Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Чарльз Диккенс Весь текст 1892.16 Kb

Посмертные записки Пиквикского клуба

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 75 76 77 78 79 80 81  82 83 84 85 86 87 88 ... 162
консультации! Это никак невозможно, уважаемый сэр!
     Однако  мистер  Пиквик  заявил,  что  это  не  только  возможно,  но  и
необходимо, и в результате через десять минут после того,  как  он  выслушал
заверение, что  это  сделать  невозможно,  поверенный  ввел  его  в  контору
великого Снаббина.
     Это была довольно просторная комната без ковра,  с  большим  письменным
столом, придвинутым к камину. Сукно, покрывавшее стол, давно  отказалось  от
всяких претензий на свой первоначальный зеленый цвет и  постепенно  посерело
от пыли и времени, за исключением тех мест, где все следы  его  натурального
цвета были уничтожены чернильными пятнами. На  столе  лежали  многочисленные
пачки бумаг, перевязанные красной тесьмой, а за столом сидел пожилой  клерк,
чей  прилизанный  вид  и  массивная  золотая  цепочка   от   часов   служили
внушительным  показателем  большой  и   прибыльной   практики   королевского
юрисконсульта Снаббина.
     - Королевский  юрисконсульт  у  себя  в  кабинете,  мистер  Моллерд?  -
осведомился Перкер, с величайшей учтивостью предлагая свою табакерку.
     - Да, он у себя, но очень занят, - последовал  ответ.  -  Посмотрите-ка
сюда: еще не дано ни одного заключения по всем  этим  делам,  а  гонорар  за
каждое уплачен.
     При этом клерк улыбнулся и втянул понюшку табаку с увлечением, которое,
казалось, вызвано было как любовью к табаку, так и пристрастием к гонорарам.
     - Вот это называется практикой! - сказал Перкер.
     - Да, - отозвался адвокатский клерк, доставая собственную  табакерку  и
предлагая ее с величайшей любезностью. - А лучше  всего  то,  что  никто  на
свете, кроме меня,  не  разбирает  почерка  королевского  юрисконсульта,  и,
следовательно, все должны ждать заключения, которое он уже дал, до тех  пор,
пока я не перепишу. Ха-ха-ха!
     - И от этого выигрывает... Мы знаем, кто выигрывает, кроме королевского
юрисконсульта... И таким способом вытягивает из  клиентов  еще  кое-что,  а?
добавил Перкер. - Ха-ха-ха!
     Тут клерк королевского юрисконсульта  засмеялся  снова  -  не  громким,
раскатистым смехом, а тихим,  внутренним  смешком,  который  неприятно  было
слышать мистеру Пиквику. Когда у человека бывает  внутреннее  кровоизлияние,
это опасно для него самого, но когда он смеется внутренним смешком,  это  не
предвещает добра другим.
     - Вы не составили для меня счетика гонораров,  которые  я  вам  должен?
спросил Перкер.
     - Нет, не составил, - ответил клерк.
     - Я бы вас попросил составить, - сказал Перкер. Дайте мне его, и я  вам
пришлю чек. Но вы, должно быть, слишком заняты  получением  наличных  денег,
чтобы думать о должниках. Ха-ха-ха!
     Эта шутка, казалось, польстила клерку, и он  еще  раз  засмеялся  тихим
смешком.
     - Но, мистер Моллерд, уважаемый друг, - сказал  Перкер,  вдруг  обретая
всю  свою  серьезность  и  увлекая  великого  клерка  великого  королевского
юрисконсульта за отворот сюртука в угол, - вы должны уговорить  королевского
юрисконсульта принять меня и моего клиента.
     - Что вы, что вы! -  воскликнул  клерк.  -  Вот  это  недурно!  Увидеть
королевского юрисконсульта! Нет, это слишком нелепо!
     Впрочем, несмотря на нелепость предложения, клерк позволил увлечь  себя
потихоньку в сторону от мистера Пиквика и после краткой беседы шепотом вышел
неслышными шагами в темный коридорчик и  скрылся  в  святилище  юридического
светила, откуда вскоре вернулся на цыпочках и  уведомил  мистера  Перкера  и
мистера Пиквика,  что  ему  удалось  уговорить  королевского  юрисконсульта,
вопреки всем установленным правилам и обычаям, принять их немедленно.
     Королевский юрисконсульт  Снаббин  был  человек  со  впалыми  щеками  и
желтоватым цветом лица, лет сорока пяти, или, как говорится в  романах,  ему
могло быть и пятьдесят. У него были те тусклые, осовелые глаза, какие  часто
можно увидеть на лицах людей, предающихся в течение многих лет  утомительным
и тягостным кабинетным занятиям, и какие могли  и  без  добавления  лорнета,
висевшего на широкой черной ленте, обвивавшей шею, предупредить посетителя о
том, что он очень близорук. Волосы у него были тонкие и редкие, что  отчасти
объяснялось постоянным отсутствием досуга  для  ухода  за  ними,  а  отчасти
ношением  в  течение  двадцати  пяти  лет  адвокатского  парика,  который  в
настоящее время висел перед ним  на  подставке.  Следы  пудры  на  воротнике
фрака, плохо выстиранный и еще хуже повязанный галстук  свидетельствовали  о
том, что у него не было времени, вернувшись из суда, произвести какие-нибудь
изменения в своем туалете. Впрочем, неопрятный вид остальных принадлежностей
его костюма  наводил  на  мысль,  что  внешность  его  не  улучшилась  бы  в
значительной степени, если бы у него и  было  свободное  время.  Юридические
книги, кипы  бумаг  и  распечатанные  письма  валялись  на  столе  в  полном
беспорядке; мебель в комнате была  старая  и  расшатанная;  дверцы  книжного
шкафа подгнили на петлях; при каждом шаге пыль взлетала маленькими облачками
над ковром; шторы пожелтели от времени и грязи; вид всех предметов в комнате
доказывал с  несомненной  ясностью,  что  королевский  юрисконсульт  Снаббин
слишком занят своими профессиональными делами, чтобы  обращать  внимание  на
личные удобства или заботиться о них.
     Королевский юрисконсульт писал, когда вошли его клиенты.  Он  рассеянно
поклонился мистеру Пиквику, представленному поверенным, а  затем,  предложив
им сесть, заботливо опустил ручку  в  чернильницу,  покачал  левой  ногой  и
приготовился слушать.
     - Мистер  Пиквик  -  ответчик  по  делу  Бардл  и  Пиквик,  королевский
юрисконсульт Снаббин, - сказал Перкер.
     - Я выступаю по этому делу? - спросил королевский юрисконсульт.
     - Да, сэр, - ответил Перкер.
     Королевский юрисконсульт кивнул и ждал продолжения.
     -  Мистер  Пиквик  горячо  желал   повидаться   с   вами,   королевский
юрисконсульт Снаббин, - продолжал Перкер, - чтобы  заявить,  раньше  чем  вы
займетесь этим процессом, что он отрицает наличие каких бы то ни было данных
или основания для возбуждения иска против него; и если бы он не мог  явиться
в суд с чистой совестью и с полнейшей  уверенностью  в  том,  что  он  прав,
отвергая требования истицы, он бы вовсе  туда  не  явился.  Мне  кажется,  я
правильно излагаю  ваши  взгляды,  не  так  ли,  уважаемый  сэр?  -  добавил
маленький человек, обращаясь к мистеру Пиквику.
     - Вполне, - отвечал сей джентльмен.
     Королевский юрисконсульт Снаббин раскрыл лорнет, поднес его к глазам и,
поглядев в течение нескольких секунд  с  любопытством  на  мистера  Пиквика,
повернулся к мистеру Перкеру и сказал, слегка улыбаясь при этом:
     - У мистера Пиквика хорошие шансы?
     Поверенный пожал плечами.
     - Намерены ли вы вызвать свидетелей?
     - Нет.
     Улыбка на лице королевского  юрисконсульта  обрисовалась  ясней.  Он  с
удвоенной силой качнул ногою и, откинувшись на спинку  кресла,  с  сомненьем
кашлянул.
     Эти признаки дурных предчувствий  королевского  юрисконсульта,  как  ни
были они мимолетны, не ускользнули от мистера Пиквика. Он крепче утвердил па
носу  очки,  сквозь  которые  внимательно  наблюдал  те  проявления   чувств
адвоката, которые тот позволил себе обнаружить, и сказал с большой  энергией
и  решительно  пренебрегая  предостерегающим  подмигиванием  и  нахмуренными
бровями мистера Перкера:
     - Желание нанести вам визит с такою целью, как у меня, сэр, несомненно,
покажется весьма необычным  джентльмену,  перед  глазами  которого  проходит
столько дел подобного рода.
     Королевский юрисконсульт старался серьезно глядеть на огонь  в  камине,
но улыбка снова появилась на его устах.
     - Джентльмены вашей профессии, сэр, - продолжал мистер Пиквик, -  видят
наихудшую сторону человеческой природы. Все споры, все  недоброжелательство,
вся злоба обнаруживаются перед вами. Вы знаете по опыту, изучив присяжных (я
отнюдь не осуждаю ни вас, ни их), сколь многое зависит от  "эффекта",  и  вы
склонны приписывать другим желание воспользоваться в целях обмана, а также в
целях эгоистических теми самыми средствами, характер и целесообразность коих
так хорошо вам известны, ибо вы сами постоянно ими пользуетесь с  совершенно
честными и почтенными  намерениями  и  с  похвальным  желанием  сделать  все
возможное для своего клиента. Право же, я думаю, именно этому обстоятельству
следует приписать вульгарное, но весьма распространенное  мнение,  что  люди
вашей профессии подозрительны, недоверчивы и чересчур осторожны.  Хотя  я  и
сознаю, сэр, сколь невыгодно заявлять  это  при  данных  обстоятельствах,  я
явился сюда, ибо хочу, чтобы вы отчетливо поняли, что, как сказал  мой  друг
мистер Перкер, я не повинен в той лжи, в какой  меня  обвиняют,  и,  хотя  я
прекрасно сознаю неоценимое значение вашей помощи, сэр, я  должен  добавить,
что,  если  вы  мне  не  верите,  я   готов   скорее   лишить   себя   вашей
высокоталантливой помощи, чем воспользоваться ею.
     Задолго  до  окончания  этой  речи,  весьма  прозаической  для  мистера
Пиквика, - мы вынуждены это отметить, - королевский юрисконсульт снова  впал
в рассеянность. Впрочем, спустя несколько минут, вновь взявшись за перо,  он
как будто вспомнил о присутствии своих клиентов. Оторвавшись  от  бумаг,  он
сказал довольно раздражительно:
     - Кто со мной в этом деле?
     - Мистер Фанки, королевский юрисконсульт Снаббин, - ответил поверенный.
     - Фанки, Фанки... - повторил королевский  юрисконсульт.  -  Никогда  не
слышал этой фамилии. Должно быть, очень молодой человек.
     - Да, он очень молод, -  отозвался  поверенный.  -  Он  допущен  совсем
недавно. Позвольте припомнить... он не состоит при суде и восьми дет.
     -  А,  я  так  и  думал!  -   сказал   королевский   юрисконсульт   тем
сострадательным  тоном,  каким  простые  смертные  говорят   о   беспомощном
младенце. - Мистер Моллерд, пошлите за мистером... мистером...
     -  Фанки,  Холборн-Корт,   Грейз-Инн   -   вмешался   Перкер   (кстати,
Холборн-Корт переименован теперь в Саут-сквер). - Скажите, я буду рад,  если
он зайдет сюда.
     Мистер  Моллерд   отправился   исполнять   поручение,   а   королевский
юрисконсульт Снаббин снова впал в рассеянность, продолжавшуюся до  появления
мистера Фанки.
     Этот младенец-адвокат был вполне зрелым человеком. Он отличался большой
нервозностью и мучительно запинался, когда говорил. По-видимому, это не  был
природный дефект, а скорее результат застенчивости,  возникшей  от  сознания
того, что его "затирают" вследствие отсутствия у него средств, или  влияний,
или связей, или наглости. Он был  преисполнен  благоговения  к  королевскому
юрисконсульту и изысканно любезен.
     - Я не имел удовольствия видеть вас  раньше,  мистер  Фанки,  -  сказал
королевский юрисконсульт Снаббин с высокомерной снисходительностью.
     Мистер Фанки  поклонился.  Он  имел  удовольствие  видеть  королевского
юрисконсульта; и он, бедняк, завидовал ему на протяжении восьми лет  и  трех
месяцев.
     - Вы выступаете со мной в этом деле,  насколько  я  понимаю?  -  сказал
королевский юрисконсульт.
     Будь мистер Фанки человеком богатым, он немедленно послал бы  за  своим
клерком, чтобы тот ему напомнил; будь он человеком ловким,  он  приложил  бы
указательный палец ко лбу и постарался вспомнить, имеется ли среди множества
взятых им на себя обязательств также и это дело; но, не будучи  ни  богатым,
ни ловким (в этом смысле, во всяком случае), он покраснел и поклонился.
     -  Вы  познакомились  с  документами,  мистер  Фанки?   -   осведомился
королевский юрисконсульт.
     Опять-таки мистеру Фанки следовало притвориться,  будто  он  забыл  обо
всем, что касается этого  дела,  но  так  как  он  читал  те  бумаги,  какие
доставлялись ему по мере развития процесса, и только об этом и думал во  сне
и наяву в течение двух месяцев с  той  поры,  когда  его  наняли  помощником
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 75 76 77 78 79 80 81  82 83 84 85 86 87 88 ... 162
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама