Бах, Столчак, Джонси, Амстронг, Хаддад и Нахакари.
Офицер службы безопасности младший лейтенант Хелен Бах была ниже всех
в группе. Даже в полном боевом снаряжении она едва достигала пяти футов
девяти дюймов. В ее речи явственно слышался афроальтаирский акцент. Не-
изменно кроткое выражение ее лица было обманчиво. Доподлинно известно,
что в кадетской школе она на третьем занятии по каратэ сломала руку
инструктору.
Инженер-техник по системам жизнеобеспечения младший лейтенант Ирма
Столчак возвышалась над подругой почти на голову. Она была широка в кос-
ти и выглядела дружелюбной, но ее глаза были постоянно прищурены, будто
ее часто обижали в прошлом, и теперь она не доверяет всему человечеству.
Специалист по квантомеханическим системам мичман 1 класса Эйоуб Хад-
дад говорил с сильным иорданским акцентом, хотя никто из его предков
вплоть до седьмого колена не ступал на Землю. Хаддад был зачарован маши-
нами, поскольку считал, что они, в отличие от людей, всегда делают
только то, что им положено. Даже когда ломаются.
Не имеющий пока специальности мичман 1 класса Ори Нахакари был млад-
шим сыном в богатой и влиятельной японо-марсианской семье. На второй
день после вероломного нападения болсоверов он добровольцем записался в
армию, за что был лишен наследства. По этому поводу он не проронил ни
слезинки.
Младшего лейтенанта Майкла Джонса, также пока без специальности, все
называли Джонси, поскольку всем Джонсам дают прозвище "Джонси". Джонси
был несколько высоковат, суховат и угловат, а на лице застыло бесхит-
ростное, простоватое выражение. Бытовало мнение, что Джонси все еще
девственник, так как пока не определился, какого же он пола.
Не имеющий пока специальности мичман 1 класса Брайан Амстронг выгля-
дел не астронавтом, а мускулистым атлетом-тяжеловесом. Неизменно друже-
любный и бойкий на язык, он сразу располагал к себе и без труда обзаво-
дился новыми приятелями. О таких обычно говорят "душа общества". Как же
его угораздило попасть на ЛС-1187? Виной тому - отец соблазненной им де-
вушки, на беду оказавшийся контр-адмиралом.
Все шестеро были новобранцами, все шестеро рвались в бой, ни сном ни
духом не подозревая, какую дыру ими заткнуло командование.
Впервые ЛС-1187 они увидели из обзорного окна транспортного дока, и в
души их сразу закралось недоброе предчувствие.
- Вы только посмотрите на него! - Столчак ткнула пальцем в стекло. -
Весь в шрамах, царапинах и копоти. И дезинтеграторы на правом борту
взорваны.
- И команда наверняка расскажет нам, что в пространстве между внут-
ренним и внешним корпусами по кораблю с жутким воем разгуливает привиде-
ние, - шутливым тоном подхватил Амстронг.
- Не берите в голову, ребята, - посоветовала Бах. - Это всего лишь
корабль.
- Действительно, просто корабль, - заявила Столчак. - И даже имени у
него нет.
Они спустились в док и, пройдя по герметичному трапу-шлангу из элас-
тичного прогибающегося под ногами пластика, достигли кормового воздушно-
го шлюза ЛС-1187. Шлюз, как ни странно, никто не охранял. Новобранцы,
обменявшись удивленными взглядами, сунули один за другим свои идентифи-
кационные карточки в щель терминала, вмонтированного в корпус корабля.
Индикатор загорелся зеленым светом, входной люк отошел в сторону, и мо-
лодые люди проникли в судно.
Внутри корабль оказался еще более непривлекательным. Панели на стенах
болтались или были вообще оторваны; на потолке горели не все светильни-
ки, а из тех, что горели, многие мигали; отовсюду торчали разноцветные
провода; там, где полагалось быть электронным модулям, темнотой зияли
дыры; повсюду были нацарапаны или выведены краской из распылителей руга-
тельства и похабные рисунки; коридорные динамики хрипели, надрываясь от
громкой танцевальной музыки.
В дальнем конце коридора, привалившись спинами к стенам, стояли, по-
куривая, с полдюжины хмурых матросов. Двое из них вместо формы щеголяли
черт знает в чем, и всем давно следовало побриться.
Новобранцы двинулись к носовым помещениям корабля. Мимо прошла краси-
вая молодая женщина с голубой кожей. Тонкая, гибкая, с правильными чер-
тами лица - и лысым черепом, увенчанным лиловыми и розовыми отростками,
похожими на страусиные перья.
Амстронг встал перед ней точно вкопанный и, восхищенно присвистнув,
обронил:
- Какова красотка!
Красотка улыбнулась и, не замедляя шага, одарила его манящим, многоо-
бещающим взглядом. Бах и Нахакари дружно рассмеялись. Ирма Столчак недо-
вольно пробормотала:
- Куила! Только этого нам не хватало!
Нахакари, легонько ткнув Амстронга локтем в бок, посоветовал:
- Держись от нее подальше.
- А что такое? - удивился тот.
- У куил коллективный разум, а значит, что известно одной, знают они
все. На корабле с куилами на борту нет и не может быть секретов.
- Интересно, что случилось с мужчинами на этой посудине, - обратилась
Столчак к Хелен Бах. - Ни один даже мельком не взглянул ни на тебя, ни
на меня.
- По мне, пусть так будет и впредь. - Хелен с улыбкой покачала голо-
вой. - Закрутить роман с одним из тех грязнуль, что я видела, не согла-
шусь ни за какие коврижки.
Новобранцы достигли открытой двери в машинный отсек. Его принято счи-
тать сердцем корабля, и, судя по всему, сейчас шла серьезная хирургичес-
кая операция на сердце ЛС-1187: весь отсек был в грубо сколоченных лесах
и уставлен лестницами-стремянками; на полу в беспорядке валялись инстру-
менты; многие компьютерные терминалы у стен были разобраны; один из трех
огромных цилиндров рядом с сингулятором клубился маслянистым дымом, с
которым отчаянно сражались двое техников, а еще с десяток по углам не
спеша ковырялись с аппаратурой или вели меж собой ленивые беседы.
Флюктуаторы были специальностью Хаддада, и потому он, словно зачаро-
ванный, вошел в машинное отделение и замер, не зная, что делать дальше и
следует ли вообще что-то делать.
Остальные новобранцы как ни в чем не бывало двинулись дальше, но едва
сделали полдюжины шагов, как мимо них пронеслись и скрылись в машинном
отделении несколько роботов и целая бригада людей в жаропрочных спецов-
ках.
Столчак, покачав головой, поинтересовалась:
- Неужели на этом корабле всегда аврал?
За пожарной командой по пятам следовали Кори и Лин. Главный инженер
на ходу пробасил:
- Я пальцем не пошевелю, пока вы собственными глазами не взглянете на
это!
- Черт бы вас всех побрал! - в тон инженеру выкрикнул Кори и, оттолк-
нув с дороги Амстронга и Нахакари, ворвался в машинное отделение. Не
отставая от него ни на дюйм, Лин сразу направился к флюктуатору.
Из аппарата уже вовсю валил дым. Роботы под руководством пожарных-лю-
дей принялись заливать флюктуатор пеной. Во все стороны брызнули искры:
запахло озоном, а там, где пена попала на силовое поле, к потолку взмет-
нулись облака зловонно-кислых испарений.
- Черт! - выругался Кори и, подбежав к аварийному щиту, распахнул па-
нель и рванул вниз ярко-красный рубильник. Силовое поле, окружавшее
флюктуатор, немедленно свернулось; вентиляторы в системе кондиционирова-
ния завертелись быстрее, и завеса из дыма и пара начала понемногу рассе-
иваться. Кори повернулся к двум техникам и сухо сказал: - Прежде всего
надо было, как здесь и написано, отключить энергию. - Он ткнул пальцем в
табличку, прикрепленную к щиту, потом повернулся к компьютерному терми-
налу, вызвал на монитор схему флюктуатора и, быстро отыскав на ней горя-
щий тревожным красным светом элемент, поинтересовался:
- Кто-нибудь знает, что это такое? - Взгляд Кори уткнулся в бирку на
груди у Хаддада, и он, нахмурившись, спросил: - Хаддад? Что-то не припо-
минаю. Давно на борту?
Хаддад, мельком взглянув на наручные часы, ответил:
- Тридцать секунд, сэр.
- Понятно. Ну, и что это такое, по-вашему?
- Комплексный дроссель, сэр. Вышел из строя, скорее всего, из-за не-
поладки в узле синхронизации.
- Правильно. - Кори одарил Лина победным взглядом и снова обратился к
Хаддаду: - Разберите его и отыщите причину поломки.
- Есть, сэр.
Хаддад, козырнув, немедленно натянул толстые резиновые перчатки,
вскрыл кожух блока, привинченного к панели флюктуатора, и бодро принялся
за работу.
- Старший инженер, наладьте наконец ремонтные работы, - устало распо-
рядился Кори и направился к выходу.
- Этот корабль ремонтировать бессмысленно. Нужно изгонять из него
порчу, - мрачно изрек Лин.
- Если понадобится, будем изгонять, - не оборачиваясь, проворчал Ко-
ри.
ЭЗОТЕРИКА
Случилось так, что лицензированным магом на борту ЛС-1187 оказался
Ходел.
Он специализировался на чудотворстве начального уровня, светлой ма-
гии, фиолетовом колдовстве, лишающих воли проклятий, вызывании демонов,
заклинаниях, любовной ворожбе, отдельных разделах зеленой магии, изго-
товлении чудодейственных благовоний из змеиного яда и, что оказалось
сейчас самым важным, эзотерике.
Кори завел разговор издалека, со свойств змеиных снадобий.
- Дело в том, что объяснения разрушают магию, - с ходу заявил штатный
колдун. - Но раз вы настаиваете, я кое-что вам расскажу. Магия существу-
ет только для тех, кто верит в нее, а убедить остальных в ее безгранич-
ной мощи практически невозможно. - Ходел указал на кофейную чашку, стоя-
щую на столе перед ним. - Вот вам пример. Прочитать такое заклинание,
чтобы эта чашка воспарила и переместилась в другой конец комнаты, я не
могу, но зато способен сделать так, чтобы кто-нибудь поднял и перенес
чашку. Вот вам первый закон эзотерики: все, что может быть сделано без
вмешательства богов, духов, демонов и любых иных высших сил, совершается
без их участия.
- Но если чашка будет перенесена чьими-то руками, то кто же поверит,
что это совершено с помощью магии? - удивился Кори.
- Поверят или нет, неважно. Главное, во Вселенной произойдет желаемое
изменение.
- Понятно, - буркнул слегка разочарованный Кори.
- Сразу отвечу на вопрос, который вы, судя по всему, намереваетесь
задать. Да, я могу снять злое заклятие с нашего корабля. Плевать, пове-
рите ли вы или кто-нибудь во вмешательство высших сил. Важно лишь то,
что экипаж снова обретет веру в себя.
- Хорошо, - сказал Кори. - Действуйте.
Через два дня экипаж собрался в отсеке с шаттлами - единственном по-
мещении на корабле, достаточно просторном, чтобы вместить всех. Люди не
знали толком, чего ожидать, хотя многие предполагали, что Кори приказал
всем явиться сюда на праздник, устраиваемый по случаю завершения ремонта
флюктуаторов.
Едва порог отсека переступил последний член экипажа, не занятый в
этот час на вахте, как свет медленно померк, торжественно зазвучали фан-
фары. Отсек зигзагом пересекло яркое пятно света и замерло на дальней
стене над сооруженным из ящиков неким подобием сцены или трибуны. Тотчас
с хлопком взвился клуб оранжевого дыма, и на ящиках возник Майк Ходел.
Ходел был в обычном комбинезоне, который покрывал плащ с ниспадающими
мягкими складками; на шее и руках гремели бусы и браслеты из змеиных
погремушек и мигающих всеми цветами радуги индикаторов, за спиной трепы-
хался чудовищный веер из перьев.
Экипаж разразился восторженными криками.
Фанфары стихли, заиграла тихая мелодичная музыка, а в воздухе у
дальней стены возникли многоцветные формы и образы, спроецированные ла-
зерными лучами и хитроумными системами зеркал. Зрители засвистели, заап-
лодировали.
Ходел, воздев руки, заголосил:
- О великий Гу! - Дальнюю стену заволокло шевелящимся золотистым ту-
маном. - О могущественный Фоссил Фелатауса! - Грянуло несколько сла-
беньких взрывов, а на зрителей обрушился поток конфетти. - О несравнен-
ный Пуба! - На потолке замерцало сияние. Удостоил ли ты нас своим высо-
чайшим вниманием? - Над зрителями вспыхнули и тут же погасли огни фейер-