Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Линн Грехем Весь текст 317.16 Kb

Крещение огнем

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
по себе за мать, которая и сама не знала, куда спрятать глаза.
   Почему ей всегда звонят по телефону или в дверь, когда она в  ванной?
Сара раздраженно схватила полотенце и накинула  халат,  недоумевая,  кто
может беспокоить ее в половине одиннадцатого вечера? Карен в  Нью-Йорке.
И уж конечно, это не родители. Стычка, произошедшая  между  ними  четыре
дня назад, произвела на них большее впечатление, чем даже если бы она им
объявила, что уезжает с убийцей-рецидивистом.
   В дверях стоял Гордон. Застигнутая врасплох, она  покраснела,  вспом-
нив, что уже дважды отказывалась от встречи с  ним  на  этой  неделе,  и
втайне надеялась, что он все понял.
   - Я понимаю, что не вовремя, но, может быть, ты разрешишь мне войти?
   Она нехотя отступила, и он прошел к камину. На его застывшем лице иг-
рал румянец.
   - Сегодня я ужинал с твоим отцом в его клубе, - без всякого  вступле-
ния начал он. - И он мне рассказал, что Алехандро - твой муж  и  что  ты
возвращаешься к нему. Я ушам своим не поверил.
   - Зря он втравливает тебя в это дело, - вздохнула Сара и тут же пожа-
лела о своих словах.
   - Тебе не кажется, что я вправе это знать? - спросил он. -  К  твоему
сведению, я был очень благодарен твоему отцу за доверие. Он страшно  пе-
реживает за тебя и за детей, и меня это не удивляет!
   Сара задрала подбородок.
   - Скажи, в какой ипостаси был представлен Рафаэль?  Изверга,  авантю-
риста или распутника? Или все сразу? Надо было предупредить тебя, что  у
отца очень богатое воображение.
   - Я хочу помочь тебе, Сара. Насколько я понимаю, Алехандро шантажиру-
ет тебя детьми. Ты просто не могла на это согласиться по доброй воле,  -
уверенно заявил он. - Тебе нужен хороший адвокат, и, хотя я и  не  соби-
рался сейчас об этом говорить, ситуация складывается таким образом,  что
мне, пожалуй, надо это сказать: респектабельный муж в ближайшем  будущем
тебе вовсе не помешает. - Он помолчал, выжидая. - Я  как  раз  собирался
сделать тебе предложение.
   Он так осторожно подбирал слова, что она чуть не рассмеялась, но вов-
ремя взяла себя в руки. Он и так был взволнован.
   - Ты очень добр, Гордон, но...
   - Доброта здесь ни при чем. - Он схватил ее за руки. - Ты  не  можешь
принадлежать такому типу, как Рафаэль Алехандро. Ты просто  запаниковала
и приняла самое неподходящее решение. Я понимаю, что ты сердита на отца.
Следовало сразу же сообщить Алехандро о рождении детей, но  после  всего
того, на что он тебя обрек, я вполне понимаю и твоего отца  -  он  хотел
оградить тебя от него.
   Сара потемнела от злости.
   - Меня не надо отгораживать от Рафаэля, - процедила она сквозь  зубы,
пытаясь высвободиться из его  рук,  но  вместо  этого  оказалась  в  его
объятьях. - Не надо, - с мукой в голосе попросила она, не в  силах  выр-
ваться, хотя он и был хрупкого телосложения.
   - Ты что, оправдываешь его?! - в недоумении воскликнул он. - Ты  даже
не хочешь дать мне шанс! Ведь я же только что сделал тебе предложение!
   Он поцеловал ее сердито и настойчиво, но, взглянув ей в глаза, прочи-
тал в них только раздражение.
   - Извини, я...
   - Мама делает так с папой тоже.
   Из дверей на них смотрела Джилли.
   - Почему ты не в кровати? - резко спросила Сара.
   Джилли взглянула на суровое лицо матери и тут же исчезла в спальне.
   Гордон поправлял галстук, расстроенный вмешательством ребенка.
   - Когда ты летишь? - коротко спросил он.
   - Послезавтра.
   Он плотно сжал губы.
   - Что же в нем такого? Он приехал сюда меньше недели назад, и  стоило
ему поманить тебя пальцем, ты тут же бросилась к нему в объятья!
   - Это не так, Гордон!
   - С моей точки зрения, именно так, и если хотя бы половина  из  того,
что рассказал твой отец - правда, ты рискуешь сломать себе шею, - проро-
чествовал он.
   - Меня не интересует твое мнение. К тому же ты вовсе не хочешь на мне
жениться, Гордон, - уныло ответила она. - Не могу представить тебя в ро-
ли отчима.
   Он покраснел.
   - Я хочу на тебе жениться и считаю, что сейчас  ты  совершаешь  самую
большую ошибку в жизни. Твой отец уверен, что Алехандро использует тебя,
только чтобы нанести ему ответный удар.
   - Рафаэль не настолько мелочен, - резко возразила она.
   - Мне остается на это надеяться, Сара. У пешки на доске короткий век,
- с неприязнью сказал он.
   Их рейс был отложен, и, когда наконец они сели в  Севилье,  было  уже
поздно. Стояла ужасная жара. Получая багаж и бегая за детьми, Сара вспо-
тела и устала.
   - А где папа? - хныкала Джилли.
   Действительно, где? Сара хмуро разглядывала встречающих.  Верно,  что
за несколько минут телефонного разговора он не обещал, что будет  встре-
чать их в аэропорту, но она считала это само собой разумеющимся. Хотя  у
Рафаэля ничто не было само собой разумеющимся.
   - Senora Alejandro?
   Она резко обернулась и увидела толстенького  маленького  человечка  с
фуражкой шофера в руках.
   - Да... si? - поправилась она неуверенно.
   - Дон Рафаэль просит прощения. Он не смог приехать, - сказал он  мед-
ленно, старательно выговаривая английские  слова.  -  Я  шофер,  Тимотео
Дельгадос. Пожалуйста, за мной, рог favor.
   Лицо у него приняло торжественное выражение, будто он только что про-
изнес хорошо заученную речь.
   Не теряя ни минуты, он развернул багажную тележку и решительно  повел
их через толпу. Джилли и Бен бежали впереди, и Саре тоже пришлось  уско-
рить шаг, чтобы не отстать. На улице было чуть прохладнее, но она не по-
чувствовала никакого облегчения. Когда они добрались до стоянки, Тимотео
погрузил их чемоданы в шикарный "роллс-ройс". Сара подняла бровь.  Види-
мо, он специально нанял эту машину, решила она, чтобы начать новое  нас-
тупление. Но личное присутствие Рафаэля произвело бы на нее большее впе-
чатление.
   - Нам далеко ехать? - (Тимотео посмотрел на нее, как глухой.)  -  Как
далеко нам ехать? - переспросила она.
   - Lo aento mucho, sefiora. No habto ingles - (Извините, сеньора. Я не
говорю по-английски (исп.) - сокрушенно произнес он.
   Тимотео закрыл за ними дверцу. Оказавшись в шикарном салоне, Сара  из
духа противоречия скинула туфли и пошевелила пальцами ног,  в  то  время
как ее крайне впечатлительные дети шумно радовались  такому  автомобилю.
Узкие извилистые улочки города и белые домики с плоскими крышами,  готи-
ческое великолепие собора XV века, вырисовывавшегося на фоне  ярко-голу-
бого неба, произвели на нее сильное впечатление. Скоро  они  выехали  на
шоссе с необыкновенно красивым пейзажем по сторонам.  Где-то  через  час
они съехали на извилистую проселочную дорогу. Серебристо-зеленые планта-
ции оливковых, апельсиновых и лимонных деревьев  перемежались  огромными
пастбищами. Запах цитрусовых,  проникавший  в  машину,  приятно  щекотал
ноздри.
   Забравшись на крутой холм, автомобиль  стал  притормаживать  и  мягко
въехал в каменную арку со стальными ажурными воротами,  открывшимися  по
сигналу шофера. За воротами начиналась прямая как стрела, обсаженная де-
ревьями дорога.
   Сара сидела очень прямо, удивленно глядя по сторонам. Дорога заканчи-
валась небольшим подъездом перед огромным зданием с элегантным  фасадом,
украшенным тонкими колоннами и арками, очень напоминавшими по стилю мав-
ританский дворец. Красные и фиолетовые бугенвиллеи, экзотично переплета-
ясь, скрывали под собой стены дома. На мозаичном  полу  арочной  террасы
стояли каменные урны с цветущей геранью. Чуть дальше приветливо зеленели
пальмы, а из фонтанов в горячий неподвижный воздух вырывались струи  пе-
реливающейся на солнце воды.
   Она даже нахмурилась, но уже в следующую секунду все для себя  объяс-
нила. Видимо, Рафаэль заказал им отель. Она должна была  об  этом  дога-
даться еще в аэропорту, когда перед ними предстали шофер  и  автомобиль!
Скорее всего, две недели трезвого размышления привели Рафаэля к выводу о
том, что полноценное отцовство может сильно ограничить  его  свободу.  А
ведь от развода их отделяло всего лишь два с половиной месяца. В Лондоне
Рафаэль погорячился, и вот результат. Горечь  и  разочарование  овладели
Сарой. Машина остановилась. Свинья, эгоист  двуличный!  Он  заставил  ее
бросить работу, дом и вполне устроенную жизнь из-за какой-то прихоти,  а
теперь загнал их в отель, чтобы они поменьше ему надоедали!
   - Папа! - взвизгнул Бен, и стоило Тимотео открыть дверцу, как близне-
цы кубарем выкатились из машины и со всех ног бросились к  стоявшему  на
террасе Рафаэлю.
   Сара вышла не торопясь, с холодной улыбкой. Тем временем трио обмени-
валось поцелуями, похлопываниями и радостными приветствиями. В белой ру-
башке, контрастирующей с черными волосами и загорелой кожей, и в  плотно
облегающих черных джинсах, подчеркивающих его узкие бедра и длинные мус-
кулистые ноги, Рафаэль выглядел поразительно.
   - Почему тебя не было в аэропорту? - спросила Джилли безграмотно.
   - Abuela... моя бабушка, она не очень хорошо себя чувствует, - объяс-
нил Рафаэль несколько громче, чем было нужно, - специально для Сары, ко-
торая не торопилась к ним присоединиться. - Но завтра,  когда  ей  будет
лучше, вы ее увидите. Она очень хочет с вами познакомиться.
   Сара покраснела, но не от жары - ей стало стыдно за  свои  скоропали-
тельные выводы.
   - Можно мы пойдем в сад? - спросил Бен.
   - Конечно, но держитесь подальше от воды, - предупредил  их  Рафаэль.
Дети бросились бегом в сад, а Сара почувствовала на себе взгляд его тем-
ных глаз. - Ты выгладишь уставшей. Тебе надо отдохнуть перед ужином.
   - Значит, ты придешь к нам на ужин?
   Он свел свои пышные брови.
   - Как это - приду?
   Сара пожала плечами.
   - Просто интересно. Мне бы не хотелось,  чтобы  ты  перетруждал  себя
из-за нас.
   Он смотрел на нее в упор, не торопясь поднимать брошенную перчатку, и
Сара удивленно осмотрелась по сторонам.
   - Не могу пожаловаться. Отель просто великолепен. Меня вполне устраи-
вает, если, конечно, ты платишь.
   Рафаэль обиделся.
   - Это никакой не отель, Сара. - Он поколебался. - Это мой дом.
   - Твой дом? - Сара рассмеялась, а потом  уставилась  на  него  широко
раскрытыми глазами; но он был серьезен. Ее бросило в жар. -  Ты  шутишь,
да?
   - Странный юмор.
   Напряженное молчание было нарушено резким всплеском, за которым  пос-
ледовали крик и визг. Выругавшись, Рафаэль резко развернулся на каблуках
и по стоптанным каменным ступенькам бросился вниз, в сад. Дети с винова-
тым видом выкарабкивались из заросшего лилиями прудика размером с плава-
тельный бассейн.
   - Что я вам говорил? - закричал Рафаэль.
   - Мне захотелось сесть на большой лист, - подвывала Джилли.
   - Рафаэль... - попыталась вмешаться Сара.
   - Иди в дом и заткни уши, если ты этого не можешь слышать! - приказал
он.
   Он здорово их отчитал и объяснил, что им грозило. Он чрезвычайно живо
описал им все ужасы смерти в воде. Когда он закончил, дети  были  такими
притихшими, какими она их никогда не видела. Присутствие двух служанок и
пожилой женщины в черном наряде, которая прибежала на шум, заставило Са-
ру придержать язык за зубами.
   Рафаэль дал кое-какие распоряжения поиспански, и Джилли с Беном,  вы-
мокшие до нитки, были уведены черноглазыми служанками, с трудом  сдержи-
вавшими улыбку. Пожилая же женщина осталась с ними.
   - Это моя экономка, Консуэло, - мягко пробормотал Рафаэль.
   - Buenas tardes, senora (Добрый день, сеньора (исп.). Надеюсь, вы хо-
рошо долетели. - Простое лицо Консуэло было все в морщинках от улыбки.
   - Muchas gcacias (Большое спасибо (исп.), Консуэло. Я рада, что прие-
хала, - дрожащим голосом соврала Сара.
   - Мы будем пить кофе в зале. - Рафаэль отпустил пожилую женщину  нак-
лоном головы, затем взглянул на Сару: - Я вижу,  что  ты  на  меня  сер-
дишься. Но я считаю, что детям просто необходима твердая рука. Они долж-
ны знать, что, если я говорю "нет", то, значит, "нет". Когда же ты гово-
ришь "нет", то временами это означает "может быть", а иногда даже - "да,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама