Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Линн Грехем Весь текст 317.16 Kb

Крещение огнем

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 28
пожалуйста". Лично я не возражаю против такой нерешительности:  это  до-
бавляет остроты.
   Она еще не пришла в себя и не смогла отплатить ему  той  же  монетой.
Вместо этого она молча проследовала за ним на террасу, где он  пропустил
ее вперед на балкон. Не веря, что все это происходит с ней, она вошла  в
большую и изысканно обставленную комнату. Ноги ее ступали по потрясающе-
му обюсоновскому ковру с великолепными рисунками пастелью. Вокруг в изо-
билии стояли элегантные антикварные шкафчики и обитые шелком кушетки. На
полированных антикварных столиках с изысканной небрежностью были разбро-
саны разнообразные objects d'art (Предметы искусства (франц.). Все здесь
кричало о богатстве, накопленном еще в давние времена. Коллекции эти со-
бирались поколениями, а по тому, как они хранились, было видно, что  ими
здесь не оченьто уж и дорожат.
   Дом Рафаэля... Нет, это невозможно! Она все еще никак не могла  опра-
виться от шока. Скорее всего, этот дом отошел к Рафаэлю от родственников
по линии отца. Он ничего ей о них не рассказывал; Все два года  их  сов-
местной жизни он держал это в секрете, не дав ей никакого  намека  и  ни
разу не обмолвившись.
   - Почему ты ничего мне об этом не рассказывал? - чувствуя себя  обма-
нутой, со злостью и болью спросила она. - Ты сделал из меня полную дуру.
- Она тупо покачала головой. - Я чувствую себя униженной.
   Рафаэль поднял бровь.
   - Enamoiada (Любимая (исп.) Сауткоттов этим не проймешь.
   - Я просто никак не могу понять, откуда у тебя все это, - пробормота-
ла она напряженно.
   - Когда мы жили вместе, меня не очень-то величали здесь, в Алькасаре,
- объяснил он без особого энтузиазма. - Я не получал от поместья ни гро-
ша, хота по закону мне полагался определенный доход.  Мой  дед,  Фелипе,
ненавидел меня, и, должен сознаться, взаимно.
   Ее брови поползли вверх.
   - Он ненавидел тебя?
   - В начале этого года Фелипе погиб в автомобильной  катастрофе.  Если
бы не этот подарок судьбы, мне пришлось бы еще  очень  долго  ждать  дня
вступления во владение своей собственностью, а приходить сюда нищим поп-
рошайкой я не собирался. - Его темный взгляд заблестел.  -  Какой  смысл
хвастать тем, что я не мог тебе дать? Поэтому я и молчал.
   Вошла Консузло с подносом с кофе и тонко нарезанными бутербродами.
   - Я ничего не хочу, - промямлила Сара, когда экономка ушла.
   - Не упрямься. - Рафаэль разлил кофе. - Мы садимся ужинать не  раньше
десяти.
   - Боюсь подавиться, - честно призналась она. - Я  бы  лучше  прогуля-
лась.
   Толкнув дрожащей рукой балконную дверь, она вышла на террасу.
   - Сара...
   - Сколько же ты стоишь? - спросила она, желая уязвить его.
   Он облокотился на колонну, словно выточенную из ячменного сахара.
   - Не знаю. - Он бесстрастно всмотрелся в ее замкнутое лицо. - У  меня
есть поместье и кое-какие коммерческие интересы. Сантовены всегда  умели
обожать и приумножать всемогущий доллар.
   - Сантовены, - повторила Сара.
   - Это имя фигурирует в твоем свидетельстве о браке, - напомнил ей Ра-
фаэль. - Я поклялся не пользоваться им, пока был жив Фелипе. И я сдержал
свое слово.
   Рафаэль Луис Энрике Сантовена и Алехандро. Вот уже много лет, как Са-
ра не вспоминала его полное имя.
   - "Санто", - подсказал ей Рафаэль, - "Санто Амальгамейтед индастриз".
   Сара побледнела. Ей уже приходилось слышать об этой компании во время
обедов в доме у своих родителей.  "Санто"  была  гигантским  многонацио-
нальным конгломератом, расположенным частично в Европе, частично  в  Се-
верной Америке. Связать имя Рафаэля с этим гигантом было все равно,  что
предложить ей пройтись по Луне. Честно говоря, она не доросла до такого.
   - Как наследник Фелипе, я являюсь самым крупным владельцем акций. Ес-
ли бы он мог забрать свою долю в могилу, то непременно бы это сделал.
   - Пожалуй, я пройдусь.
   Голос ее звучал неровно, как будто ей не хватало воздуха. Она спусти-
лась по лестнице.
   Ей было плохо. Деньги - это власть. А власть позволит ему отобрать  у
нее детей. Странно, почему он не предупредил ее об этом еще в Лондоне? У
меня неплохие шансы, сказал он ей тогда, явно недоговаривая.  С  "Санто"
она тягаться не сможет. Она вспоминала теперь, что ей тогда сказала  Ка-
рен: "Элиза говорит, что он из очень богатой семьи". У Элизы,  возможно,
был доступ к закрытой информации. Прессе же пока еще  предстояло  соеди-
нить имя Рафаэля Алехандро с САИ.
   - Dios mio, que te pasa? - спросил Алехандpo, разглядывая ее сбоку.
   И он еще спрашивает? Неужели он серьезно? Она только что навсегда по-
теряла Бена и Джилли! Всем заправлять будет Рафаэль. Он будет устанавли-
вать правила игры, независимо от того, уедет она или останется. В чем  я
провинилась. Господи? За что мне эта кара? Освободиться от власти и вли-
яния отца было очень трудно. Сбежать же от Рафаэля, которого поддержива-
ют миллиарды "Сан-то", будет просто невозможно. Приехав сюда, она только
подыграла ему, тут и говорить не о чем. Он выиграл битву прежде, чем она
добралась до поля боя.
   - Я думал, ты будешь просто прыгать от радости, - сказал он.
   - Боже, как я тебя ненавижу! Ты слышишь меня? Я ненавижу тебя! -  за-
визжала вдруг Сара, как сварливая баба, вновь обретя дар речи. Он  попы-
тался обнять ее, но Сара, упершись руками ему в грудь, с отчаянной силой
оттолкнула его от себя и не без видимого удовольствия наблюдала  за  его
полетом в заросший лилиями прудик, куда он свалился с  таким  всплеском,
что забрызгал и ее. - Я места себе не находила, пытаясь раздобыл" немно-
го денег, когда мы жили в Париже! - крикнула она. - А ты  даже  запретил
мне пользоваться моими собственными деньгами! Нет, как же, тебе надо бы-
ло заставить меня похлебать горюшка. А у  самого  при  этом  были  столь
обеспеченные тылы! Чего только ты не предпринимал, чтобы нагнать ужас на
моих родителей! Моей матери ты заявил, что ты цыган! Что никогда не  ви-
дел своего отца! Ну-ка, скажи, где ты видел родителей,  жаждущих  отдать
свою восемнадцатилетнюю дочь за цыгана, у которого нет  твердой  работы,
зато самоуверенности хоть отбавляй?
   Поверхность прудика оставалась неподвижной.  Сара  быстро  заморгала.
Где он? Боже, о Боже! Скинув туфли, она, как  сумасшедшая,  бросилась  в
пруд. Задев ногой за что-то липкое, она пронзительно  закричала,  и  тут
вынырнул Рафаэль и, не скрывая веселого блеска в глазах, откинул  мокрые
волосы со лба.
   - Т... ты... свинья! Мерзкий человек! Как ты посмел меня так  пугать!
- бушевала Сара.
   Выбраться на берег было вовсе не просто, особенно в набухшей от  воды
юбке. Выбравшись первым, Рафаэль вытянул ее за собой,  но  вместо  того,
чтобы поставить ее на землю, прижал ее к себе.
   - Если бы только твоя мать тебя сейчас видела, gatita,  -  проговорил
он насмешливо.
   - Ты сам на это напросился! - Ее  все  еще  трясло  оттого,  что  она
только что чуть-чуть его не утопила, хотя и была готова прыгнуть за  ним
хоть в пропасть.
   Рафаэль рассматривал ее искаженные черты.
   - Ты похожа на fantasma, на привидение, а весишь ты как маленький ме-
шочек с костями, - пожурил ее он. - Мне не нравятся  костлявые  женщины.
Ты совсем себя запустила.
   Сара закрыла глаза, чувствуя себя старой, никому не нужной  зубочист-
кой.
   - Оставь меня в покое, - пробормотала она по-детски, готовая в  любую
минуту разрыдаться.
   - Тебе нужно отдохнуть. Dios, Сара, - пробормотал он,  желая  довести
это до ее сознания, - ты ужасно выглядишь.
   Он понес ее на руках по длинной лестнице.  Затем  скрипнула  дверь  и
послышался женский возглас. Затем - тишина. Когда она открыла глаза,  то
с удивлением увидела на себе сосредоточенный взгляд Рафаэля. Он поставил
ее на ноги, и она, предчувствуя неладное, торопливо сказала:
   - Я сама.
   - Не будь ханжой! Ты едва держишься на ногах, - заявил он,  стаскивая
через ее голову хлопчатобумажную светло-вишневую блузку. Юбка упала к ее
ногам.
   - Это сухое! - едва не задохнувшись, выкрикнула она,  прежде  чем  он
успел дотронуться пальцами до узких полосочек ее нижнего белья.
   - Виепо (Хорошо (исп.). - Он поднял ее, уложил в кровать  и  бесцере-
монно накрыл одеялом. - Спать, - приказал он.
   Свернувшись калачиком, она притаилась, дожидаясь, когда  он  задернет
шторы. Она будет лежать не двигаясь на этой огромной,  размером  с  фут-
больное поле кровати до тех пор, пока он не выйдет  из  комнаты.  В  об-
щем-то, она не так уж и устала. Через пару минут она опять будет на  но-
гах.
 
 
   ГЛАВА СЕДЬМАЯ
 
   Сара проснулась от легкого стука в дверь. Консуэло вошла  почти  нес-
лышно, включила свет и с улыбкой подала ей халат. Сара встала и с  изум-
лением осмотрела роскошную спальню. Сразу по соседству находилась комна-
та для одевания, из которой можно было пройти в экзотическую ванную, от-
деланную разноцветным мозаичным кафелем. Такое не снилось даже  Алисе  в
Зазеркалье. Дальше - больше: Консуэло привела с собой служанку.
   - Это Пиляр, senora. Она изучает английский и уже неплохо на нем  го-
ворит, - бодро заявила Консуэло. - Надеюсь, она вам понравится.
   - Muchas giacias, Консуэло. - Выдавить из себя больше она  просто  не
могла. Служанка? А что с ней делать? У ее родителей были  экономка,  ку-
харка, садовник и горничная, приходившие ежедневно из  деревни.  Но  вот
личных служанок у них никогда не было.
   - De nada, sefiora (Не за что, госпожа (исп.), - широко улыбнулась ей
Консуэло.
   Сара спросила, где ее вещи, и Пиляр застенчиво проводила ее в комнату
для одевания. Сара вытащила темно-синее платье и с извиняющейся  улыбкой
скрылась в ванной. Уже половина девятого, а до ужина ей еще хотелось по-
видать детей. С сожалением взглянув на ванну и на душ, она  ограничилась
тем, что просто побрызгала водой на лицо, подновила легкий грим и расче-
сала волосы.
   Пиляр тоже не бездельничала. Когда Сара вернулась в спальню,  кровать
была заправлена, а вещи убраны. Пиляр с трогательной заботой расправляла
одну из ее ночных рубашек на гладком, без  единой  морщинки,  покрывале.
Простая, из полихлопка, рубашка никак не вязалась с богатой тканью  пок-
рывала.
   - Дети внизу? - спросила Сара.
   - Я провожу вас к ним, senora. Los nifios, они все еще в постели.
   Дочка спала, как принцесса, в кровати с балдахином и кружевными штор-
ками. Комната была совсем недавно заново оклеена, обставлена детской ме-
белью и завалена таким количеством игрушек, какое Сара видела  только  в
детских магазинах. Через коридор в кроватке в виде гоночного  автомобиля
богатырским сном спал Бен.
   - Мне надо наверстать целых четыре года. - Рафаэль в белоснежном смо-
кинге и узких черных брюках выглядел настоящим испанским идальго. Он пе-
ресек комнату и подошел к Саре. - Я вовсе не собираюсь их баловать, но я
не смог отказать себе в удовольствии купить им все, что мне попалось  на
глаза, - с легкой хрипотцой в голосе доверительно сказал он Саре. - Воз-
можно, я переусердствовал, но мне казалось, что все эти вещи помогут  им
не скучать вдали от дома.
   - Оказавшись в раю, дети забывают о доме. На первый раз, думаю,  осо-
бого вреда не будет, - согласилась она. - Боюсь, что по  одежде  я  тебе
сегодня не пара... Кажется, я не додумалась захватить ничего длинного.
   - У тебя и чемоданов-то немного. No importa (Не имеет значения (исп.)
- отмахнулся он. - Купишь здесь.
   Ей показалось, что в нем произошли какието изменения с  их  последней
встречи. Но стоило только ему посмотреть на  Бена,  как  он  опять  стал
прежним - видимо, он еще  не  привык  к  просто  принимает  желаемое  за
действительное. Рафаэль не скрывает, что без ума от  близнецов,  которых
он тоже явно очаровал. Как настоящий  мужчина,  он  откровенен  в  своих
чувствах с детьми.
   Когда они начали спускаться по мраморной винтовой лестнице, он  вдруг
взял ее за руку и спросил:
   - А где твое обручальное кольцо?
   - У меня его больше нет.
   Рафаэль недоверчиво уставился на нее сверху вниз.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама