Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Линн Грехем Весь текст 317.16 Kb

Крещение огнем

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 28
   - Куда ты его дела?
   - Я его заложила. Подходящий случай, тебе не кажется?
   - Ты его заложила? - переспросил он громоподобно. - Какая женщина за-
ложит свое обручальное кольцо?
   - Та, которая не придает ему особого значения, - с  вызовом  заверила
его Сара и пошла вниз по ступенькам.
   Он сжал зубы.
   - Я куплю тебе другое, и ты будешь носить его постоянно.
   Сара откинула назад голову.
   - Если для тебя это так важно, то ради Бога, но, пожалуйста, не вводи
меня в краску и не покупай ничего сверхъестественного. Может, ты и забыл
об этом, но я должна тебе напомнить, Рафаэль, что  вот  уже  без  малого
пять лет, как мы находимся в процессе развода. Я уже очень давно  перес-
тала чувствовать себя замужней женщиной.
   В его золотистых глазах засверкала злость.
   - В этом смысле я тоже могу кое-что сделать.
   В зале их поджидал тщедушный молодой человек с красивым лицом. Увидев
их, он презрительно усмехнулся и высоко поднял бокал.
   - Позвольте мне поднять этот бокал в честь смущенной  невесты.  -  Он
говорил с явным американским акцентом.
   - Сара вот уже почти семь лет как моя жена, - ответил Рафаэль ледяным
голосом, даже не пытаясь скрыть неудовольствие. - Познакомься, Сара, это
мой двоюродный брат Эрнандо Сантовена-и-Альварес.
   - Bienvenido (Добро пожаловать (исп.), Сара,  -  насмешливо  протянул
Эрнавдо. - Рафаэль неправильно меня понял. Я просто хотел  сказать,  что
для нашей семьи вы все еще невеста.  О  вашем  существовании  мы  узнали
только на прошлой неделе. В отношении  слабого  пола  у  Рафаэля  вообще
очень короткая память. Вот хотя бы на прошлой неделе...
   - Bastante! - резко оборвал его Рафаэль. - Ты  пьян.  И  переступаешь
рамки приличия.
   Эрнандо протестующе замахал рукой и осушил свой бокал.
   - Ладно, ладно. Успокойся, я не остаюсь. - Театральная насмешка  сле-
тела с его лица. Теперь он смотрел на Рафаэля с явным  презрением.  -  У
меня нет сил на торжественный ужин, приготовленный  Консузло.  Чего  мне
праздновать?
   Рафаэль едва не рассмеялся, глядя вслед уда-
   - С одним покончено, осталось еще двое, - колко  заметил  Рафаэль.  -
Что будешь пить, gatita?
   - Джин с горьким лимонадом. - Она нахмурилась. - О  чем,  собственно,
речь?
   Он злорадно усмехнулся.
   - Все очень просто. Если бы я так нежданно не появился на свет,  отец
Эрнандо наследовал бы от Фелипе все. Поэтому Эрнандо всю  жизнь  смотрит
на меня как на узурпатора и самозванца. А сообщение о том,  что  у  меня
еще есть и сын, то есть прямой наследник, оказалось для  него  последней
каплей, - сообщил он с жестокой иронией. - Теперь ни у Эрнандо, ни у его
отца нет ни малейшей надежды заполучить то, что они уже считали своим.
   - Своим? - переспросила Сара. - Но ведь ты появился здесь еще  ребен-
ком.
   Он хмуро усмехнулся.
   - Я сын цыганки. Фелипе расценивал само мое существование как оскорб-
ление семейного имени. Он так никогда меня и не  признал.  Более  десяти
лет он бился над тем, чтобы доказать, что я  незаконнорожденный.  И  его
настойчивые попытки отлучить меня от семьи и лишить наследства дали  Эр-
нандо и его отцу необоснованные надежды.
   Сара была поражена.
   - Но ведь ты же был ребенком.
   Рафаэль передал ей хрустальный бокал.
   - Не забывай, что ставки были слишком высоки. Если бы Фелипе  удалась
его афера, мне бы не пришлось рассчитывать на  многое.  Семья  Сантовена
очень богата и очень консервативна. Они  чрезвычайно  гордятся  чистотой
своей крови и верят в наследственность. - Он улыбнулся. - Как, ты  дума-
ешь, чувствовал себя Фелипе, когда ему на голову свалился такой  подаро-
чек, как я?
   - Но ведь, несмотря ни на что, ты его внук!
   - Он поставил на моем отце крест еще до моего рождения, - сухо сказал
Рафаэль. - Мой отец был тем самым уродом в семье, о котором столько  го-
ворят. Он любил выпить, был игроком и не пропускал ни одной  юбки  -  не
считая других, менее привлекательных черт его характера.
   - Какое это имеет значение? Ведь твой отец умер!
   Боже, у него было ужасное детство! Сначала он был отвергнут собствен-
ной матерью, затем - семьей своего отца, настолько богатой  и  настолько
аристократичной, что найти оправдание их поведению было почти  невозмож-
но. На глаза у нее навернулись непрошеные слезы, и она забыла о прелести
окружения - в этом роскошном доме Рафаэль когда-то страдал.
   Рафаэль нежно стер сверкающую слезинку.
   - У тебя такое отзывчивое сердце, amada. Ты меня  удивляешь.  Где  же
оно было, когда я тебе отдал свое?
   Она судорожно вздохнула, но ничего не сказала, боясь выдать себя.
   Он опустил руку.
   - Я был таким романтиком. Я влюбился в тебя в ту же секунду, как уви-
дел. Но чтобы забыть тебя, мне понадобилось значительно больше  времени.
- Он насмешливо смотрел в ее полные боли аметистовые глаза. - Слава  Бо-
гу, все позади. Сегодня мне нужно свободное сердце. И если  ты  об  этом
будешь помнить, то наш брак будет самым цивилизованным в мире. И  совер-
шенно бескровным. Я уже больше не тешу себя надеждой  присутствовать  во
всех твоих помыслах. Так, я думаю, тебе будет легче.
   Сара побледнела как смерть.
   - Уж чего-чего, а легче мне от этого не станет. Это рецепт несчастья.
Я здесь ради детей...
   - Не строй из себя мученицу, gatita. На мучеников у меня нет времени,
- предупредил Рафаэль. - Я считаю, что осуществились твои  самые  смелые
мечтания и драгоценный камень нашел свою оправу. Я думаю, что теперь да-
же твои мама с папой позволят себя уговорить,  отбросят  предрассудки  и
соизволят посетить нас. Так что не надо о несчастье. Ты ведь  приобрета-
ешь все, к чему стремилась, плюс благословение семьи, разве не так?
   Рафаэль мог  быть  жестоким,  очень  жестоким.  И  в  настроении  его
действительно произошли изменения после их последней  встречи.  От  этих
мыслей ее отвлекли голоса, послышавшиеся изза двери.
   - Сара, позволь представить тебе родственников Эрнандо, моих  тетю  и
дядю, - растягивая слова, представил Рафаэль. - Рамон и Люсия.
   Люсия была высокой и очень худой блондинкой с холодными  и  колючими,
как блестевшие у нее на шее алмазы, голубыми глазами. Рамон  был  призе-
мистым и широкоплечим, с грубыми чертами лица  и  простецкими  манерами.
Люсия приветствовала Сару с минимумом почтения. Рамон же попытался сгла-
дить неловкость какими-то бессвязными замечаниями. Рафаэль не предприни-
мал ни малейших попыток наладить беседу. В воздухе повеяло холодом. Ког-
да Консуэло объявила о начале ужина, Сара вздохнула с облегчением.
   Стол был накрыт в удивительно пропорциональной комнате, выдержанной в
роскошных, пурпурных с золотом, тонах. Длинный стол был  накрыт  как  на
банкет. Тяжелые серебряные подсвечники и  старинная  хрустальная  посуда
соперничали с непревзойденным обслуживанием.
   - Странно, а почему нет Катарины? - неожиданно  поинтересовалась  Лю-
сия.
   - Она по двадцать четыре часа в сутки работает  над  своей  следующей
коллекцией, - ровным голосом объяснил Рафаэль. - Карьера модельера - тя-
желый хлеб. Abuela ее понимает.
   - Я ее мать, но я почему-то этого не понимаю. - Люсия бросила на  Ра-
фаэля ядовитый взгляд. - Катарина стала нам совершенно посторонним чело-
веком, и виноват в этом только ты.
   - Я не думаю, что... - вмешался Рамон с едва заметной улыбкой, но что
именно он не думает, так и осталось загадкой, Люсия просто не  дала  ему
договорить.
   - Именно ты разрушил ее брак. Именно ты помог ей разойтись с  Джерри,
- обвиняла Люсия загробным голосом. - И сейчас у Катарины есть все,  что
ей заблагорассудится, es verdad?
   - Мне кажется, что для нее это действительно в новинку, -  язвительно
заметил Рафаэль.
   - Почему-то эта щедрость не распространяется на моего бедного  Эрнан-
до. - Люсия злилась все больше и больше.
   - Я не хочу, чтобы правление обвинило меня в непотизме, - сказал  Ра-
фаэль, обращаясь к Рамону и давая тем самым понять, что  тема,  поднятая
Люсией, закрыта.
   Но не тут-то было.
   - Завтра мы возвращаемся в Нью-Йорк.
   - Abuela будет расстроена, - безучастно ответил Рафаэль.
   - Что для нее вредно, так это перевозбуждение, а не разочарование.  -
Люсия холодно улыбнулась Саре. - Ваш приезд едва не убил ее. Как вы  ду-
маете, почему?
   - Люсия, - тяжело дыша, сказал Рафаэль, - ты можешь оскорблять  меня,
но не мою жену.
   - Рог que? Ты проклянешь меня, если я не подчинюсь? - Люсия  рассмат-
ривала Сару с нескрываемым злорадством и презрением. - Будьте осторожны.
Рафаэль больше цыган, чем Сантовена. До недавнего времени он даже  зажи-
гал свечку перед посадкой в самолет. Цыгане очень суеверны, очень темны.
Они живут обманом и хитростью. Воспитывать таких людей - как  вы  видите
это на примере сидящего перед вами Рафаэля - все равно что метать  бисер
перед свиньями.
   - На вас, видимо, бисера потратили не  меньше,  -  пробормотала  Сара
прежде, чем успела прикусить язык.
   Неожиданно для нее Рафаэль, откинувшись  на  спинку  стула,  от  души
рассмеялся.
   - Осторожно, Люсия. Моя жена не такая уж тихоня, как это может  пока-
заться на первый взгляд.
   На костлявом лице Люсии проступили отвратительные пятна.
   - Вам следовало бы благодарить нас за то, что мы сделали для Рафаэля,
- сказала она, обращаясь к Саре. - Когда мы приехали в Алькасар, он  был
маленьким грязным зверенышем. Он воровал продукты и припрятывал их,  как
дикарь. Он был жесток и даже пригрозил мне ножом...
   - Потому что ты избила меня, - едва слышно пробормотал Рафаэль.
   Лицо его тетки превратилось в ничего  не  выражающую  маску.  Рафаэль
поднял бокал с вином.
   - Полагаю, мы уже наслышались достаточно рассказов о  приобщении  ма-
ленького звереныша к цивилизации. Прибереги это  для  твоих  благотвори-
тельных бесед, Люсия.
   Тетка резко встала. Произнеся что-то оскорбительное на  своем  языке,
она с вызовом бросила на стол салфетку и деревянной походкой  вышла  вон
из комнаты. Наступила тишина. Через несколько секунд Рамон тоже встал  -
лицо у него было багровым, а губы плотно сжаты.
   - Я чувствую себя обязанным принести вам обоим  свои  извинения.  Бо-
лезнь madre (Мама (исп.) очень сильно сказалась на Люсии, -  пробормотал
он без особой уверенности. - Perdonme (Извините меня (исп.), но я должен
быть с ней. Buenas noches (Спокойной ночи (исп.).
   - Buenas noches, - только и смогла выдавить  из  себя  Сара,  заметив
почти молящий взгляд грустных, как у спаниеля, глаз Рамона, направленных
на Рафаэля.
   - Buenas noches, Рамон, - с легкой иронией в голосе попрощался  Рафа-
эль.
   Эта сцена произвела сильное впечатление на Сару. Она наконец  сообра-
зила, что Рамон и Люсия и были теми дядькой с  теткой,  которым  однажды
поручили воспитывать Рафаэля, и у нее болезненно засосало под  ложечкой.
И слабый Рамон был весь во власти Люсии. А в ее глазах  Сара  разглядела
нечто большее, чем просто злую зависть, - там была  холодная  ненависть.
Сара даже съежилась, представив себя на месте озлобленной  Люсии,  когда
ей против воли навязали роль второй матери Рафаэля. Для  Сары  это  было
откровением, и она испытующе взглянула на Рафаэля. Лениво откинувшись на
резную спинку стула, Рафаэль походил на дремлющего после хорошей кормеж-
ки тигра.
   - С Рамоном ты мог бы быть и поласковее, - сказала  она,  не  узнавая
своего голоса.
   - С какой стати, если он даже не может прибрать к рукам ни  жену,  ни
сына? Зачем было тащить сюда Люсию? - возразил ей  Рафаэль.  -  Вся  его
терпимость - чистая показуха. Рамон точно такой же, как Люсия.
   Сара в замешательстве закусила нижнюю губу.
   - По всей видимости, твоя кузина Катарина - единственный член  семьи,
выбивающийся из общей схемы.
   - Si. Мы с Катариной очень дружны. - Темные глаза Рафаэля без всякого
выражения смотрели на Сару. - Ты ее непременно увидишь еще до конца  ле-
та.
   Неожиданное подозрение заставило ее сжаться, как  стальная  пружинка.
Но ей тут же стало стыдно за себя и за свои мысли, и она постаралась об-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама