- Мы не станем брать нашей одежды. Мы будем уходить безо всего. Безо
всего ВООБЩЕ, хочу я сказать.
Губы холла дернулись.
- Понятно, - прикинул он. - Это может сработать. Ты сумеешь убедить
персонал... расстаться со всеми их вещами? Со всем, что они имеют?
- Если от этого зависит их жизнь, я могу им это ПРИКАЗАТЬ.
- Тогда, вероятно, то наш единственный шанс отсюда выбраться.
Ближайший крейсер, достаточно большой, чтобы вместить всех уцелевших
членов отряда, оказался всего в двух часах полета. К тому же направлялся
он на Землю.
Командор Моррисон отвела глаза о видеоэкрана.
- Они хотят знать, что тут приключилось.
- Позволь мне, - Холл занял место перед экраном. - Говорит майор
Лоуренс Холл, исследовательский отдел этого отряда.
- Капитан Дэниел Дэвис. - Капитан изучал лицо Холла без какого-либо
выражения. - У вас неприятности, майор?
- Я бы предпочел ничего не объяснять, пока мы не окажемся на борту,
если вы не против.
- Почему именно?
- Капитан, иначе вы можете подумать, что мы свихнулись. Мы объясним
вам все и во всех подробностях, как только окажемся на борту. - Он
заколебался. - На борт вашего корабля мы поднимемся нагишом.
- Нагишом? - поднял брови капитан.
- Все верно.
- Понятно... - Было заметно, что ничего ему не понятно.
- Когда вас ждать?
- Часа через два.
- Сейчас 13.00 по нашему времени. Вы будете здесь к 15.00?
- Приблизительно к этому сроку, - согласился капитан.
- Будем вас ждать. Не выпускайте наружу никого из вашего экипажа.
Откройте для нас один люк. Мы поднимемся на борт без какого-либо груза.
Только мы сами, ничего больше. Как только мы окажемся на борту, сразу же
уводите корабль.
Стелла моррисон придвинулась к экрану:
- Капитан, а нельзя ли... чтобы ваши люди...
- Мы будем садиться в автоматическом режиме, - заверил капитан. - В
рубке никого из моих людей не будет. Вас никто не увидит.
- Благодарю, - пробормотала она.
- Не за что, - капитан Дэвис отдал честь. - До встречи через два
часа.
- Пора выводить всех на поле, - решила Командор Моррисон. - Одежду,
думаю, они могут оставить здесь, так чтобы на поле не осталось ни одного
предмета, могущего войти в соприкосновение с кораблем.
Лейтенант Френдли прикусил губу.
- Я отказываюсь. Я остаюсь здесь.
- Пойдемте!
- Но, майор...
- Сейчас 14.50, - взглянул на часы Холл. - Корабль будет здесь с
минуты на минуту. Скидывайте одежонку и марш на взлетное поле!
- И я не могу взять с собой ВООБЩЕ ничего?
- Ничего, даже свой бластер... На корабле нам выдадут одежду. Живо!
От этого зависит твоя жизнь. Все прошли через это.
Френдли неохотно стянул рубашку.
- Ладно. Полагаю, я веду себя по-дурацки.
Щелкнул видеоэкран. Послышался резкий голос робота:
- Всем немедленно покинуть здание! Всем немедленно покинуть здание и
следовать на посадочное поле! Всем немедленно покинуть здание! Всем...
- Так скоро? - Холл подбежал к окну и поднял металлические жалюзи. -
Я не слышал, как они садились.
В самом центре посадочной площадки высился могучий серый крейсер,
корпус испещрен и изъеден метеоритными ударами. Он стоял неподвижно. Не
было видно ни признака жизни на борту.
Толпа голых людей уже торопливо спешила через поле в сторону корабля,
сверкающего в ярком свете.
- Он здесь! - Холл начал торопливо раздеваться. - Скорее!
- Подожди меня!
Офицеры выскочили в коридор. Голые охранники мчались с ними
наперегонки. Они сломя голову пронеслись по коридорам просторного
центрального здания к выходу. По ступенькам сбежали на поле. Из всех
зданий лагеря появлялись обнаженные мужчины и женщины и молча устремлялись
к кораблю.
- Ну и зрелище, - заметил один из офицеров. - Как нам теперь жить
дальше!
- Самое главное - живы будем! - возразил другой.
- Лоуренс!
Холл начал поворачиваться на голос.
- Пожалуйста, не оглядывайся. И иди вперед. Я буду держаться позади
тебя.
- Как себя чувствуешь, Стелла?
- Непривычно.
- Но дело того стоило?
- Я считаю - да.
- Думаешь, кто-нибудь нам поверит?
- Сомневаюсь, - ответила она. - Я сама уже начинаю сомневаться.
- В любом случае, мы вырвемся отсюда живыми.
- Надеюсь.
Холл поглядел на трап, спущенный из корабля с их стороны. Первые люди
уже начали забираться по металлической полосе, через круглый люк, в
корабль.
- Лоуренс... - странная дрожь звучала в голосе Командора. - Лоуренс,
я...
- Что?
- Я боюсь.
- Боишься! - он остановился. - Почему?
- Не знаю, - с дрожью произнесла она.
Люди спешили мимо них со всех сторон.
- Забудь это. - Он опустил руку на край трапа. - Поднимаемся.
- Я бы предпочла вернуться! - теперь в ее голосе слышалась паника. -
Я...
Холл засмеялся.
- Уже слишком поздно, Стелла. - Он поднимался по трапу, придерживаясь
за поручень. Вокруг него, со всех сторон, мужчины и женщины спешили
вперед, увлекая их за собой. Они оказались у люка. - Вот мы и на месте.
Мужчина впереди него прошел внутрь. Холл шагнул следом за ним, в
темное нутро корабля, в молчаливую тьму впереди. Командор - следующей.
Ровно в 15.00 капитан Дэниел Дэвис опустил свой корабль в центре
поля. Щелчок переключателя - внешний люк со стуком распахнулся. Дэвис и
остальные офицеры корабля сидели в ожидании в просторной рубке управления,
возле главного пульта.
- Ну, - произнес через какое-то время капитан Дэвис, - где же они?
Офицеры начали чувствовать беспокойство.
- Может быть, что-то случилось?
- Может, вся эта чертова затея - просто шутка?!
Они ждали и ждали.
Но так никто и не появился.
Филип Дик. Колония.
перевод с англ. - Б. Александров.
Philip K. Dick. ?
БЕСКОНЕЧНОСТЬ
Майор Криспен Эллер, нахмурившись, смотрел сквозь иллюминатор.
Астероид как астероид: вода - в изобилии, температура умеренная, атмосфера
кислородно-азотная земного типа...
- Мне это не нравится, - тихо произнес майор.
- И никаких следов жизни, - присоединился к разговору помощник
командира Гаррисон Блейк, - несмотря на идеальные условия. Вода, воздух,
оптимальная температура... В чем же дело?
Они посмотрели друг на друга. Однообразная и бесплодная поверхность
астероида простиралась под килем крейсера 9-43, находившегося далеко от
базы, на полпути через Галактику. Земля давно занималась поисками и
разведкой в Галактике, обследуя каждый камешек, чтобы отстаивать свои
права на рудные концессии. Заняться этим ее заставило соперничество с
триумвиратом Марс - Венера - Юпитер.
Вот уже год крейсер 9-43 то тут, то там размечал свои рудные
месторождения, оставляя везде бело-голубой флаг. Маленькие изыскательские
корабли постоянно вели кочевой образ жизни, прокладывая путь через
периферию системы, подвергаясь опасности встреч с облаком бактерий,
метеоритами и космическими пиратами.
Три члена экипажа уже давно заслужили отдых и были достойны отпуска
на Земле, чтобы истратить свои накопленные сбережения.
- Посмотрите сюда! - крикнул Эллер. - Идеальные условия для жизни, но
ничего, кроме голых холодных безжизненных скал.
- У меня плохое предчувствие, что тут что-то не так. Должна быть
какая-то причина отсутствия жизни.
- И что же вы предлагаете? - улыбнувшись, спросил Блейк. - Вы ведь
капитан. Согласно нашим инструкциям мы должны составить карту всех
астероидов, если их размеры не ниже класса "Д". А этот, по моему мнению,
класса "С". Какие будут приказания, мы выходим или нет?
Эллер заколебался.
- Мне это совсем не нравится. Никто не знает всех смертельных
факторов, встречающихся в глубинах космоса. И может быть...
- Не хотите ли вы направить наш корабль прямо к Земле? -
поинтересовался Блейк. - Никто не узнает, что мы не стали обследовать этот
кусок скалы. Что касается меня, Эллер, то я не собираюсь докладывать.
- Я в этом не сомневаюсь, но дело не в том. Меня прежде интересует
наша безопасность и возвращение на Землю. - Эллер пристально изучал экран.
- Если бы знать...
- Выпусти хомяков, пусть они побегают, посмотрим, что с ними будет, и
может, примем решение...
Лицо Блейка стало серьезным и приняло недовольное выражение.
- Вы чересчур осторожничаете, как раз когда мы почти вернулись домой.
Эллер внимательно рассматривал серую безжизненную скалу. Вода, явно
нормальная температура, облака - идеальное место для жизни. Но ее здесь не
было. Спектроскоп ничего не показывал. Чистая, бесплодная скала, без
какой-либо растительности.
- Да это не столь важно, - сказал Эллер, - откройте один из шлюзов, и
пусть Сильви выпустит хомяков.
Он подошел к селектору и набрал номер лаборатории, где Сильвия
Саймоне работала с измерительными приборами.
- Сильви! - обратился Эллер, когда на экране появилось лицо Сильвии.
- Да.
- Выпусти-ха хомяков на полчасика на небольшую прогулку на поводке и
с ошейником, естественно. А когда животные вернутся, надо их тщательно
обследовать. Мне не нравится этот астероид, на нем может быть радиация или
ядовитые газы.
- Хорошо, Крис, я все сделаю, - улыбаясь сказала Сильвия. - Нельзя ли
и нам выйти на минутку, размять ноги?
- Сделайте и сообщите мне результаты как можно скорее. - Эллер
обернулся к Блейку, выключая селектор. - Думаю, что вы довольны.
Блейк ухмыльнулся.
- Я буду счастлив лишь тогда, когда мы повернем к Земле. Путешествие
с вами в качестве капитана - это выше моих сил.
- Удивительно, - продолжал Эллер, - что за тридцать лет службы вы
даже не научились сдерживаться. Вы никак не можете примириться с тем, что
капитанские нашивки дали не вам.
- Послушайте, Эллер! Я старше вас на десять лет. Бы еще были
мальчишкой, а я уже служил, и вы для меня будете сопляком всегда. В
следующий раз...
- Крис! - Экран засветился и появилось лицо Сильвии, охваченное
страшной паникой.
- Что случилось, Сильвия? - спросил Эллер.
- Хомяки... я нахожусь у клеток. Они в состоянии каталепсии.
Совершенно неподвижные и твердые...
- Блейк, будем взлетать, - приказал Эллер.
- Как? - пробормотал Блейк. - Мы же...
- Поднимайте корабль! Торопитесь! - Миллер бросился к пульту
управления. - Нам нужно убираться отсюда!
Блейк подошел к нему.
- Разве что-нибудь... - начал он, но вдруг замолчал, не закончив
фразу.
Лицо вытянулось, челюсть отвисла, он, как пустой мешок, стал медленно
падать. Эллер растерялся, подошел к пульту управления, но тут же в голове
у него возник аннигилирующий огонь. Тысячи сверкающих лучей взорвались в
его глазах и ослепили их. Он, шатаясь, нащупал переключатель. Его охватила
полная тьма, но пальцы сомкнулись на выключателе автопилота, который
должен был поднять корабль. Автоматика сработала, и корабль поднялся в
космос. Эллер упал и погрузился во тьму. Он лежал в беспамятстве. Внутри
корабля все замерло, никто не шевелился.
Открыв глаза, Эллер с трудом поднялся, опираясь на трясущиеся руки.
Гаррисон Блейк пришел в себя и застонал, пытаясь пошевелиться. Его лицо
болезненно пожелтело, глаза стали кроваво-красными, а на губах была пена.
Он посмотрел на Криса, дрожащей рукой вытирая лоб.
- Выбрались, - произнес Эллер, помогая Блейку подняться и усаживая
его в командирское кресло.
- Спасибо, - он нервно потряс головой. - Что... что с нами произошло?
- Не знаю. Сейчас спущусь в лабораторию, посмотрю, как там Сильвия.