - Я с величайшим удовольствием принял бы ваше приглашение, -  отвечал
хозяин, но, к сожалению, если я поеду в Париж, то, вероятно, инкогнито.
   Между тем ужин продолжался; впрочем, он, казалось, был  подан  только
для Франца, ибо незнакомец едва притронулся к роскошному пиршеству,  ко-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама