Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 315.52 Kb

Рисковая вдова

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
наконец,  кто  из  нас  двоих  толковее,  перестанет  командовать  мной  и
действовать мне на нервы. Мне бы хотелось, чтобы вы  взялись  представлять
меня в этом деле. Как только все кончится в мою пользу, я передам вам  эти
расписки бесплатно, в качестве вашего гонорара. Что вы там с ними  станете
делать - мне совершенно безразлично.
     - Я обычно не веду такие дела, - сказал Мейсон.
     - Меня это совершенно не интересует, - ответил  Дункан.  -  Вопрос  в
том, согласны ли вы взяться за мое дело. Вознаграждение вам известно.  Так
что, по рукам или нет?
     - Нет, - не колеблясь ответил.
     - Почему?
     - Потому что мне не нравится, как вы  собираетесь  поступить,  мистер
Дункан. Я представляю интересы другой стороны, которая против  вас.  И  не
сражаюсь на два фронта.
     - Подумайте еще раз, мистер  Мейсон.  Я  вам  предлагаю  единственную
возможность получить расписки. Если  вы  не  поможете  мне,  то  я  устрою
аукцион, а покупателями будут Фрэнк Оксман, Сильвия и курящая старуха. Кто
заплатит больше, тот и получит расписки. Мне безразлично,  кто  и  как  их
использует. Мне нужны только деньги.
     Мейсон отрицательно покачал головой.
     Дункан вскочил со стула.
     - А я-то считал вас сообразительным! Ну и дурак же я! Как  мне  выйти
отсюда?
     - Эта дверь ведет прямо в коридор.
     Дункан бросился к двери и так хлопнул ею, что  пресс-папье  на  столе
Мейсона исполнило джигу. Мейсон поднял телефонию трубку и  попросил  Герти
прислать к нему Деллу вместе с миссис  Бейсон  и  соединить  его  с  Полом
Дрейком.
     Едва успела отвориться дверь,  ведущая  в  библиотеку,  как  зазвонил
телефон. Это был Дрейк.
     - Перри? Что случилось?
     - Дункан только что вышел из моего кабинета.
     - Ничего нового ты мне не сообщил. Двое моих  парней  не  спускают  с
него глаз.
     - Я хочу знать, куда он пойдет, и, вообще, что  он  будет  делать,  -
сказал Мейсон. - Что бы не произошло, пусть с него не спускают глаз.
     - Не беспокойся, Перри, парни свое дело знают.
     - Я  просто  хотел  лишний  раз  удостовериться.  Этот  Дункан  может
оказаться важным в нашем деле. Я после тебе все расскажу.
     Мейсон положил трубку и улыбнулся вошедшей миссис Бейсон.
     - Дункан приходил ко мне, чтобы предложить взяться  за  его  дело,  -
сказал адвокат, не дожидаясь вопроса. -  Он  решил  порвать  с  Грэйбом  и
собирается проделать  это  таким  образом,  чтобы  оставить  компаньона  в
дураках. Это будет схватка двух негодяев, в которой у Дункана на руках все
козырные карты, и он не преминет ими воспользоваться.  Теперь  вы  видите,
что он вовсе не так безобиден, как показалось вашей внучке.
     - Ясно. А зачем же он вам все это рассказал?
     - Он хотел, чтобы я помог ему в этом деле.  В  качестве  гонорара  он
предложил передать мне безвозмездно долговые расписки вашей внучки.
     - И вы отказались?
     - Да, - кивнул адвокат.
     - Почему?
     - Прежде всего потому, что мне не нравится Дункан. Во-вторых, мне  не
нравятся вообще дела такого рода. И в-третьих, мне вовсе нет нужды браться
за его дело. Ведь то, что я отказался, вовсе не значит, что Дункан  бросит
свою затею. Он просто обратится к другому адвокату,  и  все  пойдет  своим
чередом. На судне будет объявлен раздел имущества компаньонов, и  расписки
попадут в общую опись. Я устрою все так, чтобы оказаться на  борту,  когда
процедура раздела будет в разгаре, а там уж, в суматохе,  не  будет  иметь
особого значения, что и  как  я  скажу  полицейским  офицерам.  Во  всяком
случае, когда все закончится, расписки будут у меня в руках.
     Миссис Бейсон поднялась со стула, стряхнула пепел с сигары и  сказала
с улыбкой:
     - Мне нравятся ваши методы, мистер Мейсон. Я полностью вам доверяю.
     Когда она вышла, Делла Стрит подошла к Мейсону и легонько дотронулась
до его плеча.
     - Послушай, шеф, не хотелось бы мне, чтобы  ты  снова  ездил  в  "Рог
изобилия". Они ведь оба опасные люди - и Грэйб, и Дункан.
     Мейсон успокаивающе улыбнулся ей.
     - Я ведь тоже могу  быть  опасным,  если  пожелаю,  Делла.  Я  получу
огромное удовольствие, когда поставлю Грэйба на место, а  Дункану  докажу,
что они слегка переоценили себя.
     - И что тогда?
     - Когда все будет кончено, они  мне  сами  отдадут  эти  расписки  по
номиналу или с очень незначительной приплатой.
     Делла улыбнулась адвокату,  он  положил  руку  ей  на  талию  и  тоже
улыбнулся.
     - Самое главное, - заметила Делла Стрит, - всегда быть оптимистом.



                                    5

     Капли дождя сверкали на поднятом воротнике плаща адвоката,  стоявшего
в телефонной будке на набережной. Шляпа его промокла. Время от времени  он
бросал беспокойный взгляд на часы и все-таки вздрогнул  от  неожиданности,
когда телефон, наконец, зазвонил. Нетерпеливо сняв трубку, Мейсон  услышал
голос Дрейка.
     - Все в порядке, Перри. Дункан начал процесс. Сейчас у него на  руках
ордер на предъявление  имущества,  подлежащего  разделу,  и  он  вместе  с
судебным исполнителем направляется на корабль.
     - Спасибо, Пол. Пусть твои оперативники  по-прежнему  не  спускают  с
него глаз. Но только пусть на корабль за ним не поднимаются.
     - Хорошо. Да, вот еще что. Фрэнк Оксман направляется на набережную.
     - Как давно он вышел?
     - С полчаса назад.
     - В таком случае, Оксман поднимется на судно раньше Дункана.
     - Похоже на  то.  Но  и  это  еще  не  все.  Сильвия  Оксман  куда-то
запропастилась, и мы никак не можем напасть на ее след. По  счастью,  один
из моих парней был приставлен к ее дому. Вот он-то и заметил, что из  дома
вышла горничная с одной из шуб Сильвии. Он просто так, на  всякий  случай,
пошел за девушкой. Когда он позвонил мне, я велел  ему  оставить  в  покое
горничную и отправиться вслед за Сильвией, как только он выйдет на нее.
     - Куда интересно она направляется,  Пол?  Сегодня  чертовски  сыро  и
холодно, так что меховое пальто может  означать,  что  она  собирается  на
корабль, как ты считаешь?
     - Я и сам так думаю, Перри. Дело, однако, вот в чем: только  что  мне
стало известно, что тот мой  парень,  который  идет  за  горничной,  лично
знаком с Грэйбом и  Дунканом.  Как  ты  думаешь,  это  имеет  какое-нибудь
значение?
     - Возможно. Они знают, что он детектив?
     - Вряд ли. Он раньше был их третьим компаньоном, но они его выкинули.
Он потерял на этом все, что имел, несколько тысяч долларов, и вынужден был
искать работу. Таким образом он пришел ко мне, и я нанял  его.  Перри,  он
говорит, что Дункан опаснее  Грэйба,  и  что  оба  они  -  негодяи,  каких
немного.
     - Пожалуй, лучше пусть он не подымается на  корабль,  чтобы  не  было
лишних осложнений.
     -  Хорошо.  Сейчас  пошлю  на  пристань  другого  человека  на  смену
Бэлграйду. Его зовут Стейплз, ты его, наверное,  помнишь.  Конечно,  я  не
знаю стопроцентно, на судно ли направится Сильвия, но, во  всяком  случае,
Стейплз будет там.
     - Отлично, - сказал Мейсон. - Что еще?
     - Пока все,  Перри.  Но  послушай,  мне  не  нравится,  какой  оборот
принимает это дело. Ты играешь с огнем. Если Грэйбу взбредет в голову, что
это ты подучил Дункана таким образом взяться за дело, то там  будет  очень
горячо. А команда на "Роге изобилия" - крепкие ребята. К тому же ты будешь
за пределами зоны, охраняемой полицией.
     - Не беспокойся, Пол. Все пройдет нормально.
     - Что ж, ладно. Учти, что Сильвия может оказаться на "Роге изобилия",
и что Стейплз будет там, можешь на  него  рассчитывать.  У  него  с  собой
пистолет, и он умеет им пользоваться.
     - Я тоже умею, - рассмеялся Мейсон. - Но до этого дело не дойдет.
     Мейсон подъехал на своем  автомобиле  к  пирсу,  где  стояли  катера,
заглушил мотор и подошел к билетеру.  Купив  билет,  Мейсон  спустился  по
скользким мосткам, за ним шли еще двое пассажиров. Когда заняли все места,
билетер крикнул:
     - Катер отправляется. Остальных  прошу  подождать  следующего  рейса.
Всего несколько минут.
     Вода  казалась   черной,   как   нефть.   Ветер   разносил   холодные
пронизывающие брызги, и к тому времени, когда катер коснулся борта  судна,
Мейсон был мокрым с ног до головы и дрожал от колода.  Впрочем,  остальные
пассажиры, прибывшие в казино, выглядели не лучше, и  вид  у  них  был  не
такой оживленный, как в прошлый вечер.
     Пройдя вдоль борта к бару, Мейсон уселся на высокий табурет и заказал
коктейль. Приятное тепло напитка постепенно помогло  Мейсону  согреться  и
прийти в себя после путешествия. Приведя в порядок пальто и шляпу, адвокат
поднялся с табурета и  прошел  в  игровой  зал,  в  котором  было  человек
восемьдесят, всецело поглощенных игрой. Мейсон пересек зал и направился  в
коридор, который вел к кабинету Грэйба.  У  двери  на  этот  раз  не  было
сторожа в униформе, и  поэтому  Мейсон  незамеченным  направился  прямо  в
приемную. Мейсон толкнул ручку и вошел. В первую  минуту  ему  показалось,
что в приемной никого нет, но потом он заметил в углу  женщину,  одетую  в
синий костюм, красиво оттенявшийся ярко-оранжевой блузкой.  Лицо  ее  было
скрыто за развернутым  журналом,  которым  она,  казалось,  была  увлечена
настолько, что не заметила появления Мейсона.
     Мейсон подошел к двери, ведущей в кабинет Грэйба, и  постучал.  Никто
не ответил. Женщина оторвала глаза от журнала и сказала:
     - По-видимому, там никого нет. Я стучала семь раз, но безрезультатно.
     Мейсон заметил полоску света, пробивавшуюся из-под двери.
     - Дверь не заперта, - заметил он. - А я считал,  что  она  всегда  на
запоре.
     Женщина ничего не ответила. Адвокат пересек приемную, уселся в кресле
всего лишь в нескольких футах от того, в котором сидела девушка, и  бросил
взгляд на ее профиль. Только теперь он узнал  ее.  Это  была  та  женщина,
которую он встретил во время прошлого посещения казино -  Сильвия  Оксман,
чье появление сорвало их с Дрейком планы. Несколько секунд  адвокат  сидел
молча, изучая носки своих туфель, потом повернулся к ней и спросил:
     - Извините, пожалуйста, у вас назначена встреча с мистером Грэйбом?
     - Нет. Просто я хочу с ним поговорить.
     - А у меня с ним назначена встреча и как раз на этот час. Дело у меня
очень важное и безотлагательное. Наш разговор отнимет не  больше  двадцати
минут. Я надеюсь, вы не будете в претензии, если я пройду прямо в  кабинет
и подожду мистера  Грэйба  там?  Поверьте,  дело  очень  важное,  иначе  я
непременно предоставил бы вам возможность первой поговорить с ним.
     -  Пожалуйста,  пожалуйста,  -  живо  ответила   женщина,   -   я   с
удовольствием подожду еще немного. - И она снова загородилась журналом.
     Мейсон поднялся и, решительно подойдя к двери, толкнул ее.
     Сэмуэль Грэйб полусидел в кресле,  навалившись  на  письменный  стол.
Одно  плечо  было  прижато  к   столу,   а   голова   вывернута   каким-то
неестественным  образом.  В  левом  виске  зияла   кровавая   рана.   Свет
затемненной абажуром лампы тускло отражался в его  остекленевших  зрачках.
Бриллианты на правой руке переливались всеми цветами радуги,  другая  рука
была скрыта под столом.
     Круто повернувшись, Мейсон выскочил в приемную как раз вовремя, чтобы
увидеть, как Сильвия Оксман выходила в коридор.
     - Миссис Оксман! - произнес он резким тоном.
     Она остановилась при звуке его голоса, задержалась на  пороге,  потом
медленно повернулась к нему. В глазах ее поселилась тревога.
     - Подойдите, пожалуйста, сюда, - попросил Мейсон.
     - Кто  вы  такой?  -  спросила  она.  -  Чего  вы  хотите?  И  почему
осмеливаетесь таким образом разговаривать со мной?
     Тремя прыжками Мейсон очутился рядом с ней и схватил ее за левую руку
чуть повыше локтя.
     - Взгляните сами, - произнес он.
     Молодая женщина хотела вырваться и  попыталась  освободить  руку,  но
Мейсон подтолкнул ее к открытой  двери  кабинета.  Она  негодующе  дернула
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама