15. От него, о дваждырожденный, Сваха имела трех блистательных сыно-
вей (по имени) Павака, Павамана и Шучи,-(последний) пил воду.
16. У них было сорок пять потомков, называемых огнями; они (считая)
вместе с Агни, сыном (самого) Отца (Брахмы) и тремя сыновьями (Агни),
17. именовались сорока девятью огнями. Питары, сотворенные Брахмой,
как уже говорил тебе,
18. назывались агнишваттами и бархишадами,-первые были лишены огней,
а вторые наделены огнями. От (бархиша-дов) Свадха родила дочерей (по
имени) Мена и Дхарани.
19. Обе они, о дваждырожденный, были йогини, знали Веды, обладали
высшим Знанием и были наделены всеми достоинствами.
20. Таков рассказ о потомках дочерей Дакши. Тот, кто с верой вспоми-
нает (его), (никогда) не захочет потомства.
Такова
в первой книге досточтимой Вишну-пураны десятая глава.
ГЛАВА XI
Парашара сказал:
1. Как уже говорилось, у Ману Сваямбхувы было два высоко-доблестных
сына, знатока дхармы-Прияврата и Уттанапада.
2. Из них двух у Уттанапады от желание и (супруги) Суручи был, о
брахман, горячо любимый сын Уттама.
3. У царя была также нелюбимая жена, о царь, царица по имени Суни-
ти-от нее, о дваждырожденный, он имел сына Дхруву.
4. (Однажды) Дхрува увидел брата Уттаму на коленях у отца, а тот си-
дел на троне, и также захотел туда забраться.
5. Но там присутствовала Суручи, и царь не удовлетворил горячего же-
лания почтительно подошедшего сына, (не позволил ему) взобраться к себе
на колени.
6. Увидев, что сын другой жены хочет взобраться на колени, (в то вре-
мя как ее сын) уже сидит у отца, Суручи промолвила (такие) слова:
7. "Зачем, о дитя, ты напрасно изъявляешь такое высокое желание? Ты
рожден другой женщиной и не был в моем лоне.
8. А ты неразумно хочешь того, что доступно (лишь) превосходному Ут-
таме. Ты, воистину, сын царя, но я не носила тебя.
9. Этот царский трон, место прибежища всех царей, подобает только мо-
ему сыну. Зачем же ты причиняешь себе огор-ченье?
10. Зачем напрасно (выражать) подобное высокое желание, как будто ты
мой сын? Разве ты не знаешь, что ты сын Сунити?"
Парашара сказал:
II. Выслушав слова своей (второй) матери, мальчик оставил отца и,
разгневанный, пошел в покои своей родной матери, о дваждырожденный.
12. Увидев, как у рассерженного сына чуть-чуть подрагивают губы, Су-
нити, о Майтрея, посадила его себе на колени и спросила:
13. "О дитя, в чем причина твоего гнева? Кто не угодил тебе? Кто, не
зная, кто твой отец, оскорбил тебя?"
14. В ответ он поведал все, что сказала в присутствии царя высокомер-
ная Суручи.
15. Рассказ сына глубоко расстроил благую'Сунити, ее взор исполнился
сострадания и печали, и она произнесла такие слова:
Сунити сказала:
16. Суручи сказала правду. Твоя судьба, о сынок, ничтожна. Тот, кто
имеет заслуги, о дитя, не подвергается (оскорблениям) других жен.
17. Но не огорчайся, малыш! Кто сможет вычеркнуть то, что предстоит
тебе сделать, и то, что ты (уже) сделал прежде?! Кто сможет предписать
(тебе) несделанное тобою?!
18. Царский трон и зонтик, лучшие слоны и лучшие лошади (принадлежат)
тому, кто имеет заслуги. Помни это, сынок, и успокойся.
19. Царь расположен к Суручи за ее заслуги в прежних рождениях, а я
ношу имя жены, но других заслуг лишена.
20. Ее сын, наделенный множеством заслуг (рожден как) Уттама, а ты,
мой сын, рожден с незначительными заслугами (как) Дхрува.
21. Поэтому ты не должен огорчаться, о сынок. Разумный довольствуется
своей участью.
22. Но если тебя все же огорчают слова Суручи, то приложи усилия,
чтобы (иметь) множество заслуг, приносящих все (благие) плоды.
23. Будь привержен к праведному поведению, дхарме, дружелюбен, пекись
о благе живых существ. Как воды стекают на низменность, так и благополу-
чие (нисходит) на достойного.
Дхрува сказал:
24. О мать, твои слова сказана мне в утешенье, (но) им нет места в
моем сердце, уязвленном злой речью.
25. Я буду стремиться достичь такого величия, высочайшего из всех вы-
сочайших, которое будет глубоко почитаться всеми мирами.
26. Я рожден не из лона любимой царем Суручи, но ты, о мать, узришь
мою мощь, (того, кто) взрос в твоем чреве.
27. Пусть мой брат Уттама, выношенный ею, получит от отца царский
трон.
28. О мать, не данного другим,-я хочу достичь величия своими деяния-
ми. Я желаю такого вечного величия, какое не обрел даже мой отец.
Парашара сказал:
29. Так сказал матери Дхрува, покинул материнский дом, вышел из горо-
да и пошел в близлежащую рощу.
30. Там Дхрува увидел семерых отшельников,-они пришли туда раньше и
расположились на снятых с себя шкурах черной антилопы.
31. Сын царя поклонился всем им, почтительно приветствовал их, как
подобает, и сказал:
32. "О благие, знайте, что я сын Уттанапады, рожденный от Сунити. Я
предстал перед вами, причиной тому--мое горе".
Риши сказали:
33. Ты-царский сын, мальчик всего лишь пяти лет. Неясно, что (может
служить) сейчас причиной твоего горя?
34. Пока правит царь, твой отец, ты не можешь в чем-либо нуждаться, и
не кажется нам, о мальчик, что ты разлучен с тем, что желаешь, а также с
прочим.
35. И не обнаруживаем мы в тебе телесного недуга. Скажи, если знаешь,
в чем причина твоего горя?
Парашара сказал:
36. Тут Дхрува передал им слова Суручи. Отшельники успокоили его и
сказали друг другу:
37. О, как высок пыл кшатриев, что нетерпимость (выказывается) даже в
мальчике,-он не может выбросить из сердца слова другой жены (царя)!
38. Скажи нам, если пожелаешь, о сын кшатрия, что ты намерен теперь
предпринять, (чтобы помочь) своему горю?
39. Если хочешь, чтобы мы помогли тебе в этом деле, то скажи это. Мы
же видим, что ты жаждешь говорить.
Дхрува сказал:
40. О лучшие из дваждырожденных, я не стремлюсь ни к богатству, ни к
царской власти. Я хочу обладать таким величием, какого никто до меня не
обретал.
41. Скажите, как подобает, что мне следует делать, чтобы достичь та-
кого величия, которое выше всех других величий, о лучшие из дваждырож-
денных?
Маричи сказал:
42. Наилучшее из величий не обретается теми людьми, кто не почитает
Говинду. Поэтому, о сын цард, почитай Ачьюту!
Атри сказал:
43. Тот, кем доволен высший из высших - Пуруша, Джа-нардана, достига-
ет нетленного величия. Я говорю истину.
Ангирас сказал:
44. Если ты желаешь высшего величия, то почитай Говинду, в нем, невы-
разимом Ачьюте непреходящем Атмане (заключено) все.
Пуластья сказал:
45. Тот, кто высший Брахман, высшая обитель,-он высший Брахма! Почи-
танием бога Хари обретается труднодости жимое Освобождение!
Крату сказал:
46. Когда доволен Джанардана,-в жертвоприношении он-Пуруша жертвопри-
ношения, а в йоге-высший дух-пуме,-что может быть недостижимо?!
Пулаха сказал:
47. Почитая Господина мира, Индра достиг высшего небесного величия.
Так почитай, о ревностно выполняющий обет, Господина жертвоприношений
Вишну!
Васиштха сказал:
48. Почитая Вишну, ты обретешь все, чего бы ни пожелал разумом, даже
высочайшее из величий в трех мирах, о дитя!
Дхрува сказал:
49. Вы поведали мне,-а я почтительно склонился,-какого бога следует
почитать. Скажите же, какой молитвой подобает мне ублаготворять его?
50. Пусть наделенные великим духом риши милостиво, с просветленными
ликами скажут мне, как почитать его?
Риши сказали:
51. О сын царя, ты должен услышать от нас, каким образом почитают
Вишну те высшие мужи, которые посвятили себя его почитанию.
52. Во-первых, муж (должен) отбросить помыслы о всех предметах (и яв-
лениях) внешнего (мира), а затем непоколебимо сосредоточиться на том, в
ком пребывает мир.
53. Познай от iiac, о сын владыки земли, эту молитву,-ее (следует чи-
тать) сосредоточив мысль на одном (Вишну), будучи (полностью) заполнен-
ным им, обуздав себя.
54. "0м, слава Васудеве, имеющему образ Золотого зародыша, Пуруши,
неявленной предматерии, тому, кто есть чистое Знание, самосущему!"
55. Эту молитву прочел божественный Ману Сваямбхува. В давние времена
великий Отец, ублаготворенный Джанардана
56. даровал ему то богатство, труднодостижимое в трех (мирах), какого
он хотел. Поэтому и ты, постоянно читая эту (молитву), ублаготворяй Го-
винду.
Такова
в первой книге досточтимой Вишну-пураны одиннадцатая глава.
ГЛАВА XII
Парашара сказал:
1. Выслушав это полностью, о Майтрея, сын царя поклонился риши и по-
шел из леса.
2. Всеми помыслами стремясь к своей цели, он, о дважды-рожденный,
отправился на берег Ямуны, в священное (место) под названием Мадху.
3. Прежде там обитал дайтья по имени Мадху, оттого на земле оно полу-
чило название Мадхувана.
4. Убив могучего ракшаса Лавану, сына Мадху, Шатругхна основал там
город, по названию Матхура.
5. И в этом священном месте паломничества, очищающем ото всех грехов,
вблизи бога богов Хари Медхасы, он стал совершать аскезу,-
6. как ему было указано Маричи и (другими) отшельниками. Он размышлял
о пребывающем в нем Владыке всех богов Вишну.
7. И в нем, чей разум был безраздельно погружен в сосредоточение,
пребывал Бхагаван Хари, о брахман, проникающий во все существа, наделен-
ный всеми долями.
8. И земля, опора существ, не смогла, о Майтрея, вынести груза этого
йогина, в разуме которого пребывал Вишну.
9. Когда он стоял на левой ноге-наклонялась одна половина земли, ког-
да он стоял на правой-наклонялась вторая половина земли.
10. Когда он стоял и носками ног надавливал на землю, тогда двигалась
вся земля вместе с горами,
II. сильно волновались все реки и моря, и от этого волнения, о вели-
кий отшельник, очень взволновались бессмертные (боги).
12. Тогда, о Майтрея, сильно встревожились божества, именуемые ямами,
и стали держать совет с Индрой, как прервать (это) сосредоточение.
13. А разноликие асуры кушманды вместе с великим Индрой начали предп-
ринимать отчаянные (попытки) прервать это сосредоточение.
14. (И вот) пред ним (предстало) виденье (в образе) его матери, име-
нуемой Сунита. Рыдая, она жалобно сказала: "О сын!
15. О сынок, прекрати этот разрушающий тело подвиг- (ведь) я обрела
тебя после многих чаяний!
16. Ты не должен покидать меня несчастную, одинокую, беззащитную
из-за слов другой жены. Ты, о сынок, мое прибежище!
17. Зачем, зачем тебе, пятилетнему, эта суровая аскеза? Да отвратится
твой разум от этого тяжкого подвига, не приносящего (благих) плодов!
18. (В начале) идет время твоих игр, затем-ученья, потом-(наслаж-
денья) всеми (мирскими) благами, а в конце- аскеза.
19. (Сейчас) время твоих детских игр, о сынок. Так зачем же ты губишь
себя такой аскезой?
20. Любовь ко мне-твоя высшая дхарма. Обязанности соответствуют воз-
расту. Послушай меня, отвратись от этого не-честья.
21. Если ты, о дитя, не прервешь сейчас эту аскезу, ты увидишь, как
жизненные дыхания разлучатся со мной".
22. Но его разум был сосредоточен на Вишну, и даже взирая, он не ви-
дел своей стенающей (матери), чьи глаза помутнели от слез.
23. "О дитя, о дитя! Спасайся! Жуткие ракшасы с воздетым грозным ору-
жием собираются в этом страшном лесу! Беги прочь! "
24. Она сказала так и удалилась, и тут появились ракшасы с воздетым
грозным оружием, их свирепые лица пламенели.
25. Ночные духи испускали перед сыном царя ужасные крики и вращали
сверкающим оружием.
26. Сотни шакалов,-их пасти пламенели отсветом (пожираемой) добычи,
выли со всех сторон, пугая этого мальчика, предавшегося йоге.
27. "Убейте, убейте его! Режьте, режьте его на куски! Пожирайте, по-
жирайте его!"-ревели эти ночные духи.
28. Ночные духи с мордами львов, верблюдов и крокодилов рычали и все-
возможными воплями устрашали царевича.
29. Но он, чья мысль была погружена в Говинду, не ощущал ни этих рак-