Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 315.52 Kb

Рисковая вдова

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 27
неприятностей, - раздраженно сказал сержант. - Ведите себя разумно.
     - Хм, - сказал  Мейсон,  внимательно  изучая  дым,  поднимающийся  от
сигареты. - Кажется, наши с вами взгляды на вопрос о том,  что  называется
разумным поведением, расходятся.
     -  Джеймс,  -  повернулся  сержант  к  подчиненному,  -  запри  этого
господина где-нибудь. Пусть он  ни  с  кем  не  видится  и  ни  с  кем  не
разговаривает. Оставайся с ним в комнате, но не вступай ни в какие беседы.
     - Я хотел бы поставить вас в известность, -  спокойным  тоном  заявил
Мейсон, - что решительно протестую против  подобного  обращения  со  мной,
ничем не вызванного и ничем не обоснованного.
     - Да  протестуйте  сколько  влезет,  -  ответил  сержант.  -  С  меня
довольно. Джеймс, забирай его отсюда, а потом я обыщу эту чертову посудину
снизу доверху, и не успокоюсь, пока не найду седую женщину  в  серебристом
платье. Никого не выпускать на берег, независимо от того, есть пропуск или
нет. Очень может быть, что эта дама ухитрилась спрятать  свое  серебристое
платье и переодеться, возможно даже в мужскую одежду. Похоже,  по  крайней
мере в настоящий момент, что это именно она совершила  убийство,  а  Перри
Мейсон - ее адвокат. - Сержант повернулся к Бергу  Кастеру  и  спросил:  -
Готовы ли вы  присягнуть,  бросила  эта  женщина  за  борт  автоматический
пистолет?
     - Да, - ответил Кастер.
     - Нет, он не согласен, - решительным голосом заявила Мерелин Смит.  -
Он может присягнуть только в том, что  эта  женщина  вместе  с  еще  одной
стояли на палубе у поручней, когда он увидел, что в воду летит пистолет.
     - Вот результат общения этого чертова адвоката со  свидетелями!  -  в
сердцах воскликнул сержант. - Джеймс, уведи его отсюда!
     - Пойдемте, мистер Мейсон,  -  хлопнул  полицейский  рукой  по  плечу
адвоката.
     - Но, - возразил Мейсон, - я протестую...
     - Вы уже сказали об этом, господин сержант вас  хорошо  расслышал,  -
подтолкнул его к двери  полицейский.  -  Сами  пойдете  или  выволочь  вас
отсюда?
     - Конечно, пойду сам, - огрызнулся Мейсон и последовал за полицейским
в одну из кают, где его продержали не менее трех часов.
     Когда его, наконец, выпустили из заточения, туман все еще  висел  над
водой. Высокий худощавый мужчина в черным сомбреро,  который  обратился  к
нему с вопросом, производил впечатление  спокойного,  уверенного  в  себе,
человека.
     - Я судебный исполнитель Верховного Суда.  Что  вы  делали  на  борту
"Рога изобилия"? - спросил он, немного растягивая слова.
     - Я находился здесь по делу, - спокойно ответил адвокат.
     - У вас было дело к Сэмуэлю Грэйбу?
     - Да.
     - Какое именно?
     - Дело, порученное  мне  одним  клиентом.  Я  специально  приехал  на
корабль, чтобы повидаться с мистером Грэйбом. Насколько мне  известно,  он
был мертв, когда я прибыл сюда. Я не знаю, кто его убил,  и  не  собираюсь
делать никаких заявлений.
     - Вы, надеюсь, в курсе, что я могу поставить вас перед  присяжными  и
заставить говорить? - спросил судебный исполнитель.
     - Поставить меня перед присяжными вы и в самом  деле  можете,  а  вот
буду ли я говорить, это зависит от точки зрения. Что касается меня  лично,
то я думаю, что говорить вы меня не заставите.
     Неторопливая улыбка человека,  умеющего  ценить  юмор,  тронула  губы
судебного исполнителя. Сержант, который вел допрос, сказал сердито:
     - Но мы можем задержать вас по подозрению в  убийстве  и  посадить  в
камеру...
     - Дело поручено мне, сержант, - прервал его судебный  исполнитель.  -
Это все, мистер Мейсон.
     - Когда я могу отправиться на берег?
     - Хоть сейчас.
     - Вы что-нибудь выяснили?
     Судебный исполнитель улыбнулся в ответ.
     - Нашли женщину в серебристом платье? - спросил Мейсон.
     - Следите за газетами, мистер Мейсон, - еще шире  улыбнулся  судебный
исполнитель. - У трапа вас ждет катер. Ваш плащ и ваша шляпа на том столе.
     Мейсон натянул плащ, поднял воротник и молча прошел через пустой  зал
и мимо бара на  палубу.  У  трапа,  действительно,  покачивался  катер  и,
насколько понял Мейсон, все  посетители  покинули  корабль,  поскольку  он
оказался  единственным  пассажиром.  Через  несколько  минут  промокший  и
продрогший  Мейсон  был  уже  на  берегу.  Против  ожидания  репортеры  не
караулили его, так что он спокойно дошел до своей машины, сел  за  руль  и
поехал в офис. Подъехав к зданию, он выключил мотор,  захлопнул  дверцу  и
вошел в вестибюль. Ночной сторож, выполнявший также  обязанности  лифтера,
открыв дверцу кабины, улыбнулся адвокату:
     - Поздно же вы работаете, мистер Мейсон. Ваша секретарша ждет  вас  в
вашем офисе.
     На лице Мейсона отразилось удивление.
     - Она здесь с одиннадцати часов, - добавил сторож.
     Шаги Мейсона гулко отдавались в пустом коридоре. Открыв своим  ключом
дверь, ведущую из общего коридора прямо в его  личный  кабинет,  он  сразу
увидел Деллу Стрит, неловко прикорнувшую на вращающемся кресле. Она крепко
спала. Услышав, звук открывающейся двери, она с трудом приоткрыла глаза, и
сонно сказала:
     - Привет, шеф! - Она убрала со стола ноги и извиняюще улыбнулась: - Я
заснула после последней передачи новостей. Это было  в  полночь.  -  Делла
кивнула на портативный приемник,  стоявший  на  столе  и  попыталась  было
подняться, но затекшие от неудобного положения ноги  не  слушались  ее.  -
Господи, да у меня ноги заснули, - рассмеялась она. - Который час?
     - Половина второго ночи, - сказал Мейсон и едва успел подхватить  ее,
видя, что она пошатнулась.
     - Боже мой, по всему телу словно булавки  втыкаются,  -  пожаловалась
она. - Долго же я спала.
     Мейсон подхватил Деллу под руку и стал осторожно водить по  кабинету,
она то и дело морщилась от неприятного ощущения в ногах.
     - Зачем ты сюда пришла?
     - В десять часов по радио передали, что Сэмуэль Грэйб  убит  в  своем
кабинете и что все, находящиеся в "Роге изобилия", задержаны до  выяснения
обстоятельств. Вот я  и  подумала,  что  тебе  что-нибудь  понадобится,  и
решила, что лучше справлюсь с делами, если буду здесь, а не у себя дома.
     - Кто-нибудь приходил сюда?
     - Нет,  никто.  Но  в  вечерней  передаче  было  кое-что  не  слишком
приятное.  Мол,  Перри  Мейсон,  известный  адвокат,  находился  в  момент
убийства на борту "Рога изобилия" и был  задержан  властями  для  допроса.
Полиция ищет таинственную  седовласую  женщину  лет  пятидесяти-пятидесяти
пяти, одетую в серебристое платье, серебристые туфли, и с  ниткой  жемчуга
вокруг шеи. Шеф, с чего это миссис Бейсон понадобилось отправляться  туда?
У тебя была назначена там встреча с ней?
     - Нет,  -  ответил  Мейсон.  -  Она  заявила,  что  приехала  туда  с
единственной целью помочь мне в случае необходимости.
     - У нее должен был быть пистолет, - сказала Делла и, сделав еще  пару
шагов, со вздохом добавила: - К сожалению, шеф, должна сознаться, что  мои
конечности снова в полном порядке.
     Он отпустил ее, она неуверенно прошлась по комнате и уселась на стол.
     - Давай  сразу  перейдем  к  делу,  шеф,  времени  у  нас  мало.  Моя
квартирная хозяйка - абсолютно надежный человек,  я  с  ней  в  прекрасных
отношениях. Я уже сказала ей, что жду в гости  своих  друзей,  и  что  мне
негде их разместить, поэтому я хотела бы снять на несколько дней  соседнюю
квартиру. Я уплатила ей за неделю вперед, потом отправилась к тебе домой и
собрала твои вещи в чемодан. По-моему, я положила  туда  все,  что  нужно.
Костюм не поместился, но  зато  поместились  носки,  галстуки,  бритвенные
принадлежности, зубные щетки, пижама. Я сунула туда даже тапочки,  которые
стояли у тебя под кроватью... Я подумала, что тебе, возможно, на некоторое
время захочется скрыться.
     - Что ты сделала с чемоданом? - спросил он.
     - Отвезла его на ту  квартиру,  о  которой  только  что  говорила.  Я
подумала, что после того,  как  они  тебя  отпустят,  за  тобой  наверняка
установят слежку, и если станет известно,  что  ты  вышел  из  квартиры  с
чемоданом...
     - Ты у меня молодец, Делла, - поблагодарил он.  -  Выключи  свет.  Мы
уходим.
     - Понимаешь, - сказала она, выключая свет, - таким образом ты  будешь
иметь со мной связь и никто не догадается. Эта квартира сообщается с моей,
так что я смогу кормить тебя прямо там.
     - Делла, какая ты умница! Я не сомневаюсь в том, что через  несколько
часов на меня будет  оформлен  вызов  в  Суд.  А  я  совершенно  не  желаю
появляться в Суде в качестве свидетеля. Где твой автомобиль?
     - На стоянке.
     - Отлично. Я сяду в свою машину и объеду  вокруг  квартала.  Если  за
мной следят, то я сначала собью с толку соглядатаев. Если  же  нет,  то  я
сразу поеду  за  тобой.  Когда  доберешься  домой,  позвони  Полу  Дрейку.
Возможно, твоя линия уже прослушивается. Поэтому  просто  спроси  его,  не
видел ли он меня и не разговаривал ли со мной. Он ответит, что нет.  Тогда
скажи, что ты очень беспокоишься за меня  и  что  просишь  его  немедленно
приехать к тебе, так как у тебя к нему спешное дело. Только не  вступай  с
ним в долгий разговор, пусть он сразу садится в машину и мчится к тебе. Ты
поняла?
     - Я поняла это еще до того, как ты начал говорить, шеф, -  улыбнулась
Делла.



                                    9

     Пол Дрейк не стал нажимать кнопку звонка, а условным стуком  в  дверь
квартиры Деллы Стрит дал знать о своем появлении.  Делла  тут  же  открыла
замок:
     - Добрый вечер, Пол. Проходи.
     - Привет, красотка, - голос детектива был полусонным. - Ты  ничем  не
лучше своего шефа. Хоть бы пару часов дали поспать.
     - Я беспокоюсь, -  сказала  она.  -  По  радио  передавали,  что  шеф
задержан на "Роге изобилия" и...
     - Да, он был там, - перебил ее Дрейк. - И Сильвия Оксман была там,  и
Фрэнк Оксман был там, и еще какая-то женщина в серебристом платье, которая
после убийства выбросила за борт  пистолет.  Перри  находился  в  недурном
обществе. Полицейские ничего не могут ему инкриминировать  только  за  то,
что он был на корабле, но, можешь не сомневаться, попытаются сделать это.
     - Наверное, - сказала Делла. - Не зря же шеф спрятался.
     - Спрятался? - переспросил Дрейк. - Тут есть над  чем  подумать.  Где
он?
     - Не знаю. Он позвонил по телефону и дал мне  указания.  Сказал,  что
его могут рассматривать, как скрывающегося  от  полиции,  и  он  не  хочет
втягивать меня в это дело. Но он найдет способ связаться со мной. -  Делла
Стрит взяла со стола блокнот. -  Вот  его  распоряжения.  Тебе  необходимо
узнать  все,  что  возможно,  относительно  убийства.  В  особенности  его
интересуют фотографии отпечатков, снятых со  стекла  на  письменном  столе
Грэйба. Там был отпечаток левой руки, и шеф считает, что это женская рука.
Ему не удалось разглядеть как следует. Постарайся раздобыть  фотографии  у
газетчиков или еще как-нибудь.
     - Ага, попрошу у окружного прокурора. Что еще?
     - Шеф хочет в точности знать, что  делает  Дункан.  На  корабле  есть
некий Артур Маннинг, он работает там охранником и  вышибалой.  Он  уверен,
что теперь потеряет работу, так как Дункан считает его  союзником  Грэйба.
Шефу удалось привлечь Маннинга на нашу сторону. Маннинг  должен  зайти  ко
мне утром. Как только он появится, я свяжусь с  тобой.  Шеф  считает,  что
Маннинг, соблюдая свои права, может потребовать у Дункана  уведомления  за
две недели, если тот собирается его уволить. Шеф хочет, чтобы ты  пообещал
Маннингу двухмесячную  работу  с  приличным  окладом  и  с  условием,  что
обеспечишь его хорошей работой, если  он  справится  с  заданием.  Сам  же
Маннинг  должен  держать  ваш  договор  в  строгой  тайне  и   постараться
продержаться в казино сколько удастся. Он должен посылать  тебе  секретные
рапорты. Шеф считает, что Маннинг может  кое-что  выяснить,  оставаясь  на
корабле. Как только ты его наймешь, Маннинг захочет во всем тебе услужить,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама