Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 500
мое, ты заплатил глазом, но не душой!" И я не мог смолчать о моем  двою-
родном брате, который был его сыном, и сообщил ему обо всем, что  случи-
лось, и мой дядя очень обрадовался тому, что я сказал, услышав  весть  о
своем сыне. "Пойдем, покажи мне гробницу", - сказал  он,  а  я  ответил:
"Клянусь Аллахом, о дядя, я не знаю, в каком она месте!  Я  ходил  после
этого несколько раз и искал ее, но не знаю, где она находится".
   Потом я пошел с моим дядей на кладбище и посмотрел направо и налево и
узнал гробницу. И я сильно обрадовался, и мой дядя тоже, и я вошел с ним
в гробницу и, убрав землю, поднял плиту и  спустился  с  моим  дядей  па
пятьдесят ступенек, и когда мы достигли конца лестницы, вдруг на нас по-
шел дым и затемнил нам зрение, и тогда мой дядя произнес слова,  говоря-
щий которые не смутится: "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого,
великого!" И мы пошли, и вдруг видим помещение, наполненное мукою,  кру-
пами и съестными припасами и прочим, а посреди покоя мы увидали занавес-
ку, спущенную над ложем. И мой дядя посмотрел на ложе  и  увидел  своего
сына и женщину, спустившуюся с ним,  которые  лежали  обнявшись,  и  они
превратились в черный уголь, словно были брошены в ров с огнем. И, увидя
это, мой дядя плюнул в лицо своему сыну и воскликнул:
   "Ты заслужил это, о кабан! Таково наказание в здешней жизни, а  оста-
ется наказание в жизни будущей, и оно сильней и мучительней..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двенадцатая ночь

   Когда же настала двенадцатая ночь, она сказала:  "Дошло  до  меня,  о
счастливый царь, что календер рассказывал женщине, а все собравшиеся,  и
Джафар, и халиф слушали. "Потом мой дядя ударил своего сына башмаком,  -
продолжал календер, - (а тот лежал в виде черного угля),  и  я  удивился
его поступку и опечалился о моем двоюродном  брате:  как  это  он  стал,
вместе с женщиной, черным углем. И я сказал: "Ради Аллаха, о  дядя,  об-
легчи скорбь твоего сердца! Мое сердце и ум обеспокоены, и я  скорблю  о
том, что случилось с твоим сыном, который  превратился  в  черный  уголь
вместе с этой женщиной. Не довольно ли с них того, что сталось с ними, а
ты еще бьешь его башмаком!"
   "О сын моего брата, - отвечал мой дядя, - мой сын  с  самого  детства
был влюблен в свою сестру, и я запрещал ему быть с нею, и говорил в  ду-
ше: "Они еще маленькие!" Когда же он вырос, между  ними  случилась  мер-
зость, и я услышал об этом и не поверил, но все же взял  и  накричал  на
него как следует, и сказал ему: "Остерегайся  таких  мерзких  поступков,
которых никто не совершал ни до тебя, ни после тебя, а  иначе  мы  будем
опозорены и опорочены среди царей до самой смерти, и весть о нас разгла-
сится путешественниками! Берегись совершить подобный поступок! Я разгне-
ваюсь и убью тебя!" Потом я отделил его от сестры, и сестру  отделил  от
него, но проклятая любила его сильной любовью, и дьявол  взял  над  ними
власть и украсил в их глазах их поступки. Увидев, что я отделил от  него
сестру, мой сыч вырыл для себя это помещение под землей и выровнял его и
перенес туда, как ты видишь, съестные припасы. И  он  обманул  мою  бди-
тельность и, когда я был на охоте, пришел в это  место,  но  преистинный
возревновал к нему и к ней и сжег их, а наказание в  будущей  жизни  еще
сильнее и мучительней".
   Он заплакал, и я заплакал вместе с ним, и он посмотрел на меня и ска-
зал: "Ты мой сын вместо него!" И я поразмыслил немного о жизни земной  и
ее превратностях, и о том, как везирь убил моего отца и сел на ею  место
и вырвал мне глаз, и о диковинных событиях, что исполнились с моим двою-
родным братом, и потом я заплакал, и мой дядя заплакал вместе со мной.
   Затем мы поднялись наверх и опустили плиту и насыпали землю на  место
и сделали могилу такой, как она была прежде, и возвратились в наше жили-
ще. Но не успели мы усесться, как услышали звуки барабанов, труб  и  ли-
тавр и бряцание оружия храбрецов, и крики людей, и лязг удил, и  конское
ржание, и мир покрылся мраком и пылью из-под копыт коней. И наш ум  сму-
тился, и мы не знали, в чем дело, и спросили о том, что случилось, и нам
сказали: "Везирь, который захватил царство твоего отца, собрал солдат  и
снарядил войско и нанял кочевых рабов и пришел к нам с  войском,  много-
численным, как пески, которого не счесть и не одолеть никому. Они ворва-
лись в юрод внезапно, и жители не могли устоять и отдали  им  город".  И
мой дядя погиб, а я убежал в конец юрода и подумал: "Если я попаду ему в
руки, он убьет меня!" И печали мои множились и возобновились, и я  поду-
мал о событиях, происшедших с моим отцом и дядей, и о  том,  что  теперь
делать, и сказал себе: "Если я появлюсь, жители города  и  войска  моего
отца меня узнают, и будет мне смерть и гибель". И я нашел спасение  лишь
в том, чтобы обрить усы и бороду, и, сбросив их и переменив платье,  вы-
шел из города и направился в  этот  город,  надеясь,  что,  может  быть,
кто-нибудь проведет меня к повелителю правоверных, наместнику господа на
земле, которому я мог бы рассказать и изложить свое дело и  то,  что  со
мной случилось.
   Я достиг этого города в сегодняшний вечер и остановился,  недоумевая,
куда идти, и вдруг вижу, стоит этот календер. И я  приветствовал  его  и
сказал ему: "Чужеземец!" Он отвечал: "И я тоже чужеземец!"  И  когда  мы
так стояли, вдруг подошел наш товарищ, вот этот третий, и поздоровался с
нами и сказал нам: "Чужеземец!" - и мы отвечали: "И мы тоже  чужеземцы".
И мы пошли, и мрак налетел на нас, и судьба привела нас к вам. Вот  при-
чина того, что я обрил бороду и усы и что мне вырвали глаз.
   "Пригладь свою голову и иди", -  сказала  ему  женщина,  но  календер
воскликнул: "Не уйду, пока не услышу рассказ других!"  И  все  удивились
его истории, и халиф сказал Джафару: "Клянусь Аллахом, я не видел  и  не
слышал чего-либо подобного тому, что случилось с этим календером!"

   РАССКАЗ ВТОРОГО КАЛЕНДЕРА

   Тогда выступил вперед второй календер и поцеловал Землю и сказал:  "О
госпожа моя, я не родился кривым, и со мной случилась удивительная исто-
рия, которая, будь она написана иглами в уголках глаза, послужила бы на-
зиданием для поучающихся. Я был царем, сыном царя, и читал Коран соглас-
но семи чтениям [33] и читал книги и излагал их старейшинам наук и изучал
науку о звездах и слова портов и усердствовал во всех  науках,  пока  не
превзошел людей моего времени, и мой почерк был лучше почерка всех  пис-
цов. И слава обо мне распространилась по всем областям и странам и дошла
до всех царей, и обо мне услышал царь Индии и послал к моему отцу,  тре-
буя меня, и отправил отцу подарки и редкости, подходящие  для  царей.  И
мой отец снарядил меня с шестью кораблями, и мы плыли по морю целый  ме-
сяц, и, достигши берега, мы вывели коней, которые были с нами на  кораб-
ле, и нагрузили подарками десять верблюдов и немного прошли. И вдруг,  я
вижу, поднялась и взвилась пыль, так что застлала края  земли,  и  через
час дневного времени пыль рассеялась, и из-за  нее  появились  пятьдесят
всадников - хмурые львы, одетые в железо. И мы всмотрелись в них и видим
- это кочевники, разбойники на дороге, и когда они увидели, что нас мало
и с нами десять верблюдов, нагруженных подарками для царя Индии, они ри-
нулись на нас и выставили перед нами острия своих копий. И мы сделали им
знаки пальцами и сказали им: "Мы посланцы великого царя Индии,  не  оби-
жайте же нас!" Но они ответили: "Мы  не  на  его  Земле  и  не  под  его
властью", - и они убили часть слуг, а остальные бежали, и я бежал, после
того как был тяжело ранен. Кочевники отобрали у меня деньги  и  подарки,
бывшие с нами, а я не знал, куда мне направиться, и был я велик  и  сде-
лался низким. Я шел, пока не пришел к вершине горы, и приютился в пещере
до наступления дня, и продолжал идти, пока не достиг города, безопасного
и укрепленного, от которого отвернулся холод зимы и  обратилась  к  нему
весна с ее розами. И цветы в нем взошли, и реки разлились, и  защебетали
в нем птицы, как сказал о нем поэт, описывая его:
   Во граде том для живущих нет ужаса,
   И дружбою безопасность с ним связана,
   И сходен он с дивным садом разубранным,
   И жителям очевидна красота его.
   Я обрадовался, что достиг этого города, так как утомился от ходьбы, и
меня одолела забота, и я пожелтел, и мое состояние расстроилось, так что
я не знал, куда мне идти. И я проходил мимо портного, сидевшего в лавке,
и приветствовал его, и он ответил на мое приветствие,  сказавши:  "Добро
пожаловать!" - и был со мною приветлив и обласкал меня и спросил, почему
я на чужбине. И я рассказал ему, что со мной случилось, с начала до кон-
ца. Портной огорчился за меня и сказал: "О юноша, не открывай того,  что
с тобою, - я боюсь для тебя зла от царя этого города: он величайший враг
твоего отца и имеет повод мстить ему".
   Потом он принес мне еду и напитки, и я поел, и он поел со мною,  и  я
беседовал с ним весь вечер. Он отвел мне место рядом со своей  лавкой  и
принес нужную мне постель и одеяло, и я провел у него три дня,  а  потом
он спросил: "Не знаешь ли ты ремесла, чтобы им зарабатывать?" - "Я зако-
новед, ученый, писец, счетчик и чистописец", -  ответил  я,  но  портной
сказал мне: "На твое ремесло нет спроса в наших землях, и у нас в городе
нет никого, кто бы знал грамоту или иную науку, кроме наживы".  -  "Кля-
нусь Аллахом, - сказал я, - я ничего не Знаю сверх того, о чем я  сказал
тебе". Тогда портной сказал: "Затяни пояс, возьми топор и веревку и руби
дрова в равнине. Кормись этим, пока Аллах не облегчит твою участь, и  не
дай им узнать, кто ты, - тебя убьют". Он купил мне топор и веревку и от-
дал меня кому-то из дровосеков, поручив им обо мне заботиться, и я вышел
с ними и рубил дрова целый день. И я принес на голове вязанку  и  продал
ее за полдинара, и часть его я проел, а часть оставил, и я провел в  та-
ком положении целый год.
   А через год я однажды пришел, по своему обычаю, на равнину и углубил-
ся в нее и увидел рощу, где было много дров. И я вошел  в  эту  роту  и,
найдя толстый корень, стал его окапывать и удалил с него  землю,  и  тут
топор наткнулся на медное кольцо, и я очистил его от земли, и вдруг вижу
- оно приделано к деревянной опускной двери! Я поднял ее, и под ней ока-
залась лестница, и я сошел по этой лестнице вниз и увидел дверь и, войдя
в нее, очутился во дворце, прекрасно построенном, с высокими  колоннами.
А во дворце я нашел молодую  женщину,  подобную  драгоценной  жемчужине,
разгоняющую в сердце горе, заботу или печаль, чьи речи утоляют скорби  и
делают безумным умного и рассудительного, - высокую  ростом,  с  крепкой
грудью, нежными щеками, благородным обликом и сияющим цветом лица, и лик
ее светил в ночи ее локонов, а уста ее блистали над  выпуклостью  груди,
подобно тому, как сказал о ней поэт:
   Черны ее локоны, и втянут живот ее,
   А бедра - холмы песку, и стан - точно ивы ветвь.
   И еще:
   Четыре тут для того лишь подобраны,
   Чтоб сердце мне в кровь изранить и кровь пролить:
   Чела ее свет блестящий и пряди ночь,
   И розы ланит прелестных, и тела блеск.
   И, посмотрев на нее, я пал ниц перед ее творцом, создавшим  ее  столь
красивой и прелестной, а девушка взглянула на меня и  сказала:  "Ты  кто
будешь: человек или джин?" - "Человек", - сказал я, и она  спросила:  "А
кто привел тебя в это место, где я провела уже двадцать пять лет  и  ни-
когда не видала человека?" И, услышав ее слова (а я нашел их  сладостны-
ми, и она захватила целиком мое сердце), я сказал ей:  "О  госпожа  моя,
меня привели сюда мои звезды для того, чтобы рассеять мою скорбь и Забо-
ту". И я рассказал ей, что со мною случилось, от начала до конца, и  она
огорчилась моим положением и заплакала и сказала: "Я тоже расскажу  тебе
свою историю. Знай, что я дочь царя ЭФатамуса, владыки  Эбеновых  остро-
вов. Он выдал меня за сына моего дяди, и в ночь, когда меня провожали  к
жениху, меня похитил нфрит по имени Джирджис нбн Раджмус, внук тетки Иб-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама