человека.
- Я повторяю вам то, что говорил Баллард.
- Хорошо. Расскажите мне, что случилось.
- Вскоре после разговора с вами в гольф-клубе я позвонила мистеру
Балларду и сказала, что мне нужны деньги, чтобы заплатить вам гонорар. Он
мне дал. Много дал. Он считал, что мне понадобится большая сумма на
расходы. Затем он дал мне тысячедолларовую и пятисотдолларовую купюры и
велел послать их вам по почте.
- А вы подумали, что небезопасно посылать по почте такие купюры?
- Подумала.
- А мистеру Балларду вы об этом что-нибудь сказали?
- Да.
- И что он ответил?
- Просто улыбнулся и объяснил, что ситуация близится к завершению,
осталось совсем немного и мы обнаружим преступника. Он обещал, что мой
отец выйдет на свободу и моя репутация будет восстановлена, но только в
том случае, если я в точности стану следовать его указаниям.
- Что еще?
- Тому, кто вернет деньги, обещали вознаграждение, составляющее
пятнадцать процентов от суммы, а за предоставление информации, которая
поможет найти преступника или преступников, совершивших кражу,
предусматривалось пять тысяч долларов. Мистер Баллард говорил, что ему
хватит денег до конца жизни, они понадобятся нам с отцом, чтобы отец мог
снова начать нормальную жизнь.
- Вы об этом что-нибудь говорили отцу?
- В письмах - нет. Там же цензура.
- А при свиданиях?
- Да.
- Итак, вы получили от Балларда полторы тысячи долларов, чтобы
заплатить мне гонорар. Вы их мне послали?
- Да, конечно. Вы их не получили?
- Как сказать, - ответил Мейсон. - Каким образом вы их послали?
Ее глаза потемнели от мрачного предчувствия.
- Мистер Мейсон, вы должны были получить их! Я хотела отправить эти
полторы тысячи заказным письмом или лично вручить вам, но мистер Баллард
заявил, что есть причины, по которым следует послать их вам обычной
почтой. Он кому-то ставил ловушку. По крайней мере, у меня создалось такое
впечатление.
- Прекрасно, - сказал Мейсон. - Вы еще отправляли мне деньги?
- Е_щ_е_ деньги?
- Да.
Она покачала головой.
- Не врите мне, - предупредил адвокат. - Если сейчас вы мне солжете,
то вам придется остаток жизни провести в тюрьме. Вы больше не посылали мне
денег, еще полторы тысячи?
- Еще полторы тысячи? - удивленно переспросила она.
Мейсон кивнул.
- Конечно, нет. Откуда бы я взяла их?
- Например, из тайника у вас в трейлере.
- Я не присвоила оттуда ни доллара, мистер Мейсон. Я пересчитала их и
положила обратно, а затем попыталась связаться с мистером Баллардом. Я
должна была ему об этом сказать.
- А вы знали, что за вами следят?
- Конечно.
- А как вам удалось выбраться?
- Во всех трейлерах фирмы "Хелиар" имеется багажное отделение. Крышка
спрятана под двухспальной кроватью, но есть и дверца снаружи, чтобы можно
было загружать вещи с улицы, она расположена на левой стороне трейлера.
Входная же дверь - на правой.
- Продолжайте.
- Я знала, что нахожусь под наблюдением. Под кроватью ничего не
стояло, я спокойно могла открыть крышку: они ведь вчера все выгребли из
моего трейлера, вещей никаких не осталось.
- Так что вы выбрались через люк?
- Да. Я отодвинула кровать, открыла крышку багажного отсека,
проскользнула через него, выбралась с левой стороны, немного проползла на
животе, потом встала на ноги и удалилась в темноту, подальше от трейлера и
от хвостов.
- А потом?
- Я пересекла площадку для игры в гольф, дошла до автозаправочной
станции, вызвала такси и отправилась к мистеру Балларду. Вы тогда были у
него.
Глаза Мейсона сузились.
- Откуда вы знаете?
- Я слышала ваши голоса.
- Вы слышали мой голос?
- Говорили двое мужчин.
- Вы слышали _м_о_й_ голос?
- Они сказали, что никаких сомнений в том, что вы были там, нет, так
что я предположила...
- Вы сказали полиции, что слышали мой голос?
- Но это должен был...
- Вы сказали полиции, что слышали мой голос?
- Да.
- Продолжайте, - вздохнул Мейсон. - Что вы сделали?
- Я знала, что мистеру Балларду не понравится, если я появлюсь, пока
у него в гостях кто-то есть, так что я обогнула дом и стала ждать во
дворе, пока вы уйдете. Я влезла на ящик, чтобы видеть, что делается в
кухне. И, как только я на него встала, я услышала звук отъезжающей машины
и решила, что вы уехали. Я постучала по стеклу, чтобы привлечь внимание
мистера Балларда, но вдруг заметила, что он лежит на полу.
- А теперь я хочу, чтобы вы были очень внимательны. Сколько времени
прошло после того, как вы услышали звук отъезжающей машины до того, как вы
заглянули в кухонное окно?
- Как только я услышала звук машины, я сразу же влезла на ящик.
- Продолжайте. Что случилось?
- Мистер Баллард лежал на полу и не шевелился. Из-под него вытекала
красная жидкость, а потом я увидела этот огромный нож для разделки мяса,
воткнутый в его тело.
- Сколько времени прошло после моего ухода и моментом, когда вы
заглянули в кухонное окно?
- Не думаю, что больше... возможно... меня об этом все время
спрашивала полиция.
- И что вы им сказали?
- Где-то минута или полторы.
- Вы думаете, что могло быть больше?
- Наоборот, наверное, меньше.
- Тогда почему вы сказали им, что прошла минута или полторы, если вы
думаете, что интервал меньше?
- Потому что вы мой адвокат, вы работаете на меня и... я не могла вас
предать.
- А на самом деле сколько?
- Не более тридцати секунд. Если он провожал вас до входной двери, то
успел бы дойти только до кухни.
- Он провожал меня до входной двери, - сообщил Мейсон. - Вернее, до
коридора, ведущего к ней. Я сам открыл ее и захлопнул за собой.
- Ну тогда у него едва-едва было времени вернуться на кухню, потому
что... если, конечно, вы не оставались какое-то время стоять у дома, не
бродили вокруг или что-то еще. Я не слышала больше вашего голоса, когда
оказалась на заднем дворе, но вскоре завелся мотор вашей машины.
- Хорошо, потом разберемся с этим. Вы признались полиции, что Баллард
снабжал вас деньгами?
- Пока нет.
- Собираетесь?
- Придется, мистер Мейсон. Я в ужасном положении. Окружной прокурор
думает, что я убила Балларда и предлагает мне сделку.
- Какую еще сделку?
- Он сказал, что если я заявлю, что вы велели мне встретиться с вами
в доме Балларда, дали мне сигнал, опустив и подняв жалюзи, то он разрешит
мне признать себя виновной только в совершении непредумышленного убийства,
и постарается сделать так, чтобы мне дали небольшой срок. Он знает, что вы
подавали мне сигнал, опуская и поднимая жалюзи, а если я скажу правду, он
мне поможет.
- И что вы ответили?
- Что мне надо подумать.
- А он?
- Он сказал, что мне все равно придется решать, причем очень быстро.
- Он хотел, чтобы вы приняли решение, пока еще не успели поговорить
со мной? - мрачным тоном спросил Мейсон.
- Да, он объяснил, что я должна сделать это именно пока не видела
вас, а то вам удастся меня отговорить.
- А вы знаете, почему он добивается этого от вас? Потому что, как
только вы сделаете это заявление, он обвинит меня в лжесвидетельстве. Я
буду лишен права адвокатской практики. Меня посадят в тюрьму.
- Понятно, - задумчиво произнесла она, рассматривая Мейсона своими
серо-голубыми глазами.
- Он может, конечно, разрешить вам признать себя виновной в
совершении непредумышленного убийства, но потом, когда вы сядете в тюрьму,
он и пальцем о палец не ударит, чтобы помочь вам. Вам это раньше не
приходило в голову?
- Я поняла только одно: он очень-очень хочет добиться от меня
заявления о том, что вы подавали мне сигнал. Готов был предложить мне
взамен что угодно.
- И вы поверили ему?
- Нет, пожалуй, нет. Я...
Внезапно ее глаза наполнились слезами и она разрыдалась.
- Что вы?
- Я подумала, что есть разница между простым убийством и тяжким
убийством первой степени, - сказала она. - Мне просто страшно представить,
как я сижу, привязанная к холодному металлическому стулу и слышу, как
гранулы цианида падают в кислоту, а потом я... начинаю задыхаться.
- Прекратите об этом думать, - почти закричал на нее Мейсон. - Они
пытаются давить вам на психику, расшатать нервы, сломить сопротивление.
Она кивнула, вытерла слезы, но уголки губ все равно продолжали
дрожать.
- Куда вы отправились после того, как узнали, что Баллард мертв?
- Попыталась связаться с доктором Кандлером.
- Вам это удалось?
- Нет. Я звонила ему по междугородному. Естественно, воспользовалась
вымышленным именем.
- Не дозвонились?
- Его не было в городе. Его ждали только после полуночи.
- С кем вы разговаривали?
- С этой его медсестрой.
- Розой Травис?
- Да.
- Она вам не нравится?
- Ненавижу. И это взаимно.
- Она вас узнала?
- Нет. Я изменила голос, представилась пациенткой доктора Кандлера, и
объяснила, что доктор велел мне позвонить, если у меня произойдут
определенные изменения... в общем, что мне нужно переговорить с самим
доктором.
- Куда вы звонили - в кабинет или домой?
- Он живет в обычной квартире. У него договоренность с этой
медсестрой: она отвечает на ночные звонки и отбирает действительно важные,
а простые вопросы решает сама. Ему домой не позвонить.
- И даже вам он не дал номер домашнего телефона? Этот номер, конечно,
не значится ни в одном телефонном справочнике.
- Нет. Хотел, но не мог.
- Почему?
- Он объяснил, что его номер знает только его старшая медсестра.
Такое положение необходимо ему, чтобы нормально работать.
- Так что вам не удалось связаться с доктором Кандлером?
- Нет.
- Где вас подобрала полиция?
- В квартире подруги. Я отправилась туда подождать, пока смогу
увидеться с доктором Кандлером.
- Вы доверяете доктору Кандлеру?
- Полностью. Я готова доверить ему свою жизнь.
- Но в том, что Баллард снабжает вас деньгами, вы ему не признались?
- Он знал, что кто-то дает мне деньги, я просто не говорила ему, кто
именно.
- Почему? Вы же утверждаете, что полностью доверяете ему.
- Я дала слово, мистер Мейсон. Я поклялась мистеру Балларду, что
никому не открою, откуда получаю деньги. Я знала, что доктора Кандлера это
раздражает. Именно раздражает, здесь не было подозрительности, но я
считала, что, если со мной что-то случится, он должен знать, откуда шли
деньги. Потом была проблема с отцом. Если бы меня кто-то убил или я
внезапно умерла, то все бы решили, что это отец давал мне деньги на
покупку трейлера и на все остальное. Поэтому я вела дневник и записывала в
него все происходящее. Я сказала доктору Кандлеру, что если я погибну, он
должен найти мой дневник, и объяснила ему, где искать.
Глаза Мейсона сузились, когда он обдумывал слова Арлен Дюваль.
- Вы открыли ему, где спрятали дневник?
- Конечно. Я обязана была кому-то сказать. В случае моей смерти я не
хотела, чтобы дневник навечно остался и сгнил в трейлере.
- Итак, - Мейсон попытался подвести итог, - вас ждет предварительное
слушание. Они дадут вам понять, что у них имеются все доказательства, для
осуждения вас за совершение тяжкого убийства первой степени. Если вы
решите предать меня и поклясться в том, что на самом деле не имело места,
может, вам удастся отвертеться и простым убийством.
- А в другом случае?
- Я не могу отвечать с полной уверенностью. Если ваш рассказ правдив,
я попытаюсь вас вытащить. Если вы мне наврали, я оставляю за собой право