Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 2714.57 Kb

Крыса из нержавеющей стали 1-9

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 159 160 161 162 163 164 165  166 167 168 169 170 171 172 ... 232
пистолет.
     Когда  Бобик  включил  запорный  механизм  люка  и  в проеме показалось
голубое  небо,  я  вздохнул  с  облегчением,  возвратил  оружие  Флойду,   а
оставшиеся силы употребил на подъем по лестнице. После чего рухнул со стоном
на землю и привалился спиной к стволу полпеттона.
     -- Флойд, пистолет теперь у тебя, -- сказал я, -- так что можешь отдать
находку. ИРИНа, как насчет средств передвижения?
     -- Будет. Как только вы поднялись на поверхность, я сообщила координаты
и теперь даю пеленг. Помощь идет.
     Она  не  выдавала желаемое за действительное -- в небе появилась черная
точка и быстро превратилась в катер со  старины  "Беспощадного".  Он  сел  с
характерным грохотом, заставив землю содрогнуться, и я не удивился, когда из
кабины выбрался капитан Тремэрн.
     -- Поздравляю, Джим. -- Он протянул руку. -- Ты отлично справился.
     -- Спасибо.  --  Я  поморщился,  растирая  кисть, побывавшую у опытного
костолома. -- Но не думайте, что это было просто.
     -- Бог с тобой! Мы же вместе работали, неужели забыл? Ну что,  избавить
тебя от этой штуковины?
     -- Нет!   --  воскликнул  я  и  перепугался,  услышав  в  своем  голосе
истерический надрыв начинающего психа.  А  почему  нет?  --  Она  побудет  у
меня... до подробного объяснения принципа действия. До собрания.
     -- До чего?
     -- До  собрания,  которое вы устроите в Пентагоне. Я хочу, чтобы на нем
присутствовали все Стальные Крысы. Так сказать, последняя встреча. Мадонетта
еще не вернулась в свой тюремный офис?
     -- Собирается. Но не улетит до твоего возвращения.
     -- Верная боевая подруга! Еще я хочу, чтобы кроме нас присутствовали  и
новые друзья.
     -- Друзья? -- недоуменно переспросил Тремэрн. -- Что еще за друзья?
     -- Во-первых,  жирный  головорез  Свиньяр, король жлобистов. Во-вторых,
пригласите Железного Джона и его противоположность -- Мату.  Можете  и  сами
прийти. Скучно не будет, обещаю.
     -- Еще   бы!   Но,  увы,  невозможно.  Ссыльнопоселенцы  на  территорию
Пентагона не допускаются.
     -- В самом деле? А я-то думал, что вижу перед собой  человека,  который
собирается хорошенько почистить Лайокукаю.
     -- Да, но...
     -- Сейчас,  капитан,  самое  подходящее  время. На собрании я не только
отдам изделие иной расы и открою его тайну, но и расскажу  всем,  почему  на
этой планете скоро все будет по-другому.
     -- И почему же?
     -- Приглашаю на собрание. Там и узнаете.
     -- Нелегко будет его устроить, ох, нелегко...
     -- Ничего,  справитесь.  --  Я  показал на Флойда. -- Поинтересуйтесь у
него, что произошло у выживистов. Пускай адмирал Стинго изучит  его  рапорт.
Вы  даже  не  представляете себе, сколько грязи на этой планете. Подготовьте
аргументацию, проконсультируйтесь с начальством, присмотрите за  ним.  --  Я
отдал поддельный хронобур -- И не будите меня, пока все не организуете.
     Кое-как  я  забрался  на  катер.  Опустил  подлокотники  на заднем ряду
кресел. Улегся и мгновенно погрузился в сон.

     И вдруг обнаружил, что Флойд осторожно трясет мою руку.
     -- Мы уже в Пентагоне. Будет встреча, как ты велел. Я заказал для  тебя
завтрак и чистую одежду. Как управишься, приходи -- все уже в сборе.
     Пожалуй,  я  слишком  задержался  в  парилке  и под горячим душем. Но в
результате не только настроение, но  и  больные  мышцы  претерпели  чудесную
трансформацию.
     Я не спешил. Собрание все равно состоится, ведь у них нет выбора, иначе
отказали  бы под каким-нибудь предлогом. Чего проще? Лабораторные умники как
пить дать уже обломали зубы о находку. Флойд,  наверное,  изложил  сумбурную
историю  насчет  прыжка  с пистолетом и металлических незнакомцев. И в конце
концов заинтересованные лица неохотно пришли к заключению, что  происшествие
в подземной лаборатории так и останется для них загадкой. Если, конечно, они
не обратятся ко мне за разъяснением. А получив его, скорее всего, решат, что
могут поступить со мной как им вздумается. В этом я нисколько не сомневался,
ибо знал цену их обещаниям.
     -- Ладно,  Джим, -- обратился я к мокрому отражению в зеркале, улыбаясь
и тщательно расчесывая волосы. -- Они получат что хотят.
     Роль поводыря досталась Флойду. Мы нога в ногу прошли  по  коридорам  в
конференц-зал.
     -- Привет,  ребята!  --  весело  поздоровался  я с недружелюбной, мягко
говоря, аудиторией.
     Только Мадонетта улыбнулась в ответ и помахала  нежной  рукой.  Адмирал
Стинго был суров, капитан Тремэрн -- необщителен. Мата -- чересчур серьезна.
Флойд  дулся,  однако  подмигнул,  когда  я  глянул на него. Железный Джон и
Свиньяр рванулись вперед, злобно выпучив глаза и  ощерясь  --  не  будь  эта
парочка  прикована к креслам, она бы растерзала меня в клочья. Я даже слегка
развеселился при виде нашего волосатого приятеля с  забинтованной  башкой  и
лапой на перевязи. Перед ними на столе возлежала пресловутая археологическая
находка. Я подошел и уселся рядом с ней.
     -- Расскажи нам про это устройство, -- взял быка за рога Стинго.
     -- Не  спешите,  адмирал.  Как  я полагаю, ваши специалисты не добились
толку?
     -- Сказали, что ему больше миллиона лет. И все.
     -- Что ж, мне есть о чем  рассказать.  Но  сначала  хочу  вам  кое-кого
представить. Вот этот побитый парень с рыжей шерстью -- Железный Джон. Живой
символ культа, с которым вы собираетесь покончить. Джон -- маньяк-убийца, по
нему  давно  плачет "психушка". И по его раскормленному соседу тоже. Мне они
нужны лишь для того, чтобы вы  увидели,  какие  уроды  правят  бал  в  мире,
превращенном во вселенскую помойку.
     Улыбаясь, я подождал, пока стихнут ругань и фырканье, затем благодушным
кивком указал на пару нечистых.
     -- Кто из присутствующих удовлетворен состоянием дел? Необходимо срочно
создать комиссию для защиты женщин и детей от произвола этих упырей. И здесь
вам очень  пригодятся  советы Маты. Мне кажется, с мужчинами на этой планете
надо разбираться отдельно. Уверен, многих из них вполне  все  устраивает.  И
поделом.  Но  другие  не  заслуживают  такой  участи. Однако все это -- дело
будущего. А мы заглянем в прошлое, идет? Я знаю, вся моя команда скорбит  об
уходе  "Стальных Крыс" с эстрады. Мы дали последний концерт, спели последнюю
песню. Для банды дилетантов сработано неплохо. Посмотрите на нас хорошенько:
молодой  уголовник,  адмирал,  специалист  по  рукопашному  бою,  а   еще...
Мадонетта,  кто  ты на самом деле? Только не заливай про несуществующий офис
-- это не твой стиль. Все уже раскрыли карты, а как насчет тебя?
     Она встала, хмуро глянула на меня... и улыбнулась.
     -- Джим, ты заслуживаешь правды. Я действительно работаю в  учреждении.
Оно   называется  Галаксиа  Университато,  я  --  преподаватель  на  кафедре
археологии. Университет вложил в экспедицию кучу денег и,  конечно,  настоял
на участии своего представителя.
     -- Профессор,  я  счастлив,  что выбор пал на вас. Работать с вами было
одно удовольствие.
     Я послал Мадонетте воздушный поцелуй, она поймала его на лету и вернула
обратно.
     -- Я об этом не знал! -- Адмирал Стинго изрядно опешил. -- Мне начинает
казаться, что в этой так называемой операции по возвращению  археологической
находки столько секретности и перестраховщины, что сам черт ногу сломит. Чем
глубже я закапываюсь, тем хуже она попахивает. И все острее ощущается аромат
Вонючки Бенбоу.
     -- Кличка  не  проходит  цензуру  и  будет выброшена из стенограммы, --
раздался из отворившейся двери знакомый до тошноты голос.  --  Все,  игры  и
шутки в сторону. Сядь, диГриз. Теперь командую я.
     -- Нисколечко  не  возражаю!  -- с неподдельной радостью я повернулся к
вечно хмурому антиподу Стинго. -- Это слишком здорово, чтобы  быть  правдой.
Старый отравитель собственной персоной!
     -- А ну, заткнись! Это приказ!
     Стинго был потрясен.
     -- Бенбоу!  Что ж ты, подлец, через мою голову?.. Неужели даже я не все
знаю?..
     -- Ты очень многого не знаешь. Но тебе  известно  гораздо  больше,  чем
посвященным инстанциям. Так что лучше замолкни, как этот жулик, и слушай.
     -- Бенбоу,  хватит  молоть  языком.  --  Я  вмешался скрепя сердце, ибо
ничего не обожаю так, как добрую адмиральскую  потасовку.  Но  Бенбоу  прав:
хватит  веселиться,  работать  пора.  --  Скажи-ка  мне  правду. Хотя бы для
разнообразия. Это ты придумал "угостить" меня ядом, да?
     -- Конечно. Я умею договариваться с преступниками. Никакой веры, только
страх. И полный контроль. -- Ящеричьи губы растянулись в ледяной улыбке.  --
Сейчас увидишь, как это действует.
     Он  щелкнул  пальцами,  и появился адъютант со знакомым свертком. Пасть
Бенбоу еще шире расползлась в земноводной ухмылке.
     -- Неужели ты и впрямь размечтался, что я позволю тебе с ними уйти?
     В мешке лежали три миллиона кредитов.  Те  самые,  что  я  отправил  на
хранение  профессору  фон  Дайверу.  Гонорар за смертельный риск, деньги, за
работанные честным трудом. И вот они в руках врага.  Думаете,  я  огорчился?
Ничуть не бывало, я пришел в восторг.
     -- До  чего  же  вы  любезны,  дорогой  адмирал. -- Я хихикнул. -- Цикл
завершен, круг замкнулся. Игра окончена. Нечеловеческая поделка  возвращена.
Спета лебединая песня. Спасибо! Спасибо!
     -- ДиГриз,  не  спеши  радоваться! Ты влип в здоровенный кагал. Тебя не
казнят за кражу на  Монетном  Дворе,  но  от  заслуженной  отсидки  тебе  не
отвертеться.  А  деньги,  добытые путем вымогательства, вернут Университету.
Вместе с находкой...
     -- Ага! Наконец-то мы о ней вспомнили. Ты не хочешь наконец узнать, что
же это такое?
     -- Нет. Не моя проблема. Пускай этим занимаются  в  Университато.  Я  с
самого начала был против операций. Теперь она закончена, и пускай жизнь идет
своим чередом.
     -- Ты имеешь в виду и жизнь на этой проклятой планете?
     -- Разумеется.  Мы  не  позволим  всяким  доброхотам вмешиваться в дела
компетентной администрации.
     -- Адмирал, я в восторге!  --  Я  встал  и  повернулся  к  завороженной
аудитории.   --   Слыхал,   Железный   Джон?  Как  срастутся  кости,  можешь
возвращаться  на  дно  пруда  к  любимой  работенке.  Свиньяр,  ты  обожаешь
кровопролитие  и вообще скотство? Исполать тебе. Да свершится правосудие, да
восторжествует закон... адмирала Бенбоу!
     -- Арестовать  болтуна!  --  скомандовал  адмирал.  В  зал  вошли   два
вооруженных охранника и направились ко мне.
     -- Пойду   без   сопротивления!  --  пообещал  я.  Затем  повернулся  и
дотронулся до "археологической находки". -- Но пойду один.
     Наступила такая тишина, что вы бы услыхали падение  пылинки.  Если  она
может падать.
     Ничто  не  двигалось. Не могло двигаться. Кроме меня, разумеется. Бодро
насвистывая "С врагом все средства хороши", я приблизился к адмиралу  Бенбоу
и избавил его от своего гонорара. Добродушно посмотрел в злобные неподвижные
глазки  и  улыбнулся.  Бедняжка,  долго  же  тебе  придется  так  стоять.  Я
повернулся и помахал рукой монументальной аудитории.
     -- Последняя гастроль "Стальных Крыс"! Шикарное  выступление,  спасибо,
друзья.  Спасибо  и  вам,  капитан  Тремэрн.  Вы  столько  раз мне помогали,
надеюсь, не откажете еще в одной маленькой услуге?
     С этими словами я подошел и коснулся его руки, делясь  противостазисным
полем, которое меня окружало.
     -- В  какой услуге? -- Его взгляд обежал немую сцену и вернулся ко мне.
-- Что тут происходит?
     -- То, что видите. Все целы и  невредимы,  но  какое-то  время  они  не
смогут  двигаться.  Темпоральный  стазис.  Потом они даже не заподозрят, что
побывали в нем.
     -- Так вот, значит, что случилось с Флойдом?
     -- Именно.
     -- Что -- именно?
     -- К нам наведались путешественники во времени. Находка вовсе не чужая,
она сделана людьми в далеком будущем, отправлена в  прошлое  и  затеряна  во
времени.   Я  обещал  путешественникам  никому  не  рассказывать,  но  делаю
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 159 160 161 162 163 164 165  166 167 168 169 170 171 172 ... 232
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама