Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 153.88 Kb

Дело небрежной нимфы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14
что Кармен Монтеррей звонила ему. Я нашел в его ежедневнике инициалы  К.
М. и адрес. Судя по адресу, это какой-то мексиканский ресторан, обслужи-
вающий туристов. Больше ничего не знаю. Адрес я вам принес. Мне  подума-
лось, что он может заинтересовать вас. Интересы вашей  клиентки  побудят
вас заняться письмом, и вы, надеюсь, сообщите мне о ходе  расследования.
Полагаю, что нам обоим будет легче, когда тайна смерти племянника  будет
раскрыта. Если это убийство, то убийцу надо найти. И в этом я готов  вам
помочь чем могу.
   - Хорошо. Я с вами встречусь.
   - Я готов заплатить любой гонорар...
   - Вы меня неправильно поняли, - перебил его Мейсон.  -  У  меня  пока
только один клиент - Дороти Феннер.
   - Да-да, я понимаю. Но потом, когда все выяснится, мы  с  вами  решим
денежный вопрос. А пока вы обязаны  заниматься  своей  клиенткой,  а  не
мной. Кстати, об аренде земли под нефтяные промыслы. Вы же консультируе-
те этот синдикат. Можете передать хозяевам синдиката,  что,  как  только
управление корпорацией перейдет в мои руки, мы легко решим этот  вопрос.
С моей стороны не будет никаких препятствий по поводу аренды.
   - Это очень хорошая новость, мистер Элдер.
   - Возьмите адрес Кармен Монтеррей. Мне пора. Обращайтесь ко мне в лю-
бое время. - Элдер встал, пожал руку Мейсону и вышел.
   Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, потом на адрес.
   - Ну что ж, Делла. Похоже, мы сегодня будем  обедать  в  мексиканском
ресторане. А пока надо показать этот адрес Полу Дрейку,  пусть  он  даст
нам описание внешности Кармен Монтеррей и установит наблюдение за ресто-
раном.
   - А сколько времени могут продержать Дороти Феннер? - спросила  Делла
Стрит.
   Мейсон пожал плечами.
   - Это зависит от того, будет ли она выполнять мои советы и молчать.
   - Допустим, она будет молчать?
   - Тогда они могут продержать ее довольно долго.
   - А если она не будет молчать?
   - Тогда они "выпотрошат" ее как следует и отпустят. А сами начнут ду-
мать, как получше использовать против нее ее же собственные показания. А
мы начнем готовить запрос о законности ареста Дороти Феннер. И если  она
не позвонит нам до двух часов дня, поедем к судье Ланкершиму,  пусть  он
составит предписание о вызове арестованной Дороти Феннер в суд для расс-
мотрения вопроса о законности ее ареста.

   - Перри, вот что удалось узнать, - говорил Пол Дрейк. - Мы попытались
разыскать эту женщину в Лос-Мерритос и выяснить, как  она  туда  попала.
Такая женщина там была. И описание внешности похоже на Коррину  Лансинг.
Она действительно страдала потерей памяти,  галлюцинациями,  истерией  и
маниакально-депрессивным расстройством. Она была там в тот  день,  когда
Минерва Дэнби написала свое письмо. Ее держали в южном крыле, где месяца
четыре тому назад произошел сильнейший пожар. Тогда сгорели заживо шесть
больных. Эта женщина оказалась в их числе. Тело обгорело  до  неузнавае-
мости... Ее опознали по металлической бирке.
   - А может быть, это была не она?
   - Вполне возможно, что эта женщина не Коррина Лансинг. Но нет  сомне-
ний в том, что это была именно та женщина, которую привезли в Лос-Мерри-
тос и которую Минерва видела в день своей смерти. Женщину  эту  нашли  в
Лос-Анджелесе.
   - Лечебница в Лос-Мерритос - частное заведение? - спросил Мейсон.
   - Да, - ответил Дрейк. - Там вот что произошло. Полиция, естественно,
пыталась разыскать родственников этой больной. Нашлась какая-то женщина,
которая разыскивала сестру. Когда ей показали найденную в  Лос-Анджелесе
больную, женщина не признала в ней свою сестру.  Но,  проникнувшись  жа-
лостью, сказала, что заплатит за лечение этой больной. Деньги пришли  не
в виде чека, как обычно, а наличными, Их принес посыльный вместе  с  за-
пиской, в которой женщина сообщала, что желает остаться анонимной.
   - Другими словами, - проговорил Мейсон,  -  нет  никакой  возможности
точно узнать, действительно ли в больнице сгорела Коррина Лансинг?
   - Совершенно верно.
   - Ну а что насчет письма в бутылке?
   - Если бы при осмотре его нашли, то об этом стало  бы  известно...  А
что говорит твоя клиентка?
   - Ничего. Она все еще под арестом.
   - Перри, они взяли портье из отеля "Монаднок"  и  хотят  использовать
его в качестве главного свидетеля. Зачем им его арестовывать?  Наверное,
он знает что-то про Дороти?
   - Какого черта, Пол! Феннер не выходила из номера.  Шериф,  наверное,
хочет доказать, что Джордж Элдер приходил к Дороти Феннер. Но это  ни  о
чем не говорит, даже если ему удастся это сделать. Кстати, Пол,  ты  уз-
нал, где живет Пит Кадиз?
   - Да. Он убирает пляж и живет на лодке.
   - А Кармен Монтеррей ты нашел?
   - Она работает в этом ресторане. Занимается гаданием. Сегодня вечером
она будет там.
   - Тогда мы с Деллой сегодня идем в ресторан и попытаем счастья у  га-
далки.
   Официантки в национальных костюмах разносили заказы. Из тридцати пяти
столиков только половина была занята посетителями. От стола к столу  пе-
реходила гадалка.
   Сбоку появился агент Дрейка и тихо сказал Мейсону:
   - Она пришла минут пятнадцать тому назад. А вот идет ее тетя,  владе-
лица ресторана.
   Крупная женщина, на которую  указал  агент  Дрейка,  гостеприимно  им
улыбнулась.
   - Это мой друг, - сказал агент Дрейка. - Мой столик вон там. Они  ся-
дут ко мне.
   Мейсон и Делла прошли к столику и сели. Подошла официантка, и  Мейсон
сделал заказ.
   - Шеф, она идет, - шепнула Делла Стрит.
   Кармен Монтеррей, улыбаясь, подошла к их столику.
   - Не хотите ли узнать свою судьбу? - спросила она.
   - О, - воскликнула Делла, - это было бы... - Она замолчала и  посмот-
рела на Мейсона. Тот, подыгрывая, проговорил:
   - Разумеется, если ты хочешь, пусть она тебе погадает.
   Мейсон сунул в руку Кармен три доллара. Та убрала деньги  и  села  на
свободное место напротив Деллы.
   - Дайте мне вашу руку. Вы работаете. У вас важная должность, так? Вам
нравится ваша работа... Вы уже давно одиноки. Ваша мать умерла, когда вы
были совсем молодой, а ваш отец... Наверное, родители разошлись, так?
   - Достаточно, - сказала Делла, убирая руку.
   - А будущее, - продолжала Кармен Монтеррей, - определено прошлым. Ко-
рабль, который не выходит в море из-за боязни шторма, не может  привезти
богатый груз.
   - А вы неплохая гадалка, - проговорил Мейсон. - Мисс?..
   - Кармен, - ответила она. - Зовите меня Кармен.
   - И вы верите в это? - спросил Мейсон.
   - Откуда мне знать, во что я верю. Я просто беру руку и чувствую, как
в меня что-то переходит. Потом в голове возникают мысли, и я их говорю.
   - А где вы родились? - спросил Мейсон.
   - В Мексике.
   - Наверное, много путешествовали?
   - Да.
   - В Европе?
   - Нет.
   - В Южной Америке?
   Она кивнула.
   - Я всегда хотел съездить в Южную Америку. Скажите, там красиво?
   - Там прекрасно, сеньор.
   - И давно вы там бывали?
   - Только что вернулась.
   - Вот как?
   - У меня пропала подруга. Некоторые говорят, она умерла, но никто ни-
чего не знает точно. Это загадка, которую я не могу разгадать.
   Тут агент Дрейка кашлянул, и Мейсон увидел, как в зал вошли двое муж-
чин. К ним сразу же подошли две мексиканки. Один из мужчин что-то  спро-
сил, и ему показали на их столик. Мужчины подошли к столу. Один  из  них
распахнул пиджак и показал звезду шерифа.
   - Ну все, Кармен, достаточно. Ты пойдешь с нами.  Тебе  зададут  нес-
колько вопросов. - Он посмотрел на Мейсона. -  Прошу  прощения,  мистер.
Пойдем, Кармен.
   Когда полицейские с Кармен ушли, Мейсон сказал:
   - Надо позвонить Дрейку. Может  быть,  ему  известно,  почему  Кармен
арестовали.
   Он пошел к телефону-автомату, набрал номер Дрейка и, когда  тот  снял
трубку, спросил:
   - Пол, только что взяли Кармен. Тебе что-нибудь известно  о  причинах
ее ареста?
   - Не знаю, Перри. Но, по-моему, у них есть это письмо из  бутылки.  У
меня другая новость. Прошел слух, что шериф, арестовавший Дороти Феннер,
готов доказать, что это ты тот самый человек, который помог ей  скрыться
в субботу, когда она проникла в дом Джорджа Элдера.

   Клод Глостер, окружной прокурор, выступая в  качестве  обвинителя,  в
краткой вступительной речи заявил, что собирается доказать, что обвиняе-
мая Дороти Феннер совершила преднамеренное убийство Джорджа  С.  Элдера.
Она застрелила его из револьвера 38-го калибра и через черный ход убежа-
ла к пляжу, где была спрятана небольшая лодка. На этой лодке она  отпра-
вилась к своей яхте, переоделась и вернулась в номер.
   Мейсон тоже произнес небольшую вступительную речь, после которой про-
курор вызвал первого свидетеля.
   Врач, производивший вскрытие, рассказал о причине смерти Элдера. Клод
Глостер, задав ему несколько вопросов, повернулся к Мейсону и учтиво по-
интересовался:
   - Имеются ли у вас вопросы, мистер Мейсон?
   - Один вопрос, - ответил Мейсон. - Доктор, когда вы осматривали тело,
вы установили причину смерти?
   - Да, сэр.
   - Вы сообщили, что рана нанесена пулей из пистолета тридцать восьмого
калибра?
   - Да, сэр.
   - Значит, пулю нашли?
   - Нет, сэр, пуля не была найдена.
   - Как же тогда вы определили калибр?
   - Частично по размеру раны. Учитывая и тот факт, что пистолет, из ко-
торого был произведен выстрел, лежал под телом убитого.
   - Если пулю не нашли, как же вы определили, что убийство было  совер-
шено именно из того пистолета, который находился под телом?
   - Потому что из него недавно был произведен выстрел, потому что  дру-
гого следа от пули нет и пистолет этот тридцать восьмого калибра.
   - Понятно. Вы определили, что убийство было  совершено  из  пистолета
тридцать восьмого калибра, потому что именно такой  пистолет  лежал  под
телом, а решение о том, что именно из этого пистолета  был  убит  Джордж
Элдер, вы приняли на основании того факта, что пистолет  оказался  трид-
цать восьмого калибра? Я правильно вас понял?
   - В вашем изложении это звучит совершенно абсурдно.
   - Тогда изложите ваши доводы таким образом, чтобы они не звучали  аб-
сурдно.
   - Но ведь есть размер раны...
   - Разве вам не известно, что пуля всегда оставляет входное  отверстие
меньше своего диаметр. Ведь кожа человека эластична.
   - В этом случае пуля была тридцать восьмого калибра.
   - Но та часть ваших попадании, в которой  говорится,  что  именно  из
этого пистолета убит Джордж Элдер, основывается на чистом умозаключении?
   - Этот вывод сделан экспертом.
   - Значит, эксперт сделал вывод, построив его на чистом умозаключении,
так?
   - Можно сказать и так, если вам угодно.
   - У меня все, - сказал Мейсон.
   Затем был приглашен полицейский, который рассказал, что был вызван на
место убийства по телефону. Звонил сосед, он услышал крики прислуги. По-
лицейский описал место происшествия и сообщил, что не покидал его. Когда
пришли понятые, то в их присутствии он сделал несколько снимков убитого.
   - Вопросы к свидетелю, - как обычно произнес Глостер.
   - Значит, собака была заперта в соседней комнате? - спросил Мейсон.
   - Это не соседняя комната. Это что-то вроде чулана  и  вентиляцией  и
окном. Окно расположено высоко, собака не может до него достать.
   - Кто выпустил собаку?
   - Ну, когда пришли другие полицейские, мы... мы все решили  выпустить
собаку.
   - И что произошло?
   - Мы попытались приоткрыть дверь и накинуть на собаку петлю.
   - Вам удалось это сделать?
   - Она вылетела из чулана, как молния, выдернула веревку из рук и убе-
жала.
   - Вы побежали за ней?
   - Да, сэр.
   - И куда же исчезла собака?
   - Не знаю, сэр. Когда я выскочил, ее уже не было видно. Через некото-
рое время ее привела прислуга.
   - Салли Бэнгор, та, которая обнаружила тело?
   - Да, сэр.
   - А где сейчас находится собака?
   - Ваша честь, - сказал Глостер. - Последний вопрос не по существу де-
ла.
   - Если свидетель может ответить, то  пусть  ответит,  -  распорядился
судья.
   - Но, ваша честь, для нас важен факт, что собака была заперта в чула-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама