Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Чарльз Диккенс Весь текст 1892.16 Kb

Посмертные записки Пиквикского клуба

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 109 110 111 112 113 114 115  116 117 118 119 120 121 122 ... 162
бросается в глаза.
     - Меняет все дело, - согласился мистер Уэллер. Продолжайте, сэр.
     - Нет, я не буду продолжать, сэр, - сказал мистер Пелл тихо и серьезно.
- Вы  мне  напомнили,  сэр,  что  это  был  частный  разговор  -  частный  и
конфиденциальный, джентльмены. Джентльмены, я юрист... Быть может, как юрист
я пользуюсь большим уважением; быть может, не пользуюсь.  Очень  многим  это
известно. Я уже не скажу ни слова. Здесь, в этой комнате, уже  были  сделаны
замечания, порочащие репутацию моего благородного друга. Вы должны  простить
меня, джентльмены, - я был неосторожен. Я чувствую, что  никакого  права  не
имею упоминать об этом случае без его согласия. Благодарю вас, сэр.
     Произнося такую речь, мистер Пелл засунул руки в  карманы,  нахмурился,
мрачно озираясь, и звякнул тремя пенсами.
     Только-только стало известно столь благородное решение, как  в  комнату
неистово ворвались мальчик и синий мешок -  два  неразлучных  товарища  -  и
доложили (собственно говоря, доложил мальчик, ибо синий  мешок  не  принимал
никакого участия в докладе), что дело сейчас будет разбираться. Услышав это,
вся компания перебежала через улицу и стала пробивать  себе  дорогу  в  суд:
подготовительная церемония, которая,  по  расчетам,  должна  была  занять  в
обычных условиях от двадцати пяти до тридцати минут.
     Мистер Уэллер, человек тучный,  бросился  сразу  в  толпу  в  отчаянной
надежде пробиться в каком-нибудь удобном месте. Успех не вполне оправдал его
ожидания, ибо шляпа, которую он забыл сиять, была нахлобучена ему  на  глаза
каким-то субъектом, на чью ногу он наступил  довольно  тяжело.  По-видимому,
этот индивид немедленно  раскаялся  в  своей  горячности,  ибо,  пробормотав
какие-то невнятные слова, выражающие изумление, он увлек старика в вестибюль
и после энергической борьбы стащил с него нахлобученную шляпу.
     - Сэмивел!  -  воскликнул  мистер  Уэллер,  когда  получил  возможность
лицезреть своего спасителя.
     Сэм кивнул головой.
     - Ты почтительный и любящий сынок, что и  говорить,  -  заметил  мистер
Уэллер. - Нахлобучиваешь шапку старику отцу!
     - Как я мог знать, что это вы? - возразил сын. Или вы  думаете,  что  я
должен был угадать, кто вы такой, по тяжести вашей ноги?
     - Пожалуй, это  верно,  Сэмми,  -  отвечал  мистер  Уэллер,  тотчас  же
смягчившись. - Но что ты тут делаешь? Твой хозяин ничего  тут  не  добьется,
Сэмми. Они не вынесут такого вредика, ни за что не вынесут, Сэмми.
     И мистер Уэллер с торжественной- миной законоведа покачал головой.
     - Ну и вздорный старик! - воскликнул Сэм. - Вечно толкует о вредиках  и
алиби и всякой всячине. Кто вам говорил о вредике?
     Мистер Уэллер ни слова не ответил, но еще раз покачал головой с  весьма
ученым видом.
     - Бросьте вы трясти башкой, если  не  хотите,  чтобы  пружины  лопнули,
нетерпеливо сказал Сэм, - ведите себя благоразумно. Вчера вечером я таскался
к "Маркизу Гренби", разыскивая вас.
     - А маркизу Гренби  видал,  Сэмми?  -  со  вздохом  осведомился  мистер
Уэллер.
     - Видал, - отвечал Сэм.
     - Как поживает милое создание?
     - Подозрительно, - сказал Сэм.  -  Мне  кажется,  она  помаленьку  себя
разрушает,  злоупотребляет  этим-вот  ананасным  ромом  и  подобными  сильно
действующими лекарствами.
     -  Ты  это  всерьез  говоришь,  Сэмми?  -  глубокомысленно  осведомился
старший.
     - О да, всерьез, - отвечал младший.
     Мистер Уэллер схватил сына за руку,  пожал  ее  и  выпустил.  При  этом
физиономия его выражала не уныние или опасение, а скорее  сладкую  и  робкую
надежду. Луч примиренности и даже довольства  осветил  его  лицо,  когда  он
медленно проговорил:
     - Я не совсем уверен, Сэмми, я не говорю, что окончательно убедился ну,
как придется разочароваться? - но мне кажется, мой мальчик, мне кажется, что
у пастыря печень не в порядке.
     - Разве у него скверный вид? - полюбопытствовал Сэм.
     - Он на редкость бледен, - отвечал отец, - вот только нос стал краснее.
Аппетит у него неважный, а ром сосет здорово.
     Казалось, воспоминание о роме вторглось в голову мистера Уэллера, когда
он произнес эти слова, ибо он  стал  мрачен  и  задумчив,  но  очень  быстро
оправился, о чем свидетельствовала целая азбука  подмигиваний,  которыми  он
имел обыкновение услаждать себя, когда бывал особенно доволен.
     - Ну, а теперь поговорим о моем деле, - начал Сэм. - Навострите  уши  и
молчите до тех пор, пока я не кончу.
     После такого краткого предисловия Сэм передал,  по  возможности  сжато,
последний знаменательный разговор с мистером Пиквиком.
     - Остался там один, бедняга! - воскликнул старший мистер  Уэллер.  -  И
никто за него не заступится, Сэмивел! Этак не годится.
     - Конечно, не годится, - согласился Сэм.  -  Я  это  знал  раньше,  чем
пришел сюда.
     - Да ведь они его живьем съедят, Сэмми! - возопил мистер Уэллер.
     Сэм кивнул в знак того, что разделяет эту точку зрения.
     - Он вошел туда совсем сырой, Сэмми, - сказал мистер Уэллер,  выражаясь
метафорически, - а там его так поджарят, что самые близкие друзья не узнают.
Жареный голубь - ничто по сравнению с этим, Сэмми!
     Сэм Уэллер еще раз кивнул.
     - Этого не должно быть, Сэмивел, - торжественно сказал мистер Уэллер.
     - Этого не будет, - сказал Сэм.
     - Разумеется, - подтвердил мистер Уэллер.
     - Ну, ладно! - сказал Сэм. - Напророчествовали вы очень хорошо,  совсем
как красноносый Никсон * в шестипенсовых книжках с его портретом.
     - А кто он такой, Сэмми? - полюбопытствовал мистер Уэллер.
     - Не все ли вам равно? - отрезал Сэм. - Хватит с вас того,  что  он  не
был кучером.
     - Я знал одного конюха с такой  фамилией,  -  задумчиво  сказал  мистер
Уэллер.
     - Не тот, - возразил Сэм. - Мой джентльмен был пророк.
     - Какой пророк? - осведомился мистер Уэллер, строго взглянув на сына.
     - Человек, который предсказывает, что случится, - объяснил Сэм.
     - Хотел бы я познакомиться с ним, Сэмми, -сказал мистер Уэллер. - Может
быть, он бросил бы луч света на ту самую болезнь, о которой  мы  только  что
говорили. Ну, что поделать, а  если  он  умер  и  никому  не  передал  своей
лавочки, стало быть и толковать не о чем. Продолжай,  Сэмми,  -  со  вздохом
добавил мистер Уэллер.
     - Так вот, вы тут пророчествовали, что случится с хозяином, если он там
останется,  -  продолжал  Сэм.  -  Не   придумаете   ли   вы   какого-нибудь
этакого-подходящего способа о нем позаботиться?
     - Нет, не придумаю, Сэмми, - с глубокомысленным  видом  ответил  мистер
Уэллер.
     - Так-таки ни единого способа? - осведомился Сэм.
     - Ни единого, - отвечал мистер Уэллер, - вот разве... - И луч прозрения
осветил его физиономию, когда он понизил голос до шепота и приложил  губы  к
уху сына.  -  Вот  разве  вынести  его  в  складной  кровати  потихоньку  от
тюремщиков, Сэмми, или нарядить старухой под зеленой вуалью.
     Сэм Уэллер неожиданно принял с презрением оба  предложения  и  повторил
свой вопрос.
     - Нет! - сказал старый джентльмен. - Если он не  хочет,  чтобы  ты  там
остался, я никакого выхода не вижу. Нет проезда, Сэмми, нет проезда.
     - Ну, так я вам скажу, как проехать, - объявил Сэм.  -  Я  вас  попрошу
ссудить мне двадцать пять фунтов.
     - А какой от этого будет прок? - полюбопытствовал мистер Уэллер.
     - Что будет, то будет, - отозвался Сэм. - Может быть, вы их  потребуете
обратно через пять минут; может быть, я  скажу,  что  не  хочу  отдавать,  и
выругаюсь. Не придет ли вам в голову арестовать родного сына из-за  этих-вот
денег и отправить его во Флит? Что скажете, бессердечный бродяга?
     После ответа Сэма отец и сын обменялись  полным  телеграфическим  кодом
кивков и знаков, а затем старший мистер Уэллер сел. на каменную ступеньку  и
принялся хохотать так, что побагровел.
     - Что за старая образина! -воскликнул Сэм,  возмущенный  такой  потерей
времени. - Ну, ради чего вы сидите здесь и  превращаете  свою  физиономию  в
дверной молоток, когда впереди столько дела? Где у вас деньги?
     - Под козлами, Сэмми, под козлами, - отвечал мистер Уэллер,  расправляя
морщины. - Подержи мою шляпу, Сэмми.
     Освободившись от этого бремени, мистер Уэллер резко  вывернул  туловище
на одну сторону и, ловко изогнувшись,  ухитрился  запустить  правую  руку  в
чрезвычайно поместительный карман, откуда после  долгих  усилий  и  пыхтенья
извлек  бумажник  in  octavo  *,  перетянутый  широким  ремешком.  Из  этого
хранилища он вытащил пару ремешков для кнута, три-четыре пряжки,  мешочек  с
образчиками овса и, наконец, небольшую пачку очень грязных банковых билетов,
из которой отсчитал требуемую сумму и вручил ее Сэму.
     - А теперь, Сэмми, - сказал старый джентльмен, когда ремешки, пряжки  и
образчики снова были спрятаны и бумажник опущен в недра того же кармана, - а
теперь, Сэмми, я тут знаю одного джентльмена, который обделает для  нас  это
дело в одну секунду, - блюститель закона, Сэмми,  а  мозги  у  него,  как  у
лягушки,  разбросаны  по  всему  телу  до  самых  кончиков   пальцев;   друг
лорд-канцлера, Сэмивел, так что стоит ему только сказать, чего он  хочет,  и
тот посадит тебя под замок на всю жизнь.
     - Ну нет, этого ничего не нужно, - сказал Сэм.
     - Чего не нужно? - осведомился мистер Уэллер.
     - Ничего такого против конституции, - отрезал  Сэм.  -  После  перпетум
мобиле - хабис корпус - самая расчудесная выдумка. Я частенько читал об этом
в газетах.
     - Да какое же она имеет отношение к делу? - спросил мистер Уэллер.
     - А такое, - сказал Сэм, - что я буду стоять горой за это изобретение и
соответственно поступать. Нечего  там  шептать  лорд-канцлеру,  мне  это  не
нравится! А вдруг это повредит делу, когда нужно будет выйти из тюрьмы!
     Уступив по этому пункту желаниям своего сына, мистер Уэллер  тотчас  же
отыскал высокоученого  Соломона  Пелла  и  сообщил  ему  о  своем  намерении
немедленно получить приказ о  взыскании  двадцати  пяти  фунтов  и  судебных
издержек, с тем чтобы приказ был направлен против "личности" некоего Сэмюела
Уэллера. Связанные с этим расходы выплачиваются Соломону Пеллу авансом.
     Поверенный был в прекраснейшем расположении духа, ибо попавший  в  беду
поставщик лошадей был освобожден от ответственности по  приговору  суда.  Он
весьма одобрил привязанность Сэма к своему хозяину, заявил,  что  она  очень
напоминает ему его собственное чувство преданности к его другу  канцлеру,  и
немедленно  повел  старшего  мистера  Уэллера  в  Темпль  скрепить  присягой
показание о долге, которое мальчик с помощью синего мешка написал тут же  на
месте.
     Тем временем Сэм, будучи официально представлен обеленному  джентльмену
и его друзьям как отпрыск  мистера  Уэллера  из  "Прекрасной  Дикарки",  был
встречен с подчеркнутым уважением и любезно приглашен участвовать в  пирушке
в ознаменование упомянутого события,  каковое  приглашение  он  не  замедлил
принять.
     Увеселения джентльменов этой профессии  обычно  носят  торжественный  и
мирный характер, но в. данном случае празднество было из ряда вон выходящее,
и они соответственно этому дали себе волю. После довольно  бурных  тостов  в
честь главного уполномоченного и мистера Соломона Пелла, который  проявил  в
тот день такие несравненные способности, джентльмен с пятнистым  лицом  и  в
синем шарфе предложил кому-нибудь спеть. Сам собой напрашивался  вывод,  что
пятнистый джентльмен,  жаждавший  пения,  должен  сам  спеть,  но  пятнистый
джентльмен упрямо и слегка обиженно уклонился; за этим, как бывает нередко в
подобных случаях, последовали довольно сердитые препирательства.
     - Джентльмены,  -  сказал,  наконец,  поставщик  лошадей,  -  чтобы  не
нарушать гармонии этого чудесного празднества,  быть  может,  мистер  Сэмюел
Уэллер согласится усладить общество?
     - Право же, джентльмены, у меня  нет  привычки  петь  без  инструмента,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 109 110 111 112 113 114 115  116 117 118 119 120 121 122 ... 162
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама