Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 315.52 Kb

Рисковая вдова

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 27
     - Ну и что, - не отступал  молодой  человек.  -  Ведь  я  мог  видеть
боковым зрением, разве не так?
     Мерелин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:
     - Это я первая увидела пистолет. Я увидела его только в  тот  момент,
когда он летел поверх поручня. Я схватила  Берга  за  в  руку  и  сказала:
"Смотри". Только тогда  он  его  и  увидел.  Понимаете,  из  двери  в  зал
пробивался луч света, и пистолет, падая, попал в этот свет.
     - Вы стояли примерно посередине корабля и именно  с  этого  борта?  -
спросил адвокат.
     - Да.
     - Тогда, может быть, вы увидели  пистолет,  когда  он  падал  в  луче
света, идущего именно из этого иллюминатора?
     - Может быть и так...
     - Что это был за пистолет? - спросил Мейсон. - Вы разглядели его?
     - Это был автоматический пистолет,  -  быстро  ответил  Берг  Кастер,
опережая девушку. -  Могу  сказать  это  наверняка.  Я  раньше  работал  в
оружейном магазине, так что я в этом разбираюсь.  Это  был  автоматический
пистолет вороненой стали с деревянной  ручкой.  Судя  по  его  размеру,  я
сказал бы, что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому
что сорок пятый калибр не намного больше. Знаете,  когда  видишь  пистолет
одну-две секунды, трудно определить безошибочно.
     - Значит, -  переспросил  Мейсон,  -  вы  утверждаете,  что  это  был
тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?
     - Да.
     - Но мог быть и сорок пятый?
     - Мог быть и сорок пятый.
     - Или, скажем, тридцать второй?
     - Да, тридцать второй тоже мог быть.
     - А может  быть,  это  был  двадцать  второй  калибр?  Ведь  и  такие
пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.
     Кастер задумался. Мерелин рассмеялась:
     - Берг, только потому, что  ты  когда-то  продавал  пистолеты,  ты  и
стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты ни за что не  мог  бы
определить калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он  падал
в полосе света, лившегося из иллюминатора.
     - Благодарю вас, миссис Смит, - улыбнулся Мейсон.
     Он подошел к двери кабинета, и один из полицейских сразу  поднялся  с
кресла:
     - Не ходите туда.
     - Я только взгляну с порога, - ответил адвокат.
     Тело Грэйба уже убрали. Стекло, которое раньше покрывало  стол,  было
прислонено к стене. На нем виднелся слой порошка, которым  пользуются  для
выявления отпечатков пальцев. В самом  центре  стекла  виднелся  отпечаток
целой ладони - в том месте, где, судя по всему, кто-то опирался  на  стол.
Мейсону показалось, что это отпечаток женской руки.
     Адвокат небрежно  обернулся  к  Маннингу,  лениво  листавшему  старый
журнал:
     - Скажите, мистер Маннинг, это убийство  что-нибудь  меняет  в  вашем
положении?
     Охранник отложил журнал и мрачно ответил:
     - Пожалуй, да.
     - Вы не ладите с мистером Дунканом?
     - Понимаете, - вздохнул Маннинг, - они с Грэйбом все время ссорились.
На работу меня принял мистер Дункан, но делами заправлял мистер  Грэйб,  и
мне чаще приходилось сталкиваться с Грэйбом, чем с Дунканом. Грэйб отдавал
мне  распоряжения,  и  я  старался  угодить  ему.  Так  что  волей-неволей
получалось, что я всегда был заодно с Грэйбом. Не то, чтобы  так  было  на
самом деле, но я чувствовал, что Дункан именно такого  мнения.  И  теперь,
когда он оказался единственным хозяином, он, скорее всего, выставит  меня.
В добавок ко всему, ему  не  понравилось,  что  я  рассказал  полиции  про
кресло.
     - Возможно, я сумею помочь вам с работой, - тихо сказал Мейсон. -  По
крайней мере, я могу порекомендовать вас на временную работу в детективное
агентство.
     Маннинг просиял от радости.
     - Вам подошло бы такое место?
     - Мне подойдет любое место, где платят  за  работу.  А  что  касается
детективного агентства, то это как раз такое дело, которым я всегда мечтал
заниматься. Я мог бы в нем преуспеть.
     - Тогда загляните завтра утром  в  мой  офис,  -  сказал  адвокат.  -
Только, пожалуйста, никому не говорите об этом. Просто зайдите  ко  мне  и
все. Как вы думаете, сумеете?
     - Конечно, если только мне не запретят сходить на берег. Я  не  знаю,
сколь долго будет продолжаться это расследование.
     - Хорошо, - сказал Мейсон, - приходите в любое время. Спросите  Деллу
Стрит, это моя секретарша. Я ее предупрежу, так что она  вас  не  заставит
ждать в приемной. Вы загляните  ко  мне,  и  я  вас  познакомлю  с  главой
детективного агентства, которое выполняет для меня кое-какую работу.
     - Договорились, мистер Мейсон. Большое спасибо.
     Полицейские, входившие в подсобное помещение, возвратились обратно  в
кабинет. Дункан захлопнул дверь, засунул засовы и  со  злостью  набрал  на
диске необходимую комбинацию. На лице его не было и следа улыбки.  Сержант
вынул из  кармана  рулон  клейкой  ленты,  оторвал  от  нее  два  кусочка,
нацарапал на них свое имя и запечатал дверь.
     - Я требую, чтобы  никто  больше  не  входил  туда,  пока  не  придет
судебный исполнитель, - сказал он. - Вам ясно, мистер Дункан?
     - Конечно ясно, черт побери! - взорвался Дункан. - Вы  опечатали  мое
рабочее место, да еще заявляете, что я не могу к нему приближаться. К тому
же там не все в порядке. Уже сейчас  я  вижу,  что  не  хватает  девяти  с
половиной тысяч долларов. Вы ведь обещали, что  произведете  полную  опись
содержимого сейфа. Почему же вы не сделали этого?
     - Потому, что  там  слишком  много  разных  бумаг,  нам  пришлось  бы
провозиться с ними до самого утра.  Я  ведь  опечатал  дверь,  и  если  вы
считаете, что этого мало, поставлю еще и охрану.  Тогда  все  останется  в
полной сохранности. Согласны?
     - Хорошо, - проворчал Дункан, догадавшись, что все  равно  ничего  не
добьется.
     - Мистер Дункан, а что это за  девять  с  половиной  тысяч  долларов,
которые по вашим словам должны были быть  уплачены  сегодня  вечером?  Это
ведь могло послужить мотивом для убийства.
     Дункан мрачно посмотрел на стоявшего  в  дверях  кабинета  Мейсона  и
ответил:
     - Я пока воздержусь от заявлений. Давайте осмотрим стол.
     - Я сделаю это сам, - сказал сержант. - Вас всех  прошу  держаться  в
стороне. - Он открыл нижний ящик стола и воскликнул: - Вот ваши  девять  с
половиной тысяч долларов, мистер Дункан.
     Тот рванулся было вперед, но рука сержанта решительно уперлась ему  в
грудь.
     - Не торопитесь, мистер Дункан, я не  хочу,  чтобы  вы  до  чего-либо
здесь дотрагивались.
     Он извлек деньги из ящика и стал медленно пересчитывать банкноты.  По
мере  того,  как  бумажки  падали  на  стол,   лицо   Дункана   постепенно
расплывалось в улыбке. Однако, когда счет перевалил за  шесть  тысяч,  его
улыбка стала увядать, а глаза с беспокойством следили за тающей  пачкой  в
руках сержанта. Когда полицейский закончил  подсчет,  губы  Дункана  снова
были плотно сжаты.
     - Семь тысяч пятьсот, - объявил сержант. - Не хватает двух  тысяч  до
той суммы, которую вы назвали, мистер Дункан.
     - Вы еще не весь стол осмотрели. Может быть, что-нибудь есть в других
ящиках?
     - Сомневаюсь, - заметил полицейский. - Грэйб ведь  сидел  за  столом,
когда его убили. Кто-то заплатил ему большую сумму денег, и он,  очевидно,
просто не успел положить их в сейф.
     Сержант задумался.
     - Ведь он не собирался оставлять их в столе. Таким образом, тот,  кто
уплатил ему эти деньги, может быть  тем  последним  человеком,  кто  видел
Грэйба живым. Хотел бы я знать, кто это был.
     - Я не знаю, кто уплатил  эти  деньги,  -  сказал  Дункан,  тщательно
избегая взгляда Мейсона.
     - Но, наверное, догадываетесь, кто именно мог заплатить  их,  не  так
ли?
     - Ничего такого, о чем я мог бы сейчас сообщить, я не знаю, -  сказал
Дункан. - В конце концов, это мое личное дело.
     - Я приказываю вам сообщить мне то, что вам известно по этому поводу!
     - Идите вы к черту с вашими приказами! - взорвался Дункан. -  Что  вы
из себя строите, хотел бы я знать! Мы по-прежнему в  открытом  море  и  на
этом корабле распоряжаюсь я, а не вы!
     Перкинс прокашлялся, привлекая к себе внимание, и осторожно сказал:
     - Когда мы только поднялись на борт,  и  Мейсон  ничего  не  знал  об
убийстве,  у  них  с  Дунканом  состоялся  разговор  о  каких-то  долговых
расписках. Мне кажется,  что  они  при  этом  упомянули  сумму  в  семь  с
половиной тысяч долларов.
     Сержант резко повернулся к адвокату:
     - Это вы уплатили эти деньги?
     - Не думаю, чтобы мне хотелось что-нибудь добавить к  уже  сказанному
мистером Дунканом, - небрежным тоном заявил Мейсон.  -  Мне  кажется,  что
вряд ли следует смешивать семь с половиной  тысяч  долларов,  имеющихся  в
наличии, с недостачей, составляющей девять с половиной тысяч.
     - Вот значит как  вы  хотите  нам  помочь  разобраться  в  фактах,  -
проворчал сержант.
     - Понимайте это, как вам будет угодно, - спокойно ответил Мейсон.
     - Но вы  находились  здесь,  когда  был  обнаружен  труп,  -  заметил
сержант.
     Мейсон извлек из кармана портсигар, достал оттуда  сигарету,  щелкнул
зажигалкой, не спеша прикурил и сказал:
     - Нет, господин сержант. Меня здесь не  было.  Я  сидел  в  приемной.
Дверь, отделяющая меня от убитого, была заперта. Более того, если считать,
что я пришел сюда для уплаты семи с половиной тысяч долларов, и эта  сумма
действительно оказалась уплаченной, то логично было бы  предположить,  что
таким образом мое дело было сделано и мне незачем было  бы  оставаться  на
корабле - я бы ушел. А уж если бы я  убил  Сэма  Грэйба,  чтобы  завладеть
чем-то, то вряд ли разумно предполагать, что я подбросил  в  ящик  семь  с
половиной тысяч долларов, а после  этого  уселся  в  ожидании,  пока  труп
оживет.
     Сержант пристально уставился на Мейсона.
     - Не нравится мне вся эта история, - сказал он.
     - Мне тоже никогда не  нравились  дела  об  убийствах,  -  согласился
Мейсон.
     Мерелин Смит хихикнула. Сержант со злостью сказал:
     - Я приказываю вам не покидать корабль без моего разрешения.
     - Вы  хотите  сказать,  -  спросил  Мейсон,  -  что  берете  на  себя
ответственность посадить меня под арест  на  судне,  которое  в  настоящий
момент находится за пределами двенадцатимильной зоны?
     - Я хотел сказать только то, что сказал, - разозлился сержант.  -  Вы
не должны покидать корабль, пока я  вам  не  разрешу.  И  я  не  собираюсь
обсуждать с вами свои полномочия.
     В этот  момент  в  приемную  торопливо  вошел  полицейский,  которого
отправили на поиски женщины в серебристом платье.
     - Господин сержант, эта женщина где-то прячется.
     - Прячется? - воскликнул сержант. - О чем ты говоришь?
     - Ее нет в очереди тех, с кого снимают показания, господин сержант. И
не было никого подходящего под описание, как сказал мне офицер за  столом.
Но кое-кто из опрошенных помнит, что видел ее на борту, и некоторые сумели
даже подробно описать эту женщину. Ее видели уже  после  нашего  прибытия,
так что она не могла покинуть корабль. А два человека сообщили, что видели
эту женщину, сидящей за столиком в баре.  Она  разговаривала  вот  с  этим
господином.
     Палец полицейского уперся Мейсону чуть ли не в грудь.



                                    8

     После слов полицейского  в  приемной  воцарилось  зловещее  молчание,
взгляды всех присутствующих устремились на адвоката.
     - Да, припоминаю, - наконец нарушил тишину Мейсон. - Я и в самом деле
сидел в баре с женщиной, подходящей под это описание.
     - Как ее зовут? - нахмурившись, спросил сержант.
     - Вряд ли я могу назвать вам ее имя, господин сержант.
     - Вы не знаете, кто она такая?
     - Я имею в виду, что я не могу назвать ее имя, - улыбнулся Мейсон.
     - Но ведь вы утверждаете, что не знаете ее?
     Адвокат снова подарил полицейскому обворожительную улыбку.
     -  Мистер  Мейсон,  ваше   поведение   может   принести   вам   массу
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама