сказала:
- Это прежде всего доказывает, что вы не знали Джорджа... Мистера
Сейбина.
- Но разве он не испортил вам жизнь?
Она покачала головой.
- Мне неизвестны его намерения до конца, но я не сомневаюсь, что он
руководствовался какими-то благородными мотивами.
- И вы не испытываете горечи?
- Никакой. После нашей встречи с ним я прожила самые счастливые два
месяца за свою жизнь. Именно поэтому меня так потрясла трагедия...
Впрочем, вы ведь приехали слушать не про мое горе!
- Я хочу все понять, - мягко сказал Мейсон.
- Да я вам уже все рассказала. У меня были кое-какие деньги, которые
мне удалось отложить за счет строгой экономии. Конечно, я понимала, что
человеку уже под шестьдесят и вряд ли он может рассчитывать найти работу.
Я сказала, что финансирую его в какой-то мере, если он намеревается
открыть бакалейный магазин в Сан-Молинасе. Он объездил весь город, но
пришел к выводу, что ему здесь не пробиться. Тогда я предложила ему самому
подыскать что-то более подходящее.
- Что потом?
- Он поехал подыскивать место.
- Вы получали он него письма?
- Да.
- Что он писал?
- О бизнесе он писал немного и туманно. Его письма были чисто
личными. Ведь мы были женаты меньше недели, когда он уехал. И что бы там
не выяснялось, он меня любил! - Она сказала это просто, без драматизма, не
разрешая своему горю затмить все.
Мейсон кивнул, предлагая ей продолжать.
- А сегодня утром я взяла газету и увидела портрет Фраймонта
С.Сейбина и сообщение об убийстве.
- Вы сразу его узнали?
- Да. Правда, кое-какие моменты не вязались с образом человека, роль
которою он играл. Уже после нашей женитьбы я часто удивлялась, как он мог
быть неудачником. Понимаете, в нем оказалось столько спокойной силы,
природной прозорливости. И потом он ни за что не хотел дотрагиваться до
моих денег. Упорно отговаривался, откладывая разговор на потом, уверяя,
что у него кое-что осталось. Вот когда его деньги иссякнут, он будет жить
на мои.
- Но вы не подозревали, что в действительности у него огромные
средства?
- Нет, все мои наблюдения не вылились даже в сомнения. Просто я их
автоматически отметала. Когда же прочитала газетное сообщение, они
получили логическое объяснение. Отчасти я была подготовлена к этому, когда
прочитала в газете про охотничий домик в горах... и увидела его
фотографию.
- Разумеется, за последнюю неделю вы не получали писем?
- Наоборот, я получила письмо в воскресенье, десятого числа. Оно было
отправлено из Санта-Дель-Барры. Он сообщил, что ведет переговоры о
помещении, из которого получится идеальный склад. Письмо было радостное,
заканчивалось тем, что он надеется вернуться через несколько дней.
- Как я полагаю, вы не слишком хорошо знакомы с его почерком и...
- Я не сомневаюсь, - ответила она, - что письмо написано мистером
Сейбином... Джорджем Вэйллманом, как я привыкла его называть.
- Но факты доказывают, - заметил Мейсон, - что тело лежало в домике,
простите меня за такую неделикатность, она вынужденная, Мисс Монтейт. Так
вот, данные показывают, что он был убит в пятницу, шестого сентября.
- Как вы не понимаете? - сказала она устало. - Он проверял мою
любовь, испытывал ее и продолжал играть роль Вэйллмана. Ему хотелось
удостовериться, что я люблю его, а не охочусь за его капиталом. Никаких
помещений он и не думал снимать. Письма были написаны заранее, он
организовал дело так, чтобы их посылали мне постепенно, из разных мест.
- Это последнее письмо при вас?
- Да.
- Могу я взглянуть на него?
Она кивнула головой, но потом передумала и решительно сказала:
- Нет!
- Почему?
- Письмо очень личное, - ответила она. - Я понимаю, что в мои дела
рано или поздно вмешаются полицейские. Но я постараюсь не придавать его
письма огласки до последней минуты.
- Это случится очень скоро, - невесело усмехнулся Мейсон. - Поймите,
если он кому-то действительно поручил посылать вам письма, то, возможно,
как раз этот человек видел его последним в живых.
Она не ответила.
- Когда вы поженились? - спросил Мейсон.
- Двадцать седьмого августа.
- Где?
Несколько минут она молчала в задумчивости, наконец произнесла:
- Мы пересекли мексиканскую границу и поженились.
- Могу ли я узнать, почему?
- Джордж... Мистер Сейбин сказал, что по некоторым соображениям он
предпочитает оформить брак там... и...
- Да?
- Мы должны были венчаться вторично в Санта-Дель-Барре.
- Почему там?
- Он признался... он... что его бывшая жена добилась развода, но
решение еще не оформлено, то есть законно он еще не свободен, поэтому
могли возникнуть сомнения относительно правомочности нашего брака. Он
сказал, что... В конце концов, мистер Мейсон, это уже личное дело!
- И да, и нет, - ответил Мейсон.
- Что ж, вы можете как угодно смотреть на это. Выходя за него замуж,
я понимала, что формальное заключение брака сомнительно с точки зрения
закона. Но усматривала в нем всего лишь дань условностям. И меня это не
волновало, поскольку я была уверена, что в самом ближайшем будущем мы все
переоформим уже совершенно законно.
- Значит, вы считали свой брак незаконным?
- Нет, - ответила она. - Когда я назвала его сомнительным, то имела в
виду, что брак бы выглядел незаконным, если бы мы регистрировались здесь.
Все это трудно объяснить... да и вряд ли уже это так важно.
- А что в отношении попугая? - спросил Мейсон.
- Мой муж... мистер Сейбин всегда хотел иметь попугая.
- Сколько времени у вас живет попугай?
- Мистер Сейбин привез его домой в пятницу второго числа. За два дня
до своем отъезда.
Мейсон задумчиво посмотрел на ее решительный профиль.
- Вы знаете, что мистер Сейбин приобрел этого попугая в Сан-Молинасе?
- Да.
- Как зовут попугая?
- Казанова.
- Вы читали о попугае, найденном в охотничьем домике?
- Да.
- Вам известно что-нибудь о том попугае?
- Нет.
- Понимаете, мисс Монтейт, - нахмурившись сказал Мейсон, - ваши слова
лишены смысла.
- Я понимаю, - ответила она. - Именно поэтому я считаю, что нельзя
судить мистера Сейбина на основе того, что нам пока не известно. У нас
мало фактов.
- Вы что-нибудь знали о том охотничьем домике? - спросил Мейсон.
- Да, конечно, мы там провели два медовых дня. Мой муж... мистер
Сейбин сказал, что знаком с владельцем этого домика и тот предоставил его
на несколько дней в наше распоряжение. Оглядываясь назад, я понимаю,
насколько было абсурдным предположить, что человек, не имеющий работы...
Ну да ладно, у него имелись какие-то причины поступить таким образом, и я
их принимаю.
Мейсон хотел было что-то сказать, но передумал.
- Сколько времени вы жили в домике? - спросил он.
- Субботу и воскресенье. Мне нужно было в понедельник вечером быть на
работе.
- Так ваш брак был зарегистрирован в Мексике, а оттуда вы прямиком
отправились в охотничий домик?
- Да.
- Скажите, говорил ли ваш муж, что знаком с этим домиком, с его
расположением?
- Да, он говорил, что уже как-то прожил в нем целый месяц.
- Он называл имя владельца дома?
- Нет.
- И вы не пытались узнать?
- Нет.
- Вы поженились двадцать седьмого августа?
- Да.
- И приехали в домик вечером того же дня?
- Нет, утром двадцать девятого. Путь-то ведь был не близкий.
- Вы там кое-что оставили из своих вещей?
- Да.
- Специально?
- Да, мы уехали в спешке. К нам пришел кто-то из соседей, а мистер
Сейбин не захотел с ним встречаться. Наверно, он не хотел, чтобы соседи
узнали про меня. Или опасался, как бы я не выяснила у соседей, кто он
такой... Так или иначе, он не ответил на стук, мы тут же сели в машину и
уехали. Мистер Сейбин сказал, что домиком пользоваться никто не будет и
что через некоторое время мы туда снова возвратимся.
- За то время, что вы жили в домике, мистер Сейбин пользовался
телефоном?
- Да, он звонил два раза.
- Вы не знаете кому? Вы не слышали его разговоры?
- Нет.
- Вы не догадываетесь, кто мог его убить?
- Не имею ни малейшего представления.
- И, по-видимому, - спросил Мейсон, - вы не знаете ничего об оружии,
из которого он был застрелен?
- Нет, - сказала он, - знаю.
- Знаете?
- Да.
- Что именно? - спросил Мейсон.
- Это револьвер из коллекции Публичной библиотеки в Сан-Молинасе.
- Там есть такие коллекции?
- Да, в одной из комнат библиотеки размещается выставка. Конечно, она
не имеет непосредственного отношения к самой библиотеке, но когда-то один
частный коллекционер подарил свое собрание городу. Вот таким образом...
- Кто взял револьвер из коллекции?
- Я.
- Для чего?
- Меня попросил муж. Он... нет, мне не хочется об этом рассказывать,
мистер Мейсон.
- Кому вы отдали револьвер?
- Мне думается, пора свернуть разговор о револьвере.
- Когда вы узнали, что ваш муж в действительности был Фраймонтом
С.Сейбином?
- Сегодня утром, когда увидела в газете фотографии домика. Я страшно
растерялась, не знала что делать, но полной уверенности у меня не было. И
я ждала, надеясь на какое-то чудо. Ну, а в дневном выпуске был его
портрет. Тогда я убедилась...
- Вы выигрываете что-либо в материальном отношении? - спросил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Было ли завещание, страховой полис, что-нибудь в этом роде?
- Нет, разумеется, не было!
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
- Каковы ваши планы? - спросил он.
- Я хочу поговорить с сыном мистера Сейбина. Нужно ему объяснить, что
к чему.
- Сейчас в доме находится вдова.
- Вы говорите о жене Фраймонта С.Сейбина?
- Да.
Она замолчала, обдумывая информацию.
- Послушайте, мисс Монтейт, - сказал Мейсон, - не могло ли случиться,
что вы узнали про обман мистера Сейбина...
- Вы хотите спросить, не убила ли я его? - воскликнула она.
- Да, - сухо сказал Мейсон.
- Даже само предположение абсурдно. Я же его любила. Любила так, как
никого до этого... - она расплакалась.
- Но он ведь был значительно старше вас, - сказал адвокат.
- И умнее, и щедрее, и внимательнее и.... Вы даже не представляете,
как он был благороден. Особенно по сравнению с теми молодыми людьми,
которые пытаются прихлестывать за девушками, не имея ни самоуважения, ни
гордости...
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Делла, я хочу, чтобы ты забрала мисс Монтейт с собой и поместила в
таком месте, где ей не будут надоедать журналисты. Ты меня понимаешь?
- Понимаю, - произнесла Делла каким-то странным голосом, словно она
сдерживала слезы.
- Я не хочу никуда ехать, - запротестовала мисс Монтейт. - Все равно
от этих мучительных вопросов не скрыться. И я предпочитаю с ними
покончить, как можно скорее.
- Вы жаждете познакомиться с миссис Сейбин? - спросил Мейсон. -
Насколько мне известно, характер у нее отнюдь не ангельский.
- Нет! - воскликнула она.
- Мисс Монтейт, поверьте моему опыту, - сказал Мейсон. - Ближайшие
несколько часов внесут серьезные изменения в положение дел. Сейчас еще
полиция не опознала оружие. То есть они не знают, откуда оно взято. Когда
узнают, вас моментально арестуют. Тут не может быть никакого сомнения.
- По обвинению в убийстве?
- По подозрению в убийстве!
- Но это же абсурд!
- С точки зрения полиции - нет! - заметил Мейсон. - И даже с
обывательской точки зрения.
- Чьи интересы вы представляете? - спросила она после паузы.