Не успел он приблизится к ближайшему столу с рулеткой, как какой-то
человек в прорезиненном плаще, блестящем от тумана и брызг, крикнул:
- Прошу внимания! На борту корабля совершено убийство. Никому не
разрешено покидать "Рог Изобилия". Просьба не пытаться выходить из зала.
Если вы будете содействовать полиции, необходимые формальности не отнимут
у вас много времени. В противном случае, вы можете провести здесь всю
ночь.
7
К столу, за которым двое полицейских снимали показания и записывали
имена и адреса присутствующих на борту "Рога Изобилия", змеей вилась
длинная очередь. Мейсон занял место в хвосте. Лишь игорные столы
напоминали об обычном оживлении, совсем недавно царившем в этом зале -
смех, стук фишек и громкие разговоры смолкли. Единственными звуками,
нарушавшими тишину, были теперь голоса офицеров, испуганные ответы
работников заведения, да мерное потрескивание деревянной обшивки старого
судна, качавшегося на волнах.
С некоторой тревогой Мейсон рассматривал длинную очередь - он нигде
не видел миссис Бейсон, тогда как все, находящиеся на борту, должны были
сейчас стоять в этой длинной очереди - никто не смог бы пройти мимо
поставленных у выхода охранников без письменного разрешения офицеров,
проводивших опрос.
Во всех помещениях хозяйничали полицейские, быстро и деловито
выполняя свою работу: фотографировали место происшествия и сам труп,
опыляли мебель специальными порошками, чтобы выявить отпечатки пальцев. То
и дело кто-то из полицейских проходил мимо очереди, и все стоявшие в ней
обращали к нему испуганные лица. Какой-то мужчина вышел из коридора,
ведущего в кабинет Грэйба, и, обращаясь к очереди, спросил:
- Кто здесь адвокат Перри Мейсон?
Мейсон немедленно вышел из очереди.
- Пройдемте со мной, пожалуйста, - попросил полицейский, повернулся
на каблуках, и вошел в коридор. Мейсон последовал за ним. Проходя по
коридору, он услышал позади шум голосов: обеспокоенная очередь стала
обмениваться тревожными вопросами. Затем до него донесся голос Чарльза
Дункана, который на самых высоких нотах выражал против чего-то бурный
протест.
Мейсон вслед за полицейским миновал коридор и оказался в приемной.
Хмурые офицеры допрашивали Дункана. Когда вошел Мейсон, Дункан говорил:
- ...Конечно мне было трудно с ним. Мне вообще не нравилась его
манера вести дело. Как раз сегодня я начал дело о разделе имущества, но
вовсе не для того, чтобы обобрать его. Я сделал это только потому, что
опасался быть разоренным из-за нелепых идей человека, который не умеет
вести дела...
Увидев Мейсона, он замолчал. Один из полицейских спросил:
- Вы - адвокат Перри Мейсон?
- Да, я.
- Вы находились в этой комнате, когда был обнаружен труп?
- Да.
- Что вы здесь делали?
- Сидел и ждал.
- Чего именно?
- Чтобы кто-нибудь пришел.
- Вы стучали в дверь кабинета?
- Да.
- Ответа вы не получили?
- Нет.
- Вы дергали ручку двери?
- Трудно сказать наверняка, что именно я делал, - задумчиво сказал
Мейсон. - Когда я вошел в приемную, то рассматривал свое посещение, как
самое обыденное дело и, естественно, не слишком обращал внимание на
детали, поскольку ничего необычного в них не было.
- Но эти-то детали оказались важными и необычными, - сказал один из
полицейских.
- Но ведь я не мог предполагать этого заранее, - любезно улыбнулся
Мейсон.
Последовало минутное молчание, что дало возможность адвокату
внимательно присмотреться к полицейским. Очевидно, их собрали на скорую
руку - они принадлежали к разным ведомствам. Один из них, несомненно, был
сержант городской полиции, другой в форме дорожной полиции, третий, в
штатском, наверняка, оперативник из Управления. Четвертый - судебный
исполнитель или кто-то вроде этого. Дверь открылась и в комнату вошел еще
один полицейский, ведя за собой Артура Маннинга. Его сопровождали двое
молодых людей, парень и девушка, им было лет по двадцать, не больше. На
девушке был бежевый костюм спортивного покроя, на шее коричневый шарф
гармонирующий с коричневыми туфлями и сумочкой. Через руку у нее было
перекинуто пальто с меховым воротником.
- Я только что узнал... - начал было полицейский, но сержант
предупреждающим жестом вытянул руку:
- Погодите, надо сперва закончить с этим вопросом. Значит, мистер
Мейсон, вы сидели здесь, в приемной?
- Да.
- Сколько времени вы здесь находились?
- Вероятно, минут пять, может быть, даже меньше. Точно сказать не
могу.
- Вы хотели повидать мистера Грэйба?
- Да.
- Зачем?
- У меня к нему было дело.
- Какого рода дело?
Мейсон, улыбаясь, покачал головой.
- В качестве доверенного лица моих клиентов, я не имею права отвечать
на подобные вопросы.
- Вы отказываетесь отвечать?
- Да.
- Это нарушение закона, - сердито заметил сержант. - Единственное,
что вы можете не сообщать полиции, это признание, сделанное вашим клиентом
конфиденциально. Мне это известно, поскольку мне приходилось слышать, как
по этому поводу спорили в Суде.
- Мало ли что можно услышать в Суде, - покачал головой Мейсон. - Не
всегда услышанное там соответствует действительности, господин сержант.
Детектив в штатском усмехнулся. Сержант вспыхнул, повернулся к
Дункану и сказал:
- Когда вы вошли сюда, где сидел мистер Мейсон?
- Вот на этом кресле.
- Что он делал?
- Просматривал журналы.
- Вы не знаете, что именно он читал?
- Нет. Он только сказал, что журналы старые, но я не помню, какой
именно он держал в руках.
- Дверь в кабинет была заперта?
- Да.
- У вас был ключ?
- Да.
- Имелись ли к этой двери еще ключи?
- Только у Грэйба.
- Тот самый, который находился на кольце вместе с другими?
- Да, тот самый.
- Эта дверь обычно запиралась?
- Непременно. Это было правило, которое мы никогда не нарушали. Эта
дверь всегда была закрыта, заперта и замкнута на все задвижки.
- Это означает, что мистер Грэйб должен был сам открыть дверь?
- Да.
- А затем вернуться к своему столу, после того как впустил
посетителя?
- Именно так.
- А как насчет иллюминаторов? - спросил Мейсон. - Ведь прямо над
столом находится иллюминатор, и еще один с другой стороны. Разве не мог
кто-то прокрасться вдоль борта, выстрелить в иллюминатор и...
- Нет. Это совершенно невозможно, - заявил сержант уверенным тоном. -
Мы уже проверили. Если исключить версию самоубийства, а она исключена, то
тот, кто выстрелил в Грэйба, должен был стоять совсем рядом у края стола.
Он выстрелил в Грэйба из пистолета тридцать восьмого калибра. К тому же,
мы нашли гильзу на полу. Он повернулся к Дункану: - Значит, это вы открыли
дверь кабинета и нашли Грэйба мертвым в его кресле? Что вы сделали?
- Я был очень взволнован, - сказал Дункан. - Я помню только, как
подошел к нему, чтобы убедиться, что он мертв. Потом я что-то сказал
мистеру Мейсону... Ах да, мы стали искать оружие. У нас сразу возникли
сомнения в том, что это самоубийство.
- Припоминаете еще что-нибудь?
- Нет, - покачал головой Дункан. - Мы вышли из кабинета. Я захотел,
чтобы мистера Мейсона обыскали...
- Почему у вас возникло такое желание?
- Потому что он сидел здесь, в приемной. Конечно, я стал его
подозревать... То есть, я подумал, что было бы неплохо обыскать его и
посмотреть, нет ли при нем ключа от этой двери или оружия...
- Мистер Мейсон возражал против этого?
- Напротив, - вмешался адвокат, - я сам этого потребовал. Мистер
Перкинс, судебный исполнитель, который прибыл с мистером Дунканом, надел
на меня наручники, чтобы я ничего не мог выкинуть из карманов, провел меня
в другую комнату, велел раздеться и обыскал меня с головы до ног. Но в
течение этих нескольких минут мистер Дункан находился наедине с убитым.
- Отнюдь, - сердито возразил Дункан. - Я вспомнил, что именно я
сделал. Я нажал кнопку звонка тревоги, которой обычно вызывал в кабинет
Маннинга. Когда включается этот сигнал, то раздаются звонки в разных
комнатах, а во всех четырех углах игорного зала зажигается красный свет.
Так что буквально через несколько секунд Маннинг уже был здесь.
- Это так, - поддержал его тот. - Я был как раз в дальнем углу
казино, следил за одним подозрительным мужчиной. Мне это велел сам Грэйб.
Обычно ведь я нахожусь у дверей кабинета и выхожу в зал только, если там
что-то не так. Я и пошел в зал вслед за этим типом минут за двадцать до
того, как Дункан включил красный свет, который был сигналом для меня. Я
был здесь не позже чем через пятнадцать секунд.
- Кто-нибудь вышел из кабинета за эти пятнадцать секунд?
- Я видел Перри Мейсона и этого офицера, который поднялся на борт
вместе с Дунканом. По-моему, его зовут мистер Перкинс. Мне сказали, что он
надел на мистера Мейсона наручники, но заметно этого не было. Они просто
шли под руку, словно два друга.
- Вы нас видели? - спросил адвокат.
- Я был от вас не более, чем в шести футах. Вы меня тоже заметили бы,
если бы обернулись. Я очень торопился в кабинет, думал, что там что-то
произошло...
- Где был мистер Дункан, когда вы вошли в кабинет?
Дункан открыл было рот, но сержант кивком велел ему молчать и сказал:
- В настоящий момент мы допрашиваем Маннинга, мистер Дункан. Так где
же он был, мистер Маннинг?
- Он был здесь, в приемной. Поднял подушку кресла и осматривал ее.
- Что вы делали? - спросил сержант Дункана.
- Это было кресло, на котором сидел мистер Мейсон, - сказал Дункан. -
Слишком уж у него был безмятежный и спокойный вид, когда я вошел. Ничего
не могу сказать наверняка, но только мне не понравился его вид. Вот я и
подумал, что он, опасаясь, что его обыщут, что-нибудь спрятал под сиденьем
кресла. Понимаете, он мог за четыре-пять секунд до нашего появления с
Перкинсом услышать наши шаги.
- И что же, по-вашему, он мог спрятать?
- Откуда мне знать? Может быть, и пистолет, - сказал неуверенно
Дункан.
- А может быть, - вмешался Мейсон, - это сам Дункан взял что-то из
кабинета и пытался подсунуть под кресло, на котором я сидел, но внезапное
появление мистера Маннинга помешало ему?
- Ложь, - взревел Дункан, - бессовестная ложь, и вы сами это
прекрасно знаете. Ведь вы еще находились в кабинете, когда я нажал кнопку
сигнала тревоги. Если бы я хотел что-нибудь сделать подобное, я не стал бы
вызывать подмогу.
- Хватит, - оборвал его сержант. - Скажите, мистер Маннинг, сколько
времени прошло с того времени, когда вы увидели Мейсона с Перкинсом, до
той минуты, когда вы увидели Дункана?
- Полагаю, около четырех-пяти секунд, - сказал Маннинг. - Я мчался по
коридору со скоростью звука.
- Чтобы пройти по коридору в зал, нам потребовалось семь-восемь
секунд, - заметил Мейсон. - Так что, в общей сложности, в распоряжении
Дункана было не менее одиннадцати секунд.
Сержант не обратил внимания на замечание Мейсона.
- Что вы сделали после этого, мистер Маннинг? - продолжил он допрос.
- Дункан попросил помочь ему осмотреть все кругом. Он объяснил мне,
что произошло. Я заглянул через дверь в кабинет, но Дункан продолжал
осматривать кресла, так что я подошел к нему и стал помогать.
- Он сообщил вам, что он ищет?
- Нет.
- Вы вообще входили в кабинет?
- Нет, я не переступал порог. Я спросил у Дункана, самоубийство это