Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Религия - Различные авторы Весь текст 399.29 Kb

Вишну-Пурана

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 35
на Господина мира Нараяну, превышающего все в мире,
   20. стояли они там, обратив свой разум к единому богу  и  прославляли
Хари,-прославленный (гимном), он дарует исполнение желаний прославившему
его.
   Майтрея сказал:
   21. О лучший из отшельников, ты должен  поведать  мне  ту  прекрасную
хвалу Вишну, которую провозглашали Прачета-сы, стоя в водах океана.

   Парашара сказал:
   22. Слушай, о Майтрея, как в давние  времена  Прачетасы,  пребывая  в
водном лоне океана, восславили Говинду, будучи по своей сущности едины с
ним.
   Прачетасы сказали:
   23. Мы славим того, кто является вечной темой всех речей,  того,  кто
является началом и концом (мира), высшего Властителя всего мира!
   24. Того, кто является изначальным светом, кто несравненен, беспреры-
вен и является по своей сути лоном всего неподвижного и движущегося!
   25. Слава тому единому с Калой высшему Правителю, не имеющему образа,
чьим первым образом является день, а также ночь и сумерки!
   26. Слава тому, единому с луной, кто по своей сущности является  нек-
таром, который вкушают боги и питары!
   27. Слава тому, единому с солнцем, кто порождает жару, холод и влагу,
кто, жгучий, поглощает тьму и своим сиянием освещает небо!
   28. Слава тому, единому с землей, (все) охватывающему, прибежищу зву-
ка и прочих (танматр), тому, кто своей стойкостью поддерживает этот мир!
   29. Мы славим Хари, Медхасу, Владыку, имеющего образ воды, того,  кто
по своей сущности является лоном мира, и того, кто является семенем всех
имеющих тело!
   30. Слава тому, единому с огнем Вишну, кто,  как  пожиратель  жертвы,
предназначенной для богов, является ртом всех богов,  и  как  пожиратель
жертвы, предназначенной для пита-ров, является (ртом) питаров!
   31. Слава тому, единому с воздухом Бхагавану,  кто  порождает  прост-
ранство, кто пребывает в теле как (жизненные дыхания) пяти видов  и  кто
непрестанно порождает движение!
   32. Слава тому, единому с небом чистому, имеющему бесконечные  вопло-
щения, кто простирает пространство и все прочие первоэлементы!
   45. И тогда довольный Бхагаван Хари явился им посреди вод, а цвет его
лица (был подобен) лепестку распустившегося лотоса.
   46. Увидев его верхом на царе птиц, Прачетасы склонили перед ним  го-
ловы, отягощенные бременем любви-бхакти.
   47. И тогда Бхагаван сказал им: "Избирайте желанный дар! Я пришел как
Податель даров, и мой лик милостиво (обращен) к вам".
   48. Склонившись, Прачетасы сказали Подателю даров, что  причиной  (их
аскезы) послужило приказанье их отца приумножить род людской.
   49. Потом бог дал им желанный дар и быстро исчез, а они вышли из вод.
   Такова
   в первой книге досточтимой Вишну-пураны четырнадцатая глава.
   33. Слава Кришне, Ведхасе, имеющему образ звука и  прочих  (танматр),
тому, кто всегда является высшим местом пребывания всех органов чувств!
   34. Мы славим Хари, Медхасу, являющегося по своей  сущности  Знанием,
того, кто воспринимает  объекты  чувств,  кто  вечен,  един  с  органами
чувств, тленного и нетленного!
   35. Слава единому со вселенной, являющемуся по своей  сущности  внут-
ренней сущностью человека, доносящей до Ат-мана (ощущения) от предметов,
воспринятые органами чувств!
   36. Слава наделенному свойствами  первичной  материи,  тому,  в  ком,
Ананте, (пребывает) целая вселенная, от кого исходит (вселенная)  и  кто
является местом гибели (вселенной)!
   37. Мы поклоняемся высшему Пуруше, богу, имеющему образ Атмана,  чис-
тому, кто, будучи лишен Качеств, по ошибке, считается отмеченным Качест-
вами!
   38. Мы прославляем то высшее состояние  Вишну,  которое  есть  высший
Брахма, неизменное, нерожденное, чистое, лишенное  Качеств,  незапятнан-
ное!
   39. Оно ни длинное, ни короткое, ни грубое, ни тончайшее, без  крови,
без нежности, без тени, без тела, без привязанности, без телесных  (осо-
бенностей),
   40. без пространства, без осязания, без запаха, без вкуса, без глаза,
без уха, без движения, без речи, без обоняния, без разума,
   41. без имени, без рода, без счастья, без блеска,  без  причины,  без
страха, без ошибки, без блага, без возраста, без старения, бессмертное,
   42. без страстности, без звука, неявленное, без движения,  недостижи-
мое, без времени и места,-вот высшее состояние Вишну!
   43. Оно-высшая власть, наделено Качествами и есть опора всех существ;
мы прославляем то высшее состояние Вишну, которое нельзя выразить языком
и увидеть взором!
   44. Так, прославляя Вишну и сосредоточив на нем (свой) разум,  Праче-
тасы десять тысяч лет совершали аскезу в великом океане.


   ГЛАВА XV
   Парашара сказал:
   1. Пока Прачетасы совершали аскезу, огромные деревья  (разрослись  и)
заслонили землю, к людям пришла гибель.
   2. Не могли веять ветры, небо было закрыто деревьями, и люди не могли
трудиться десять тысяч лет.
   3. Когда, выйдя из вод, все Прачетасы увидели это, они разгневались и
в ярости исторгли из уст ветер и огонь.
   4. Ветер вырвал с корнем и иссушил эти деревья, а свирепый огонь сжег
их, и деревья погибли.
   5. Увидев, что (все) деревья, за  .исключением  нескольких  уцелевших
побегов, погибли, царь (растений) Сома пришел (к  Прачетасам)  и  сказал
этим патриархам:
   6. <Смирите гнев, о цари, и выслушайте мои слова. Я заключу союз меж-
ду вами и этими деревьями.
   7. Эту драгоценную деву, дочь деревьев, я, зная будущее,  еще  прежде
вырастил своими лучами.
   8. Она, дочь деревьев, наречена именем Мариша. Да станет  она,  наде-
ленная великой долей, вашей супругой, продолжательницей рода Дхрувы.
   9. От нее родится мудрый патриарх Дакша, состоящий наполовину из  ва-
шего и наполовину из моего жизненного пыла.
   10. (Он), наделенный частицей меня и состоящий из  вашего  жизненного
пыла, пламенеющий как огонь, вновь увеличит род людской.
   II. В давние времена жил отшельник по имени Канду, лучший из знатоков
Вед. Он совершал великую аскезу на прекрасном берегу Гомати.
   12. Чтобы нарушить эту (аскезу), предводитель богов послал лучшую  из
апсар по имени Прамлоча, и светлоулыбающа-яся (красавица) нарушила аске-
зу этого риши.

   13. Нарушив (аскезу), он провел с нею более ста и  пятидесяти  лет  в
долине Мандара, а его разум был погружен в наслаждения.
   14. И она сказала наделенному великой  долей  (отшельнику):  <Я  хочу
отправиться на небо. Ты, о милостиволикий  брахман,  должен  дать  (мне)
позволенье>.
   15. Выслушав ее слова, отшельник,-а его разум был  привержен  к  ней,
ответил: <Побудь, о благая, (еще) несколько дней!>
   16. Так, вняв его словам, стройная (дева)  услаждала  этого  великого
духом (отшельника) еще сто пятьдесят лет.
   17. (Затем) она сказала ему: <О  божественный  (мудрец),  дай  позво-
ленье, я пойду в обитель тридцати (богов)>. Но он вновь ответил: <Побудь
(еще)!>
   18. Когда вновь истекло более сотни лет, (апсара), чей  лик  блистал,
сказала: <О брахман, я ухожу на  небо.  Милостиво  разреши  это  сияющей
улыбкой (красавице)>.
   19. В ответ отшельник обнял (красавицу) с удлиненными очами и сказал:
<Погоди немного, о прекраснобровая, а потом ты уйдешь надолго>.
   20. Страшась его проклятья, прекраснобедрая (дева) провела с этим ри-
ши еще немногим менее двух сотен лет.
   21. Вновь и вновь стройная (красавица) просила у наделенного  великой
долей (отшельника) (позволенья) отправиться в прибежище царя  богов,  но
он отвечал: <Побудь (еще)!>
   22. Она же, нежная в обращении, опасаясь его  проклятья,  зная  боль,
которую причиняет разлука с любимыми, не покидала отшельника.
   23. А разум высшего риши день и ночь обуревала  усиливающаяся  и  все
новая страсть к этой (красавице).
   24. Однажды отшельник, сильно спеша, вышел из хижины, и блистательная
(дева) спросила его: <Ты вышел и куда идешь?>
   25. В ответ на ее слова он  сказал:  <День  оканчивается,  о  блиста-
тельная. Я совершу обряд сандхья, иначе я не  выполню  своих  обязаннос-
тей>.

   26. Тогда, весело улыбаясь, она сказала великому отшельнику: <О  зна-
ток всей дхармы, разве сегодня оканчивается твой день?
   27. Твой день, о брахман, состоит из многих лет. Кто же не  удивится,
что он проходит? Объясни, (как это)?>
   Отшельник сказал:
   28. На рассвете ты пришла, о благая, на этот прекрасный берег реки. Я
увидел тебя, о стройная, и ты вошла в мою обитель.
   29. Наступают сумерки и день близится к концу.  Что  обозначает  твой
смех? Скажи мне правду.
   Прамлоча сказала:
   30. О брахман, истинно, и ты не лжешь,-я пришла на  рассвете.  Но  со
времени моего прихода и по нынешний день прошли сотни лет.
   Сома сказал:
   31. Тогда брахман, трепеща, спросил (красавицу) с удлиненными  очами:
<Откажи, о робкая, как долго я предавался любви с тобой? >
   Прамлоч.а сказала:
   S2. Для тебя прошло девять сотен и семь лет, и еще пробежало семь ме-
сяцев и три дня.
   Ршчи сказал:
   33. О робкая, ты говоришь истину, или это шутка? Мне кажется,  что  я
провел здесь с тобой один (лишь) день.
   Прамлоча сказала:
   34. О орахман, как я гкажу неправду здесь, перед тобой?! Особенно се-
годня, когда меня спросил (об этом ты), досточтимый (отшельник), следую-
щий проведным путем?!
   Сома сказал:
   35. Услышав ее слова, о принцы, отшельник стал горестно поносить  сам
себя: <Позор, позор мне!>

   Отшельник сказал:
   36- Погибла моя аскеза, разрушено сокровище знания Брахмана, утрачено
различие (между истинным и ложным)! Кто же сотворил эту  женщину,  чтобы
ввести меня в заблужденье?
   37. Я обуздал себя и (готовился обрести) знание Брахмана,  (доступное
лишь для тех, кто) не подвержен шести волнам (превратностей и страстей).
И этот путь напрасен! Увы этой сильной страсти!
   38. И все (священные) обеты, коими обретается знание Вед, стали  нап-
расными из-за моей привязанности, ведущей в ад.
   39. Так, порицая сам себя, знаток дхармы обратился к  сидящей  побли-
зости апсаре с такими словами:
   40. Ступай, о грешница, куда пожелаешь. Ты выполнила дело, порученное
тебе царем богов--нарушила (мою) аскезу (своими) обольщеньями.
   41. Я не обращу тебя в пепел жгучим пламенем гнева.  Семи  (сделанных
совместно) шагов (достаточно) для дружбы благих, а (ведь) я жил с тобой!
   42. Да и в чем твой грех? И отчего мне гневаться на тебя?!  Воистину,
грех целиком мой, что я не обуздал чувств.
   43. (Но) ты, чтобы ублажить Шакру, сделала напрасной мою аскезу.  По-
зор тебе, гнусному скопищу великого Наблуж-дения'
   Сом.а ска.1сл:
   44. Пока брахман-риши говорил так  обладательнице  тончайшего  стана,
она сильно задрожала и (покрылась) крупными каплями пота-
   45. <Ступай, ступай!>-гневно сказал лучший из отшельников  трепещущей
(апсаре), чьи члены, (подобные) лианам, были покрыты потом.
   46. Тогда она, поруганная им, покинула обитель и вознеслась в воздух,
утирая пот побегами деревьев.
   47. Эта дева перелетала от дерева к дереву и  их  верхними  краснова-
то-коричневыми побегами вытирала (свои) члены, (покрытые) крупными  кап-
лями пота.

   48. И тогда зародыш, который вложил в ее тело риши, в образе пота вы-
шел из пор (кожи) на ее членах.
   49. Деревья подхватили зародыш, а маруты (собрали  его)  воедино,  он
вызрел под моими лучами, и затем увеличился в размерах.
   50. И статная (дева) происходящая из зародыша  с  верхушек  деревьев,
была наречена именем Мариша. Деревья отдадут вам ее (в жены). Да утихнет
ваш гнев!
   51. Она-дочь Канду, (она) возникла от деревьев,  (она)-  моя  дочь  и
Ваю, и дочь Прамлочи>.
   52. А божественный Канду, о благие, после того, как он прервал  аске-
зу, отправился, о Майтрея, в прибежище Вишну, называемое высший Пуруша.
   53. Там, сосредоточив свою мысль, он предался почитанию Хари,  сосре-
доточив свой разум на одном (Вишну), он  читают  молитву,  состоящую  из
(гимна) <брахмапара>.
   54. И этот великий йогин, о принцы, стоял с воздетыми руками.
   Прачетасы сказали:
   55. Мы хотим услышать, о отшельник, высший гимн. <брахмайара>,  читая
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама