точку.
-- Итак, не подчиняясь управлению, он все глубже уходил в прошлое. Пока
не сел источник энергии. А без излучения засечь его невозможно. Вы решили,
что он погиб. Вот почему все так всполошились, когда штуковина напомнила о
своем существовании. И вас послали на поиски.
-- Ты... ты читаешь мысли? -- придушенно выговорила Веста.
Я решительно кивнул.
-- В моей эпохе сильно развито искусство психической телепатии. Хотя
очевидно, что все сведения об этом изъяты из ваших банков информации. Сейчас
я перестану читать в умах, потому что понимаю, как неприятно, когда к тебе в
мозги забирается посторонний. -- Я отвернулся, ущипнул себя за лоб и снова
повернулся к ним. -- Все, кончено. С этой минуты -- общение посредством
речи.
Ошеломленные гости из будущего переглянулись.
-- Пожалуйста, говорите, теперь я не знаю, о чем вы думаете. Чтобы
понимать друг друга, нам придется облекать мысли в словесную форму.
-- Знать о путешествиях во времени запрещено, -- сказал Отред.
-- Не моя печаль. Это вы потеряли хронобур, а не я. Вам следует
уяснить: я знаю почти все. И не только я, но и все мои собратья по
телепатии, которые сейчас слушают мои мысли. Но мы клянемся молчать. Если
необходимо, чтобы ваша тайна осталась тайной, так и будет. Но для этого
потребуется ваша помощь. Посмотрите вокруг. Видите этого мерзкого типа в
рогатом шлеме? Он вознамерился убить меня. Входя в это помещение, вы,
наверное, переступили через обломки вооруженной до зубов и очень
смертоносной машины. Переступили? Если да, кивните. Хорошо. Эта чертовка
хотела прикончить меня и моего друга, но он разделался с ней раньше. Так что
выключить хронобур и улизнуть вместе с ним -- это не выход. Вы оставите за
собой опасную, я бы даже сказал, чреватую гибелью ситуацию.
-- Что же делать? -- спросила Веста, положив ладонь мне на руку.
-- Во-первых, помогите нам с другом бежать отсюда, пока не закончился
временной стазис.
-- Это в пределах возможного. -- Отред кивнул.
-- Значит, договорились. Во-вторых, мне понадобится другой хронобур,
чтобы вернуться с ним...
-- Исключено! Запрещено!
-- Сделай милость, дослушай до конца. Вернуться с недействующим
хронобуром. С хорошей подделкой которая всех убедит, что вы тут ни при чем.
Уловил?
-- Нет.
Похоже, нашим потомкам удалось вывести породу тупиц. Или людей-роботов,
лишенных воображения и тому подобного. Я сделал глубокий вдох.
-- Послушайте! Я хочу, чтобы вы поняли: здесь в моем времени, на слуху
у всех ученых появление некоего загадочного предмета, похожего на ваш
хронобур. Только они считают его изделием нечеловеческой расы из далекого
прошлого. Зачем же их разубеждать, а? Никто и не заподозрит, что вы потеряли
в прошлом свой прибор. Попросите техников вырезать имитацию из камня
возрастом не меньше миллиона лет. Мы выдадим ее за оригинал, тайна будет
сохранена, честь -- спасена, все хорошо, что хорошо кончается.
-- Прекрасная идея. -- Откуда-то из недр бронекостюма Веста извлекла
микрофон. -- Сейчас же и закажу. Через секунду-другую копия будет...
-- Погоди. Я хочу попросить еще об одном пустячке. Чтобы ученые не
заподозрили подделки, дубликат должен кое-что делать. Вмонтируйте в него
простенькое устройство, которое самоуничтожится после одной-единственной
операции. Уверен, с этим у ваших технарей проблем не возникнет.
Я потратил еще немного времени, убеждая тугодумов из грядущего. В конце
концов они скрепя сердце уступили. Копия внешне ничем не отличалась от
оригинала. Мерцая, она овеществилась перед нами и повисла в воздухе. Отред с
негромким хлопком вырвал ее из пустоты и вручил мне.
-- Чудненько. -- Я зажал штуковину под мышкой. -- Ну что, можно идти?
Они кивнули и надели шлемы.
Первым делом я велел своим темпоральным друзьям снять стазисное поле с
руки Флойда. Надо было его разоружить -- подобно Командиру, он жал на спуск.
Господи, в каком жестоком мире мы живем! Я сунул пистолет за пояс и кивнул
темпотехам.
Надо отдать должное рефлексам Флойда -- он мигом сориентировался,
развернулся и саданул по отредовой шее ребром ладони. Но замер, едва я
крикнул: "Стой!"
-- Успокойся, Флойд, это друзья. Ужасные с виду, но добрые внутри. Они
помогут нам отсюда выбраться. Обернись, и ты увидишь, что все наши недруги
замерли в нерешительности. Так они и простоят, пока мы не окажемся в
безопасности. Весточка, будь лапушкой, дотронься волшебной палочкой вон до
того комка меха. Он нам еще пригодится.
-- А в чем дело-то? -- спросил, озадаченно моргая, Флойд. -- Что тут
творится, черт возьми?
-- По-моему, небольшое объяснение не повредит, -- заметила ИРИНа, а
Бобик сердито залаял.
-- Для начала, -- уточнил Флойд.
-- Непременно. Как только выберемся. Пожалуйста, идите первыми.
Я обернулся, чтобы поблагодарить темпоральных спасителей, но они уже
исчезли. Какое там воображение -- хорошими манерами и то обделены, бедолаги.
Похоже, исчезая, они прихватили с собой стазисное поле -- я вдруг услыхал
наши шаги. Охваченный страхом, я оглянулся... Нет, все в порядке, поле
действует, среди безмолвных силуэтов угадывается Командир со злобным оскалом
на лице и пистолетом в руке.
-- Пора смываться, -- сказал я, -- поскольку неизвестно, как долго эти
негодники простоят столбом. Вперед!
-- Объясни! -- воскликнул Флойд, пребывая, надо сказать, не в лучшем
расположении духа.
-- Одну секунд очку, -- решил поволынить я. И обмер. Так как на ум
пришла ужасная мысль. Пока мы тут развлекались со временем, возможно, и оно
развлекалось с нами? В частности, со мной? Как насчет скорой кончины от
ядовитого зелья? Рука дернулась к черепу-компьютеру, но он, разумеется,
исчез вместе со всем снаряжением. Сколько дней я потерял? Что, если отрава
уже взялась за дело? Вдруг я умираю?..
Дрожа и потея, я выронил псевдохронобур и сгреб в охапку синтетического
пуделя.
-- ИРИНа! Бобик работает на передачу?
-- Конечно.
-- Сколько времени... то есть, который сейчас день? Нет! Отставить.
Свяжись с адмиралом. Спроси, сколько мне осталось? Когда конец? Пожалуйста,
побыстрее! Не надо вопросов. Он все поймет. Действуй! И поживей!
Время, скажу я вам, едва переставляло ноги. Флойд помалкивал -- должно
быть, уловил в моем голосе отчаяние. Проползла секунда, минута, столетие...
Наконец-то! ИРИНа справилась -- добилась чистой слышимости. Бобик вдруг
заговорил голосом адмирала Стинго.
-- Джим, старина, как я рад тебя...
-- Не надо слов. Слушай. Я не знаю, который нынче день. Сколько еще у
меня времени?
-- Понимаю, Джим, я бы тоже волновался на твоем...
-- Ты не на моем месте, я и впрямь волнуюсь, отвечай, или при первой же
возможности я тебя медленно прикончу. Хочешь знать, как?
Я вдруг обнаружил, что не могу продолжать -- задыхаюсь.
-- Извини, я хотел сказать: не беспокойся. Яд -- не проблема.
-- Ты добыл противоядие?
-- Нет, но тридцатый день уже миновал. Два дня назад.
-- Два дня назад?! Значит, я уже труп?
Нет! Мозги сорвались с цепи, побесились на воле и вернулись в конуру.
Тридцать дней позади. Противоядия нет. Я жив.
-- Значит, яд с месячной отсрочкой... -- Я слышал, как скрежещут мои
зубы. -- Лажа, да? Значит, с самого начала вы ломали комедию?
-- Боюсь, это так, Джим. Прошу прощения. Но ты должен поверить: я до
последнего дня абсолютно ни о чем не подозревал. Всей информацией располагал
только один человек. Который задумал операцию.
-- Адмирал Бенбоу!
-- Боюсь, я не вправе разглашать эти сведения.
-- Незачем. Шила в мешке не утаишь. Адвокат, угостивший меня ядом,
поступил, как ему было приказано. За деньги адвокаты что хочешь сделают.
Бенбоу -- главный, стало быть, он и придумал фокус с отравой, чтобы держать
меня на коротком поводке.
-- Возможно, Джим. Возможно. -- Даже посредничество псевдопса не
сглаживало неискренности, уклончивости в адмиральском тоне. -- Но тут уже
ничего не поделаешь. Все в прошлом. Лучше забыть. Согласен?
Я кивнул, подумал и улыбнулся.
-- Согласен, адмирал. Почему бы и впрямь не забыть? Все хорошо, что
хорошо кончается, кто старое помянет, тому глаз вон. Забудем.
"До поры" -- но вслух эту существенную поправочку я не высказал.
-- Джим, я рад, что ты все понимаешь. Значит, без обид?
Я выронил пса, повернулся и радостно хлопнул Флойда по плечу. Затем
нагнулся и поднял псевдоархеологическую квазинаходку.
-- Мы победили, Флойд! Мы справились. По пути я тебе все расскажу. Со
всеми подробностями. А пока обрати внимание на главное: мы живы, и находка у
нас. Задание выполнено. Ну, а теперь веди нас, верный Бобик, ты же запомнил
дорогу. Но не торопись, ибо такие денечки, как нынешний, выдаются нечасто.
Я зверски проголодался и хотел пить. Однако сильнее всего меня изводила
иная жажда... Мести? Нет, мщение -- не выход. Но если не месть, то что?
Настало время для небольшого сведения счетов, для маленькой внеплановой
разборки.
Меня нисколько не позабавил розыгрыш с ядом. И перед тем как над
последней "i" будет поставлена точка, перед тем как археологическая находка
скажет нам последнее "прости", я позабочусь о том, чтобы свершилось
правосудие. По моим законам.
Глава 27
-- А теперь, Флойд, неси его ты, ладно? -- попросил я напарника, вручая
ему хронобур. Мы оставили позади последний освещенный туннель и теперь
целиком зависели от памятливости ИРИНы. -- Я маленько притомился.
-- Не удивляюсь. Но и ты пойми: у меня нервы на пределе. Так
выкладываться, а потом не найти еще чуть-чуть силенок, чтобы объяснить, в
чем дело -- да что ты, ей-богу? Я же ни черта не соображаю! Помню, как
долбанул Смертомат вот из той пушки, что у тебя за поясом -- мне ее Бобик
приволок. Потом кидаюсь в дверь, кричу тебе "ложись", собираюсь вырубить
Командира и вообще любого, кому захочется неприятностей...
-- Я помню то же самое. Бобик тявкнул и свернул из мглистого туннеля в
другой, еще более мглистый. Флойд знай себе брюзжал:
-- Потом жму на спуск, и вдруг пистолет оказывается у тебя, а рядом
стоят какие-то чудища -- не то люди, не то роботы, поди разбери... Таращусь
на лабораторию, а там все будто окаменели! Хоть бы шевельнулся кто!
Оглядываюсь -- а металлических тварей уж и след простыл. Зато возникло
чувство, будто я маленько того... Вот я и прошу: если ты мне друг,
расскажи-ка, что произошло. И поскорее.
-- Если б я знал! Я видел то же, что и ты. Ума не приложу, как все
это...
-- Ты должен знать! Ты ведь с ними разговаривал!
-- Да ну? Не помню. В башке туман какой-то...
-- Джим, со мной этот номер не пройдет. Вспоминай. А почему ты на
адмирала орал, а? Насчет яда и другого адмирала?
-- Ну, тут как раз все просто. Некие злодеи шантажом заставили меня
участвовать в этой операции! Сказали, что я отравлен и через тридцать суток
отброшу копыта, если не получу противоядия. И весь этот месяц, пока мы
гонялись за находкой, я вспоминал про яд и считал оставшиеся денечки.
Он несколько секунд помолчал.
-- Ну и скотство! А ты уверен?
-- Еще бы! Знаешь, я все-таки здорово вымотался, давай-ка отложим
ненадолго этот разговор и сосредоточимся на переставлении ног.
Понравилось это Флойду или нет, но он оставил меня в покое. Мне надо
было хорошенько пораскинуть мозгами, сочинить убедительную историю -- не
только для него, но и для военных. Я спотыкался от изнеможения и радовался,
что никто нам не мешает. Хотя как раз на такой случай я держал под рукой