Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 2714.57 Kb

Крыса из нержавеющей стали 1-9

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 158 159 160 161 162 163 164  165 166 167 168 169 170 171 ... 232
точку.
     -- Итак, не подчиняясь управлению, он все глубже уходил в прошлое. Пока
не сел  источник  энергии. А без излучения засечь его невозможно. Вы решили,
что он погиб. Вот почему все так всполошились, когда штуковина  напомнила  о
своем существовании. И вас послали на поиски.
     -- Ты... ты читаешь мысли? -- придушенно выговорила Веста.
     Я решительно кивнул.
     -- В  моей  эпохе  сильно развито искусство психической телепатии. Хотя
очевидно, что все сведения об этом изъяты из ваших банков информации. Сейчас
я перестану читать в умах, потому что понимаю, как неприятно, когда к тебе в
мозги забирается посторонний. -- Я отвернулся, ущипнул себя за лоб  и  снова
повернулся  к  ним.  --  Все,  кончено. С этой минуты -- общение посредством
речи.
     Ошеломленные гости из будущего переглянулись.
     -- Пожалуйста, говорите, теперь я не знаю,  о  чем  вы  думаете.  Чтобы
понимать друг друга, нам придется облекать мысли в словесную форму.
     -- Знать о путешествиях во времени запрещено, -- сказал Отред.
     -- Не  моя  печаль.  Это  вы  потеряли  хронобур,  а  не я. Вам следует
уяснить: я знаю почти все.  И  не  только  я,  но  и  все  мои  собратья  по
телепатии,  которые  сейчас  слушают мои мысли. Но мы клянемся молчать. Если
необходимо, чтобы ваша тайна осталась тайной, так  и  будет.  Но  для  этого
потребуется  ваша  помощь.  Посмотрите  вокруг. Видите этого мерзкого типа в
рогатом шлеме? Он вознамерился  убить  меня.  Входя  в  это  помещение,  вы,
наверное,   переступили   через   обломки   вооруженной  до  зубов  и  очень
смертоносной машины. Переступили? Если да,  кивните.  Хорошо.  Эта  чертовка
хотела прикончить меня и моего друга, но он разделался с ней раньше. Так что
выключить  хронобур  и улизнуть вместе с ним -- это не выход. Вы оставите за
собой опасную, я бы даже сказал, чреватую гибелью ситуацию.
     -- Что же делать? -- спросила Веста, положив ладонь мне на руку.
     -- Во-первых, помогите нам с другом бежать отсюда, пока  не  закончился
временной стазис.
     -- Это в пределах возможного. -- Отред кивнул.
     -- Значит,  договорились.  Во-вторых,  мне понадобится другой хронобур,
чтобы вернуться с ним...
     -- Исключено! Запрещено!
     -- Сделай  милость,  дослушай  до  конца.  Вернуться  с   недействующим
хронобуром.  С хорошей подделкой которая всех убедит, что вы тут ни при чем.
Уловил?
     -- Нет.
     Похоже, нашим потомкам удалось вывести породу тупиц. Или людей-роботов,
лишенных воображения и тому подобного. Я сделал глубокий вдох.
     -- Послушайте! Я хочу, чтобы вы поняли: здесь в моем времени, на  слуху
у  всех  ученых  появление  некоего  загадочного  предмета,  похожего на ваш
хронобур. Только они считают его изделием нечеловеческой  расы  из  далекого
прошлого. Зачем же их разубеждать, а? Никто и не заподозрит, что вы потеряли
в  прошлом  свой  прибор.  Попросите  техников  вырезать  имитацию  из камня
возрастом не меньше миллиона лет. Мы выдадим ее  за  оригинал,  тайна  будет
сохранена, честь -- спасена, все хорошо, что хорошо кончается.
     -- Прекрасная  идея.  --  Откуда-то из недр бронекостюма Веста извлекла
микрофон. -- Сейчас же и закажу. Через секунду-другую копия будет...
     -- Погоди. Я хочу попросить еще об  одном  пустячке.  Чтобы  ученые  не
заподозрили  подделки,  дубликат  должен  кое-что делать. Вмонтируйте в него
простенькое устройство,  которое  самоуничтожится  после  одной-единственной
операции. Уверен, с этим у ваших технарей проблем не возникнет.
     Я потратил еще немного времени, убеждая тугодумов из грядущего. В конце
концов  они  скрепя  сердце  уступили.  Копия  внешне ничем не отличалась от
оригинала. Мерцая, она овеществилась перед нами и повисла в воздухе. Отред с
негромким хлопком вырвал ее из пустоты и вручил мне.
     -- Чудненько. -- Я зажал штуковину под мышкой. -- Ну что, можно идти?
     Они кивнули и надели шлемы.
     Первым делом я велел своим темпоральным друзьям снять стазисное поле  с
руки Флойда. Надо было его разоружить -- подобно Командиру, он жал на спуск.
Господи,  в  каком жестоком мире мы живем! Я сунул пистолет за пояс и кивнул
темпотехам.
     Надо отдать должное  рефлексам  Флойда  --  он  мигом  сориентировался,
развернулся  и  саданул  по  отредовой  шее  ребром ладони. Но замер, едва я
крикнул: "Стой!"
     -- Успокойся, Флойд, это друзья. Ужасные с виду, но добрые внутри.  Они
помогут  нам  отсюда выбраться. Обернись, и ты увидишь, что все наши недруги
замерли в нерешительности. Так  они  и  простоят,  пока  мы  не  окажемся  в
безопасности.  Весточка,  будь лапушкой, дотронься волшебной палочкой вон до
того комка меха. Он нам еще пригодится.
     -- А в чем дело-то? -- спросил, озадаченно моргая, Флойд.  --  Что  тут
творится, черт возьми?
     -- По-моему,  небольшое  объяснение  не  повредит, -- заметила ИРИНа, а
Бобик сердито залаял.
     -- Для начала, -- уточнил Флойд.
     -- Непременно. Как только выберемся. Пожалуйста, идите первыми.
     Я обернулся, чтобы поблагодарить темпоральных спасителей,  но  они  уже
исчезли. Какое там воображение -- хорошими манерами и то обделены, бедолаги.
Похоже,  исчезая,  они  прихватили с собой стазисное поле -- я вдруг услыхал
наши шаги. Охваченный страхом, я  оглянулся...  Нет,  все  в  порядке,  поле
действует, среди безмолвных силуэтов угадывается Командир со злобным оскалом
на лице и пистолетом в руке.
     -- Пора  смываться, -- сказал я, -- поскольку неизвестно, как долго эти
негодники простоят столбом. Вперед!
     -- Объясни! -- воскликнул Флойд, пребывая, надо сказать,  не  в  лучшем
расположении духа.
     -- Одну  секунд  очку,  --  решил  поволынить я. И обмер. Так как на ум
пришла ужасная мысль. Пока мы тут развлекались со временем, возможно, и  оно
развлекалось  с  нами?  В  частности,  со мной? Как насчет скорой кончины от
ядовитого зелья? Рука дернулась  к  черепу-компьютеру,  но  он,  разумеется,
исчез  вместе  со всем снаряжением. Сколько дней я потерял? Что, если отрава
уже взялась за дело? Вдруг я умираю?..
     Дрожа и потея, я выронил псевдохронобур и сгреб в охапку синтетического
пуделя.
     -- ИРИНа! Бобик работает на передачу?
     -- Конечно.
     -- Сколько времени... то есть, который  сейчас  день?  Нет!  Отставить.
Свяжись  с адмиралом. Спроси, сколько мне осталось? Когда конец? Пожалуйста,
побыстрее! Не надо вопросов. Он все поймет. Действуй! И поживей!
     Время, скажу я вам, едва переставляло ноги. Флойд помалкивал --  должно
быть,  уловил в моем голосе отчаяние. Проползла секунда, минута, столетие...
Наконец-то! ИРИНа справилась --  добилась  чистой  слышимости.  Бобик  вдруг
заговорил голосом адмирала Стинго.
     -- Джим, старина, как я рад тебя...
     -- Не  надо  слов. Слушай. Я не знаю, который нынче день. Сколько еще у
меня времени?
     -- Понимаю, Джим, я бы тоже волновался на твоем...
     -- Ты не на моем месте, я и впрямь волнуюсь, отвечай, или при первой же
возможности я тебя медленно прикончу. Хочешь знать, как?
     Я вдруг обнаружил, что не могу продолжать -- задыхаюсь.
     -- Извини, я хотел сказать: не беспокойся. Яд -- не проблема.
     -- Ты добыл противоядие?
     -- Нет, но тридцатый день уже миновал. Два дня назад.
     -- Два дня назад?! Значит, я уже труп?
     Нет! Мозги сорвались с цепи, побесились на воле и вернулись  в  конуру.
Тридцать дней позади. Противоядия нет. Я жив.
     -- Значит,  яд  с  месячной отсрочкой... -- Я слышал, как скрежещут мои
зубы. -- Лажа, да? Значит, с самого начала вы ломали комедию?
     -- Боюсь, это так, Джим. Прошу прощения. Но ты должен  поверить:  я  до
последнего дня абсолютно ни о чем не подозревал. Всей информацией располагал
только один человек. Который задумал операцию.
     -- Адмирал Бенбоу!
     -- Боюсь, я не вправе разглашать эти сведения.
     -- Незачем.  Шила  в  мешке  не  утаишь. Адвокат, угостивший меня ядом,
поступил, как ему было приказано. За деньги  адвокаты  что  хочешь  сделают.
Бенбоу  -- главный, стало быть, он и придумал фокус с отравой, чтобы держать
меня на коротком поводке.
     -- Возможно,  Джим.  Возможно.  --  Даже  посредничество  псевдопса  не
сглаживало  неискренности,  уклончивости  в адмиральском тоне. -- Но тут уже
ничего не поделаешь. Все в прошлом. Лучше забыть. Согласен?
     Я кивнул, подумал и улыбнулся.
     -- Согласен, адмирал. Почему бы и впрямь не  забыть?  Все  хорошо,  что
хорошо кончается, кто старое помянет, тому глаз вон. Забудем.
     "До поры" -- но вслух эту существенную поправочку я не высказал.
     -- Джим, я рад, что ты все понимаешь. Значит, без обид?
     Я  выронил  пса,  повернулся  и радостно хлопнул Флойда по плечу. Затем
нагнулся и поднял псевдоархеологическую квазинаходку.
     -- Мы победили, Флойд! Мы справились. По пути я тебе все  расскажу.  Со
всеми подробностями. А пока обрати внимание на главное: мы живы, и находка у
нас.  Задание выполнено. Ну, а теперь веди нас, верный Бобик, ты же запомнил
дорогу. Но не торопись, ибо такие денечки, как нынешний, выдаются нечасто.
     Я зверски проголодался и хотел пить. Однако сильнее всего меня изводила
иная жажда... Мести? Нет, мщение -- не выход. Но если не месть, то что?
     Настало время для небольшого сведения счетов, для маленькой внеплановой
разборки.
     Меня нисколько не позабавил розыгрыш  с  ядом.  И  перед  тем  как  над
последней  "i" будет поставлена точка, перед тем как археологическая находка
скажет  нам  последнее  "прости",  я  позабочусь  о  том,  чтобы  свершилось
правосудие. По моим законам.


Глава 27

     -- А теперь, Флойд, неси его ты, ладно? -- попросил я напарника, вручая
ему хронобур.  Мы  оставили  позади  последний  освещенный  туннель и теперь
целиком зависели от памятливости ИРИНы. -- Я маленько притомился.
     -- Не  удивляюсь.  Но  и  ты  пойми:  у  меня  нервы  на  пределе.  Так
выкладываться,  а  потом  не найти еще чуть-чуть силенок, чтобы объяснить, в
чем дело -- да что ты, ей-богу? Я же  ни  черта  не  соображаю!  Помню,  как
долбанул  Смертомат  вот  из той пушки, что у тебя за поясом -- мне ее Бобик
приволок. Потом кидаюсь в дверь, кричу  тебе  "ложись",  собираюсь  вырубить
Командира и вообще любого, кому захочется неприятностей...
     -- Я  помню то же самое. Бобик тявкнул и свернул из мглистого туннеля в
другой, еще более мглистый. Флойд знай себе брюзжал:
     -- Потом жму на спуск, и вдруг пистолет оказывается  у  тебя,  а  рядом
стоят  какие-то чудища -- не то люди, не то роботы, поди разбери... Таращусь
на лабораторию,  а  там  все  будто  окаменели!  Хоть  бы  шевельнулся  кто!
Оглядываюсь  --  а  металлических  тварей  уж  и след простыл. Зато возникло
чувство, будто я  маленько  того...  Вот  я  и  прошу:  если  ты  мне  друг,
расскажи-ка, что произошло. И поскорее.
     -- Если  б  я  знал!  Я  видел то же, что и ты. Ума не приложу, как все
это...
     -- Ты должен знать! Ты ведь с ними разговаривал!
     -- Да ну? Не помню. В башке туман какой-то...
     -- Джим, со мной этот номер не  пройдет.  Вспоминай.  А  почему  ты  на
адмирала орал, а? Насчет яда и другого адмирала?
     -- Ну,  тут  как  раз  все просто. Некие злодеи шантажом заставили меня
участвовать в этой операции! Сказали, что я отравлен и через тридцать  суток
отброшу  копыта,  если  не  получу  противоядия.  И весь этот месяц, пока мы
гонялись за находкой, я вспоминал про яд и считал оставшиеся денечки.
     Он несколько секунд помолчал.
     -- Ну и скотство! А ты уверен?
     -- Еще бы! Знаешь,  я  все-таки  здорово  вымотался,  давай-ка  отложим
ненадолго этот разговор и сосредоточимся на переставлении ног.
     Понравилось  это  Флойду  или нет, но он оставил меня в покое. Мне надо
было хорошенько пораскинуть мозгами, сочинить  убедительную  историю  --  не
только  для него, но и для военных. Я спотыкался от изнеможения и радовался,
что никто нам не мешает. Хотя как раз на такой случай  я  держал  под  рукой
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 158 159 160 161 162 163 164  165 166 167 168 169 170 171 ... 232
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама