Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 373.25 Kb

Дневник загорающей

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 32
человека.
     - Я повторяю вам то, что говорил Баллард.
     - Хорошо. Расскажите мне, что случилось.
     - Вскоре после разговора с вами в  гольф-клубе  я  позвонила  мистеру
Балларду и сказала, что мне нужны деньги, чтобы заплатить вам гонорар.  Он
мне дал. Много дал. Он  считал,  что  мне  понадобится  большая  сумма  на
расходы. Затем он дал мне тысячедолларовую и  пятисотдолларовую  купюры  и
велел послать их вам по почте.
     - А вы подумали, что небезопасно посылать по почте такие купюры?
     - Подумала.
     - А мистеру Балларду вы об этом что-нибудь сказали?
     - Да.
     - И что он ответил?
     - Просто улыбнулся и объяснил, что ситуация  близится  к  завершению,
осталось совсем немного и мы обнаружим преступника.  Он  обещал,  что  мой
отец выйдет на свободу и моя репутация будет восстановлена,  но  только  в
том случае, если я в точности стану следовать его указаниям.
     - Что еще?
     - Тому,  кто  вернет  деньги,  обещали  вознаграждение,  составляющее
пятнадцать процентов от суммы, а  за  предоставление  информации,  которая
поможет   найти   преступника   или   преступников,   совершивших   кражу,
предусматривалось пять тысяч долларов. Мистер  Баллард  говорил,  что  ему
хватит денег до конца жизни, они понадобятся нам с отцом, чтобы  отец  мог
снова начать нормальную жизнь.
     - Вы об этом что-нибудь говорили отцу?
     - В письмах - нет. Там же цензура.
     - А при свиданиях?
     - Да.
     - Итак, вы  получили  от  Балларда  полторы  тысячи  долларов,  чтобы
заплатить мне гонорар. Вы их мне послали?
     - Да, конечно. Вы их не получили?
     - Как сказать, - ответил Мейсон. - Каким образом вы их послали?
     Ее глаза потемнели от мрачного предчувствия.
     - Мистер Мейсон, вы должны были получить их! Я хотела  отправить  эти
полторы тысячи заказным письмом или лично вручить вам, но  мистер  Баллард
заявил, что есть причины,  по  которым  следует  послать  их  вам  обычной
почтой. Он кому-то ставил ловушку. По крайней мере, у меня создалось такое
впечатление.
     - Прекрасно, - сказал Мейсон. - Вы еще отправляли мне деньги?
     - Е_щ_е_ деньги?
     - Да.
     Она покачала головой.
     - Не врите мне, - предупредил адвокат. - Если сейчас вы мне  солжете,
то вам придется остаток жизни провести в тюрьме. Вы больше не посылали мне
денег, еще полторы тысячи?
     - Еще полторы тысячи? - удивленно переспросила она.
     Мейсон кивнул.
     - Конечно, нет. Откуда бы я взяла их?
     - Например, из тайника у вас в трейлере.
     - Я не присвоила оттуда ни доллара, мистер Мейсон. Я пересчитала их и
положила обратно, а затем попыталась связаться  с  мистером  Баллардом.  Я
должна была ему об этом сказать.
     - А вы знали, что за вами следят?
     - Конечно.
     - А как вам удалось выбраться?
     - Во всех трейлерах фирмы "Хелиар" имеется багажное отделение. Крышка
спрятана под двухспальной кроватью, но есть и дверца снаружи, чтобы  можно
было загружать вещи с улицы, она расположена на  левой  стороне  трейлера.
Входная же дверь - на правой.
     - Продолжайте.
     - Я знала, что нахожусь  под  наблюдением.  Под  кроватью  ничего  не
стояло, я спокойно могла открыть крышку: они ведь вчера  все  выгребли  из
моего трейлера, вещей никаких не осталось.
     - Так что вы выбрались через люк?
     -  Да.  Я  отодвинула  кровать,  открыла  крышку  багажного   отсека,
проскользнула через него, выбралась с левой стороны, немного проползла  на
животе, потом встала на ноги и удалилась в темноту, подальше от трейлера и
от хвостов.
     - А потом?
     - Я пересекла площадку для игры в  гольф,  дошла  до  автозаправочной
станции, вызвала такси и отправилась к мистеру Балларду. Вы тогда  были  у
него.
     Глаза Мейсона сузились.
     - Откуда вы знаете?
     - Я слышала ваши голоса.
     - Вы слышали мой голос?
     - Говорили двое мужчин.
     - Вы слышали _м_о_й_ голос?
     - Они сказали, что никаких сомнений в том, что вы были там, нет,  так
что я предположила...
     - Вы сказали полиции, что слышали мой голос?
     - Но это должен был...
     - Вы сказали полиции, что слышали мой голос?
     - Да.
     - Продолжайте, - вздохнул Мейсон. - Что вы сделали?
     - Я знала, что мистеру Балларду не понравится, если я появлюсь,  пока
у него в гостях кто-то есть, так что я  обогнула  дом  и  стала  ждать  во
дворе, пока вы уйдете. Я влезла на ящик,  чтобы  видеть,  что  делается  в
кухне. И, как только я на него встала, я услышала звук отъезжающей  машины
и решила, что вы уехали. Я постучала по стеклу,  чтобы  привлечь  внимание
мистера Балларда, но вдруг заметила, что он лежит на полу.
     - А теперь я хочу, чтобы вы были очень внимательны.  Сколько  времени
прошло после того, как вы услышали звук отъезжающей машины до того, как вы
заглянули в кухонное окно?
     - Как только я услышала звук машины, я сразу же влезла на ящик.
     - Продолжайте. Что случилось?
     - Мистер Баллард лежал на полу и не шевелился. Из-под  него  вытекала
красная жидкость, а потом я увидела этот огромный нож для  разделки  мяса,
воткнутый в его тело.
     - Сколько времени прошло после  моего  ухода  и  моментом,  когда  вы
заглянули в кухонное окно?
     - Не  думаю,  что  больше...  возможно...  меня  об  этом  все  время
спрашивала полиция.
     - И что вы им сказали?
     - Где-то минута или полторы.
     - Вы думаете, что могло быть больше?
     - Наоборот, наверное, меньше.
     - Тогда почему вы сказали им, что прошла минута или полторы, если  вы
думаете, что интервал меньше?
     - Потому что вы мой адвокат, вы работаете на меня и... я не могла вас
предать.
     - А на самом деле сколько?
     - Не более тридцати секунд. Если он провожал вас до входной двери, то
успел бы дойти только до кухни.
     - Он провожал меня до входной двери, - сообщил Мейсон. -  Вернее,  до
коридора, ведущего к ней. Я сам открыл ее и захлопнул за собой.
     - Ну тогда у него едва-едва было времени вернуться на  кухню,  потому
что... если, конечно, вы не оставались какое-то время стоять  у  дома,  не
бродили вокруг или что-то еще. Я не слышала больше  вашего  голоса,  когда
оказалась на заднем дворе, но вскоре завелся мотор вашей машины.
     - Хорошо, потом разберемся с этим. Вы признались полиции, что Баллард
снабжал вас деньгами?
     - Пока нет.
     - Собираетесь?
     - Придется, мистер Мейсон. Я в ужасном положении.  Окружной  прокурор
думает, что я убила Балларда и предлагает мне сделку.
     - Какую еще сделку?
     - Он сказал, что если я заявлю, что вы велели мне встретиться с  вами
в доме Балларда, дали мне сигнал, опустив и подняв жалюзи, то он  разрешит
мне признать себя виновной только в совершении непредумышленного убийства,
и постарается сделать так, чтобы мне дали небольшой срок. Он знает, что вы
подавали мне сигнал, опуская и поднимая жалюзи, а если я скажу правду,  он
мне поможет.
     - И что вы ответили?
     - Что мне надо подумать.
     - А он?
     - Он сказал, что мне все равно придется решать, причем очень быстро.
     - Он хотел, чтобы вы приняли решение, пока еще не  успели  поговорить
со мной? - мрачным тоном спросил Мейсон.
     - Да, он объяснил, что я должна сделать это  именно  пока  не  видела
вас, а то вам удастся меня отговорить.
     - А вы знаете, почему он добивается этого от  вас?  Потому  что,  как
только вы сделаете это заявление, он обвинит меня  в  лжесвидетельстве.  Я
буду лишен права адвокатской практики. Меня посадят в тюрьму.
     - Понятно, - задумчиво произнесла она,  рассматривая  Мейсона  своими
серо-голубыми глазами.
     -  Он  может,  конечно,  разрешить  вам  признать  себя  виновной   в
совершении непредумышленного убийства, но потом, когда вы сядете в тюрьму,
он и пальцем о палец не ударит,  чтобы  помочь  вам.  Вам  это  раньше  не
приходило в голову?
     - Я поняла  только  одно:  он  очень-очень  хочет  добиться  от  меня
заявления о том, что вы подавали мне  сигнал.  Готов  был  предложить  мне
взамен что угодно.
     - И вы поверили ему?
     - Нет, пожалуй, нет. Я...
     Внезапно ее глаза наполнились слезами и она разрыдалась.
     - Что вы?
     - Я подумала, что есть  разница  между  простым  убийством  и  тяжким
убийством первой степени, - сказала она. - Мне просто страшно представить,
как я сижу, привязанная к холодному  металлическому  стулу  и  слышу,  как
гранулы цианида падают в кислоту, а потом я... начинаю задыхаться.
     - Прекратите об этом думать, - почти закричал на нее  Мейсон.  -  Они
пытаются давить вам на психику, расшатать нервы, сломить сопротивление.
     Она кивнула, вытерла  слезы,  но  уголки  губ  все  равно  продолжали
дрожать.
     - Куда вы отправились после того, как узнали, что Баллард мертв?
     - Попыталась связаться с доктором Кандлером.
     - Вам это удалось?
     - Нет. Я звонила ему по междугородному. Естественно,  воспользовалась
вымышленным именем.
     - Не дозвонились?
     - Его не было в городе. Его ждали только после полуночи.
     - С кем вы разговаривали?
     - С этой его медсестрой.
     - Розой Травис?
     - Да.
     - Она вам не нравится?
     - Ненавижу. И это взаимно.
     - Она вас узнала?
     - Нет. Я изменила голос, представилась пациенткой доктора Кандлера, и
объяснила,  что  доктор  велел  мне  позвонить,  если  у  меня  произойдут
определенные изменения... в общем, что  мне  нужно  переговорить  с  самим
доктором.
     - Куда вы звонили - в кабинет или домой?
     -  Он  живет  в  обычной  квартире.  У  него  договоренность  с  этой
медсестрой: она отвечает на ночные звонки и отбирает действительно важные,
а простые вопросы решает сама. Ему домой не позвонить.
     - И даже вам он не дал номер домашнего телефона? Этот номер, конечно,
не значится ни в одном телефонном справочнике.
     - Нет. Хотел, но не мог.
     - Почему?
     - Он объяснил, что его номер  знает  только  его  старшая  медсестра.
Такое положение необходимо ему, чтобы нормально работать.
     - Так что вам не удалось связаться с доктором Кандлером?
     - Нет.
     - Где вас подобрала полиция?
     - В квартире  подруги.  Я  отправилась  туда  подождать,  пока  смогу
увидеться с доктором Кандлером.
     - Вы доверяете доктору Кандлеру?
     - Полностью. Я готова доверить ему свою жизнь.
     - Но в том, что Баллард снабжает вас деньгами, вы ему не признались?
     - Он знал, что кто-то дает мне деньги, я просто не говорила ему,  кто
именно.
     - Почему? Вы же утверждаете, что полностью доверяете ему.
     - Я дала слово, мистер Мейсон.  Я  поклялась  мистеру  Балларду,  что
никому не открою, откуда получаю деньги. Я знала, что доктора Кандлера это
раздражает. Именно  раздражает,  здесь  не  было  подозрительности,  но  я
считала, что, если со мной что-то случится, он должен  знать,  откуда  шли
деньги. Потом была проблема с отцом.  Если  бы  меня  кто-то  убил  или  я
внезапно умерла, то все бы решили,  что  это  отец  давал  мне  деньги  на
покупку трейлера и на все остальное. Поэтому я вела дневник и записывала в
него все происходящее. Я сказала доктору Кандлеру, что если я погибну,  он
должен найти мой дневник, и объяснила ему, где искать.
     Глаза Мейсона сузились, когда он обдумывал слова Арлен Дюваль.
     - Вы открыли ему, где спрятали дневник?
     - Конечно. Я обязана была кому-то сказать. В случае моей смерти я  не
хотела, чтобы дневник навечно остался и сгнил в трейлере.
     - Итак, - Мейсон попытался подвести итог, - вас ждет  предварительное
слушание. Они дадут вам понять, что у них имеются все доказательства,  для
осуждения вас за совершение  тяжкого  убийства  первой  степени.  Если  вы
решите предать меня и поклясться в том, что на самом деле не имело  места,
может, вам удастся отвертеться и простым убийством.
     - А в другом случае?
     - Я не могу отвечать с полной уверенностью. Если ваш рассказ правдив,
я попытаюсь вас вытащить. Если вы мне наврали, я оставляю за  собой  право
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама