Все двери в зале открылись разом, и сонм теней устремился к воинам.
- Мне нужен свет! - вскричал Нездешний. С потолка хлынули солнечные лучи,
пронзая темное скопище, и оно растаяло, как туман под утренним ветром.
Но черная туча закрыла свет, и холодный голос прошипел:
- Ты быстро учишься, Нездешний, но у тебя не хватит мастерства, чтобы
одолеть меня.
Не успело умолкнуть эхо этих слов, как в зале явились девять рыцарей в
черных доспехах, с длинными треугольными щитами и черными мечами в руках.
Нездешний послал обе стрелы в первого, но они попали в щит. Такая же участь
постигла и стрелу, пущенную Мириэль. Рыцари между тем приближались.
- Что делать будем? - шепнул Ангел, обнажив оба меча.
Нездешний выстрелил снова. Стрела, пролетев над головами рыцарей,
повернула назад и вошла в спину одного из них.
- Здесь все возможно, - сказал Нездешний. - Дай волю своей фантазии!
Рыцари бросились в атаку, держа щиты перед собой. В руке Нездешнего тоже
явился белый щит, арбалет же превратился в созданный из света меч. Нездешний
двинул щитом переднего рыцаря, отшвырнув его назад, и раскроил мечом ребра
другому.
Ангел с разбегу бросился рыцарям под ноги, и трое упали, клацая щитами о
камень. Ангел, вскочив, убил двоих, третьего прикончила Мириэль, пустив
стрелу ему в глаз.
Двое рыцарей напали на нее, и ее лук тут же преобразился в сверкающую
саблю. Увернувшись от рубящего удара, девушка подскочила высоко в воздух и
ногами ударила первого в подбородок. Рыцарь отлетел назад. Второй нанес удар
ей в лицо, но она отклонилась и, размахнувшись что есть силы, рассекла
кольчугу, прикрывавшую его горло. Он упал, и тогда она вонзила меч в его
незащищенную спину.
Трое оставшихся рыцарей попятились прочь. Ангел бросился к ним.
- Нет! - взревел Нездешний. - Пусть уходят!
Ангел отошел к Нездешнему и Мириэль, ворча:
- Не дается мне это колдовство.
- Оно тебе больше не понадобится, - сказал Нездешний, указывая на тающие
стены замка. - Все кончено.
Миг спустя они очутились на широкой серой дороге, а замок исчез без
следа.
- Ты рисковала из-за меня жизнью, Мириэль, - сказал Нездешний, обнимая
дочь. - Ради меня ты спустилась в преисподнюю. Я не забуду этого до конца
своих дней. И ты тоже, Ангел, - как мне благодарить тебя?
- Для начала позволь Мириэль увести меня отсюда, - сказал Ангел, боязливо
поглядывая на свинцово-серое небо и угрюмые холмы.
- Будь по-твоему, - засмеялся Нездешний. - Как это сделать, Мириэль?
Она руками закрыла ему глаза.
- Подумай о своем теле и о месте, где оно спит, и расслабься, как будто
собираешься уснуть. Скоро мы с тобой встретимся в горах.
Он отвел ее руки, удерживая их в своих, и сказал мягко:
- Я не пойду в горы.
- Что ты говоришь?
- Там я всего лишь лишний меч. Я должен идти туда, где от меня будет
больше пользы.
- Неужто в Гульготир? - воскликнула она.
- Да. За всем этим стоит Цу Чао. Быть может, его смерть положит этому
конец.
- Отец, но ведь он чародей. И его хорошо охраняют. Хуже того, он знает,
что ты придешь, - потому-то он и устроил тебе эту ловушку. Он будет ждать
тебя. Разве ты можешь его победить?
- Он же Нездешний, - сказал Ангел. - Разве он может потерпеть неудачу?
***
- Экий дурак! - Кеса-хан вскочил и заплясал по пещере, забыв об
усталости. Мириэль и Ангел смотрели на него во все глаза. - Подумать только,
он вздумал одолеть Нездешнего в бою! Что за чудачество? Все равно, что
пытаться задушить льва, сунув ему голову в пасть. Какая удача!
- О чем ты? - спросила Мириэль. Кеса-хан вздохнул и снова сел у огня.
- Не понимаешь? Ведь ты его дочь. Он как огонь. Если его не трогать, он
превращается в тлеющие угли. Но напасть на него - все равно что бросить на
угли дрова. Не понимаешь? Смотри же! - Кеса-хан провел рукой над костром, и
тот превратился в огненное зеркало. В нем показался Нездешний, бредущий по
воде через подземелье призрачного замка. - Сейчас он боится, потому что не
видит врага - вокруг только тьма. Он растерян, ничего не помнит, и оружия
при нем нет. - Маленькая фигурка в зеркале добрела до скелета и вступила в
разговор со златовласой головой. - Теперь смотрите!
Чешуйчатое чудовище бросилось на Нездешнего, и тот ударил его ребром
скелета.
- Теперь у него есть меч, - сказал шаман. - Теперь у него есть цель. Он
знает, что вокруг враги, и его способности обостряются до предела. Смотрите,
как он движется, - точно волк.
Фигурка в зеркале разбила хрустальный шар и пробилась вверх по лестнице.
- Вот это мне особенно понравилось, - прокаркал шаман, когда Нездешний
швырнул священника в белых одеждах в пасть змея. - В темноте, окруженный
врагами, зная, что помощи ждать неоткуда, он выбирает охраняемую дверь.
Превосходно. В нем непременно должна быть надирская кровь. А как он заставил
солнце просиять в Пустоте! Прекрасно, замечательно. Цу Чао, наверное, теперь
дрожит - я бы уж точно трясся на его месте.
- Не знаю, дрожит он или нет, - сказала Мириэль, - но отец в самом деле
едет к нему в Гульготир. А там солнце по заказу светить не станет. Цу Чао
окружит себя стражей и будет его ждать.
- Боги тоже будут ждать. - Кеса-хан махнул рукой, и костер запылал снова.
- Завтра мы должны перевести женщин и детей в Кар-Барзак. Я уже известил
Анши Чена - он оставит на перевалах небольшое количество воинов. Пятьдесят
человек будут удерживать стену дотемна - авось справятся.
- Но что будет с отцом? - настаивала Мириэль.
- Его судьба в руках богов. Либо он будет жить, либо умрет - мы здесь
бессильны.
- Цу Чао отыщет его в пути с помощью магии. Не мог бы ты прикрыть его?
- Нет, это не в моей власти. В долине Кар-Барзака водятся страшные звери
- все мои силы уйдут на то, чтобы прогнать их в горы и очистить нам путь.
- На что же тогда надеяться отцу?
- Там увидим. Не надо его недооценивать.
- Но должны же мы сделать хоть что-то!
- Ну конечно же. Мы будем сражаться. Заставим Цу Чао сосредоточить
внимание на Кар-Барзаке. Крепость нужна ему - это предмет его мечтаний.
- Почему?
- Ее построили Древние. Там они творили демонов, называемых "полулюдами",
которые воевали за них. Полулюды - это звери, слитые с людьми: великое
волшебство! Столь великое, что оно погубило самих Древних, и в Кар-Барзаке
оно живет до сих пор. Скоро вы сами увидите эту долину - искореженные
деревья, хищных овец и коз. Там даже клыкастые кролики встречаются. Ничто не
может жить там, не претерпев искажений. Даже гранитная кладка замка
перекосилась так, словно он слеплен из мокрой глины.
- Чего ж нас-то туда несет? - спросил Ангел. Кеса-хан улыбнулся, блеснув
темными глазами.
- Кое-кто оказал нам услугу, разбив чары Кар-Барзака, - сказал он и
уставился в огонь.
- Ты о чем-то умалчиваешь, - сказала Мириэль.
- О многом, - признался он, - но многого вам и не надо знать. Наши враги
добрались до Кар-Барзака раньше нас - и уничтожили источник магии,
поплатившись за это жизнью. Теперь нам нечего бояться. Мы будем оборонять
крепость и тем продлим род Собирателя.
- Как долго мы сможем ее удерживать? - спросил Ангел.
- Посмотрим. Первым делом мне надо изгнать зверей из долины. Оставьте
меня.
Глава 16
Альтарин стоял в своей палатке с адъютантом Повисом по правую руку и
командиром Черных Рыцарей - альбиносом Инникасом - по левую. Перед ними
парил в воздухе образ Цу Чао.
- Вы не оправдали доверия своего императора, - говорил чародей. - Он дал
вам простое задание, которое вы позорно провалили, не сумев справиться с
горсткой надиров. - Эта горстка надиров, - холодно ответил Альтарин, -
засела за тремя узкими перевалами. Я потерял больше двухсот человек, пытаясь
взять их штурмом, а ваше хваленое Братство преуспело не больше, чем я.
Какой-то старик в одиночку отразил их атаку.
- Не смейте высказываться против Братства! - прошипел Цу Чао. - Вы хуже,
чем профан, - вы предатель.
- Я служу императору, а не тебе, ты, надутый... - Альтарин застонал и
повалился на руки Повису. Между ребер у него торчал длинный нож.
Повис, широко раскрыв глаза от ужаса, опустил умирающего генерала на пол.
- Вы убили его! - прошептал он, глядя на беловолосого Инникаса.
Альтарин пытался что-то сказать, но кровь запузырилась у него на губах, и
голова запрокинулась. Инникас нагнулся и вытащил нож, вытерев его о шелковый
камзол генерала. Повис встал, руки его дрожали.
- Не совершай необдуманных поступков, мальчик, - сказал образ Цу Чао. -
Сам император отдал приказ о его казни. Ступай приведи Галлиса. Скажи, что
император повысил его.
Повис стоял как вкопанный, глядя на труп своего начальника.
- Ступай! - рявкнул Инникас, и юноша опрометью выбежал из палатки.
- В тридцати милях к северу, мой господин, есть еще один перевал, -
доложил Инникас.
- Возьми сотню человек - лучшее, что у вас есть. Надиры пойдут в
Кар-Барзак, перехватите их в долине. Они будут растянуты: голова уже войдет
в крепость, хвост попытается дать вам бой. Женщины и дети окажутся на
открытом пространстве - перебейте их! Посмотрим, будут ли надиры так
геройствовать, когда им не за что станет драться.
- Слушаю и повинуюсь, мой господин, - с поклоном ответил Инникас.
- Удалось ли вам связаться с Гракусом и остальными?
- Нет, господин, только с Замоном, который стережет их лошадей в горах.
Он говорит, что до места они добрались благополучно и собирались спуститься
под землю. Возможно, это магия Кар-Барзака препятствует общению.
- Они там - это главное. Все идет, как задумано. Вентрийцы высадились на
юге, и дренаи, лишившись Карнака, беспорядочно бегут от них. Наши войска
вот-вот вторгнутся на Сентранскую равнину. Но без того, что находится в
Кар-Барзаке, наше будущее не будет прочным. Смотри не подведи меня, Инникас!
- Можете положиться на меня, господин.
- Хорошо.
***
Солнце закатилось за горы, и готиры отступили, унося своих раненых. Сента
без сил опустился на землю, Белаш плюхнулся рядом.
- Должен признаться, я здорово устал, - сказал дренаи.
- Я тоже, - сознался надир, привалившись головой к черному камню стены. -
Нынче они атаковали особенно яростно. - Он потер слипающиеся глаза. - Через
два часа нас здесь уже не будет.
- Далеко ли эта крепость?
- К рассвету будем в долине, - угрюмо ответил Белаш.
- Непохоже, чтобы это вселяло в тебя бодрость, дружище.
- Злое это место. - Белаш достал из кошелька на поясе кости, зажал их в
ладонях и вздохнул. - Мне кажется, Белаш умрет там.
- Что это у тебя такое? - спросил Сента, чтобы переменить разговор.
- Правая рука моего отца. Его убили давным-давно, а я все еще не отомстил
за него.
- Как это случилось?
- Он погнал лошадей на рынок в Намибе - это долгий путь. С ним были мой
брат и Анши Чен, и только Анши остался жив. Он ехал сзади и убежал, когда
чужие напали.
- За что ты его так не любишь? За то, что он струсил?
- Он не трус! - отрезал Белаш. - Врагов было слишком много, и он был бы
глупцом, если бы полез в драку. Дело в том, что мы с Анши любили одну и ту
же женщину, а она предпочла его. Но он хороший вождь, да отсохнет мой язык,
сказавший это. Я пытался напасть на след убийц отца. Я нашел его тело и
похоронил его, только эти кости взял себе. Но следы к тому времени стали
слишком старыми. Анши видел человека, нанесшего смертельный удар моему отцу,
и описал его мне. С тех пор я живу надеждой найти его. У него белые волосы и
глаза, словно кровь.
- Найдешь еще, - сказал Сента.
- Может быть. - Белаш встал и пошел вдоль стены, заговаривая с бойцами и
опускаясь на колени рядом с ранеными и умирающими.