плечом и хотела что-то сказать, но тут увидела скорчившуюся фигуру за
столом. Миссис Оксман открыла было рот, чтобы закричать, но Мейсон зажал
ей ладонью рот.
- Поосторожнее, миссис Оксман, - предупредил он. Подождав, пока она
немного пришла в себя, он опустил руку и спросил: - Сколько времени вы
находились в приемной до моего прихода?
- Минуту или две, - сказала молодая женщина тихим, едва слышным
голосом. Вид у нее был испуганный и потрясенный, и она, словно
завороженная, не в силах была отвести взгляда от стола.
- Вы можете вы доказать?
- Что вы имеете в виду?
- Кто-то видел, как вы сюда входили?
- Не знаю... не думаю... Кто... вы такой? Я уже видела вас. И вам
известно мое имя.
- Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат. Послушайте, прекратите эти
глупости. Или вы сами сделали это, или...
Он внезапно оборвал свою речь, потому что взгляд его упал на
несколько продолговатых бумажек, лежащих поверх пресс-папье. Наклонившись,
он быстро взял их в руки.
Сильвия Оксман задохнулась от волнения:
- Мои расписки! Я ведь приехала, чтобы их оплатить.
- Вы приехали, чтобы заплатить Грэйбу?
- Да.
- В таком случае, - мрачно сказал он, - позвольте мне взглянуть на
деньги. - И он протянул руку к ее сумочке.
Она отскочила, глядя на него испуганными, расширенными от ужаса,
глазами.
- У вас с собой нет денег, - констатировал Мейсон.
Она ничего не ответила, только задышала отрывисто и часто.
- Это вы его убили?
- Нет... конечно нет... Я даже не знала, что он здесь...
- Вам известно, кто это сделал?
Она покачала головой.
- Послушайте, я попробую помочь вам, - сказал Мейсон. - Выходите
через эту дверь и постарайтесь, чтобы вас никто не заметил. Присоединитесь
к играющим за каким-нибудь столом. Подождите меня. Я хочу поговорить с
вами, и советую рассказать мне всю правду. Запомните, миссис Оксман,
никакой лжи.
- Почему вы все это делаете для меня? - спросила она после некоторого
колебания.
- И в самом деле - почему? - мрачно усмехнулся Мейсон. - Просто из-за
дурацкой преданности интересам клиента. Я всегда стараюсь защитить их...
даже если он стараются провести меня.
Внезапно она стала совершенно спокойной, самообладание вернулось к
ней.
- Благодарю, - сказала она холодно, - но ведь я не ваша клиентка.
- Если и не клиентка, то очень близки к тому, чтобы стать ею. К тому
же, пусть меня черти изжарят на сковороде, если я смогу поверить в то, что
вы - убийца. Но вам придется кое-что объяснить мне, как впрочем и многим
другим, чтобы остальные тоже поверили в вашу невиновность. А пока уходите.
- Мои расписки, - сказала она. - Если мой муж...
- Забудьте об этом, - прервал ее Мейсон, - доверьтесь мне. Я ведь вам
доверяю.
Она с минуту внимательно смотрела на него, потом подошла к двери и
выскользнула в приемную. Мгновение спустя звук зуммера, раздавшийся в
кабинете, подсказал Мейсону, что она вышла в коридор.
Мейсон вытащил из кармана бумажник, отсчитал семьдесят пять
стодолларовых купюр, носком ботинка выдвинул нижний ящик стола, бросил
туда деньги и таким же образом задвинул его. Потом зажал расписки между
большим и указательным пальцами, щелкнул зажигалкой и поднес пламя к
бумагам. Через минуту от расписок остался только пепел. Внезапно
раздавшийся в тишине кабинета звук зуммера заставил Мейсона поторопиться:
кто-то шел по коридору, направляясь в кабинет. Судя по тому, что за первым
сигналом последовал второй, человек шел не один. Мейсон поспешно растер
пепел от расписок между пальцами, а оставшиеся целыми крошечные уголки, за
которые он держал листы, сунул в рот. Потом он одним прыжком очутился в
приемной и захлопнул за собой дверь в кабинет, так что щелкнул пружинный
замок. Обтерев испачканные ладони о брюки, адвокат уселся в кресло и
развернул первый попавшийся журнал. Он успел распечатать пачку жевательной
резинки, когда открылась дверь и на пороге появился Дункан в сопровождении
высокого мужчины с водянистыми голубыми глазами, одетого в твидовый
костюм. На обоих мужчинах были влажные от тумана плащи. Увидев Мейсона,
Дункан остановился, как вкопанный.
- Что вы здесь делаете? - спросил он.
Мейсон небрежным жестом отправил резинку в рот, свернул обертку в
шарик, бросил его в пепельницу и только потом ответил:
- Я дожидаюсь Сэма Грэйба, потому что мне нужно поговорить с ним. Но
раз вы здесь, я готов побеседовать с вами обоими.
- Где Сэм?
- Не знаю. Я постучал, но никто не отозвался. Я решил подождать
здесь. Только журналы почему-то у вас столетней давности.
- Сэм у себя, - раздраженно сказал Дункан. - Должен быть у себя.
Когда в зале идет игра, один из нас всегда бывает на месте.
Мейсон пожал плечами, брови его слегка поднялись.
- В самом деле, - сказал он. - Сюда есть еще какой-нибудь вход?
- Нет, только через эту комнату.
- Что ж, - сказал Мейсон. - Я могу пока и с вами одним побеседовать.
Насколько я понимаю, вы все-таки начали свое дело?
- Разумеется, - раздраженно ответил Дункан. - Вы ведь не единственный
адвокат на свете.
- Не хотите ли резинки? - вежливо предложил Мейсон.
- Нет, терпеть ее не могу.
- Как хотите, - сказал Мейсон. - Поскольку вы обратились к
правосудию, то тем самым все, что находится на этом корабле, подлежит
разделу в качестве имущества компаньонов.
- И что из этого?
- Но ведь эти долговые расписки, - сказал Мейсон, - выданы в
погашение карточного долга. Ни один Суд не согласится выступать в качестве
посредника по сбору карточных долгов.
- Мы здесь в открытом море, - сказал Дункан. - На нас не
распространяется закон о запрещении азартных игр.
- Вы-то и в самом деле в открытом море, но ваше имущество передается
на рассмотрение Суда, который соблюдает все законы, в том числе и этот. И
он будет рассматривать эти расписки, как и подобает, то есть, как документ
о противозаконном действии. Поэтому и получается, что в данный момент эти
расписки не стоят бумаги, на которой они написаны. Так что на этот раз,
мистер Дункан, вы оказались чересчур большим ловкачом и сами себя надули
на семь с половиной тысяч долларов.
- Сильвия никогда не станет с нами торговаться, - сказал Дункан.
- Зато я стану.
Дункан внимательно посмотрел на него.
- Так вот почему вы отказались вести мое дело.
- И поэтому тоже, - согласился Мейсон.
Дункан отвернулся и, достав из кармана кожаный футляр с ключами,
сказал судебному исполнителю:
- Если Сэм не заперся изнутри, то я сумею отпереть дверь. - И вдруг
повернувшись к Мейсону, резко спросил: - Что вы можете предложить?
- Настоящую стоимость расписок и ни долларом больше.
- Но ведь вчера вы предлагали тысячу долларов сверху!
- Это было вчера. Сегодня обстоятельства изменились.
Дункан сунул ключ в замок, пружинный замок щелкнул и дверь
распахнулась.
- Пожалуйста, - сказал Дункан, - обождите пару минут здесь, а я...
Господи! Что же это?
Он отскочил назад, с ужасом уставился на стол, потом повернулся и
крикнул Мейсону:
- Эй, что здесь произошло? И не говорите, что вы не знали об этом!
- Какого черта вы болтаете чепуху? - Мейсон встал и пошел к Дункану.
- Я ведь сказал вам... - он резко оборвал свою тираду на полуслове.
Мужчина в твидовом костюме сказал:
- Ни к чему не прикасайтесь. Тут работа для полиции. И я даже не
знаю, кому сообщить... Наверное, в Отдел по раскрытию убийств...
- Послушайте, мистер Перкинс, - торопливо сказала Дункан, - мы с вами
пришли и увидели в приемной этого господина со жвачкой за щекой, занятого
чтением журнала трехгодичной давности. Это выглядит очень подозрительно на
мой взгляд. Сэмми застрелился или его застрелили?
- Может, это самоубийство? - предположил Мейсон.
- Надо все осмотреть, - сказал Дункан, - тогда будет ясно,
самоубийство это или нет. Сколько времени вы здесь пробыли, Мейсон?
- Точно не скажу. Минут пять.
- Вы не слышали ничего подозрительного?
Мейсон отрицательно покачал головой.
- Оружия нигде не видно, - заметил адвокат. - И если это
самоубийство, то он предпочел очень неудобное положение. И вообще, чтобы
покончить с собой, он должен был держать оружие в левой руке. Он был
левшой, мистер Дункан?
Дункан, который стоял спиной к стальной двери, ведущей в помещение с
сейфом, был бледен и чуть ли не дрожал.
- Это убийство! - воскликнул он. - Ради Бога, выключите этот свет, он
страшно отражается в его зрачках!
- Мы ни к чему не имеем права прикасаться, - сказал человек в
твидовом костюме.
Мейсон, который по-прежнему стоял на пороге, остерегаясь заходить в
комнату, где находился труп, проговорил:
- Давайте удостоверимся, что под столом нет пистолета. В конце
концов, надо же выяснить - может это и в самом деле самоубийство. Он мог
уронить пистолет под стол...
Дункан сделал шаг вперед и заглянул под стол.
- Здесь нет никакого оружия.
- Вам хорошо видно? - спросил судебный исполнитель.
- Конечно, хорошо, - раздраженно воскликнул Дункан. - Не спускайте
глаз с этого господина, мистер Перкинс. Он все время пытается нас отвлечь,
а сам наверняка хочет что-то отмочить.
- Попридержите язык, Дункан! - презрительно сказал Мейсон.
- Я бы да вашем месте не бросался словами, мистер Дункан, -
предостерег человек в твидовом костюме. - Этот господин может устроить вам
неприятности. У вас нет никаких доказательств.
- К черту его, - взорвался Дункан. - Где-то здесь лежат расписки на
семь с половиной тысяч долларов, и Мейсон жаждет заполучить их. Я хочу
посмотреть в сейфе, а вы присмотрите за ним. - Подойдя к стальной двери,
Дункан стал возиться с ручкой, загородив ее от своих спутников спиной. -
Здесь что-то не так, - проворчал он. - Этот Мейсон слишком уж ловок, даже
чересчур.
- Я бы на вашем месте не стал открывать сейф, - сказал Перкинс.
- К тому же вы оставляете уйму отпечатков кругом, мистер Дункан, - с
порога сказал Мейсон. - Полиции это не слишком понравится.
- Черт бы вас побрал! - заорал Дункан теперь уже с потемневшим от
ярости лицом. - Сами все время стояли на пороге и подначивали меня то
искать пистолет, то еще что-то делать, а теперь предупреждаете о том, что
нельзя оставлять отпечатки пальцев! И вообще, проваливайте ко всем чертям!
Вы сами вполне могли застрелить Сэмми! Особенно, если вспомнить об этих
расписках... Мистер Перкинс, вы ведь полицейский - обыщите его. Эти
расписки наверняка у Мейсона. Пусть он не морочит нам голову!
- Послушайте, мистер Дункан, - сказал Мейсон, - я не собираюсь быть
козлом отпущения в этой истории.
Дункан повернулся к нему с горящими от злости глазами:
- Проваливайте к черту! Вы являетесь сюда и усаживаетесь в комнате,
за дверью которой находится убитый, потом приходим мы, и у вас еще хватает
наглости указывать, что нам делать, а чего не делать! И вы не уйдете
отсюда, пока вас не обыщут, чтобы вы ничего не могли спрятать. Потому что
мы все отлично знаем, что в этой комнате было что-то, чего вы чертовски
домогались!
- Так, по-вашему, я пришел сюда и убил Грэйба, чтобы получить
расписки? - спросил Мейсон.
- Лучше воздержитесь от опрометчивых заявлений, мистер Дункан, -
снова предупредил Перкинс. - Не обвиняйте его ни в чем. Он готовит вам
ловушку.
- Я его не боюсь. И я хочу побольше узнать о нем и о том, что он тут
делал. Пока мы все не выясним, я не отпущу его с корабля.